From ef79bbde537d6b9c745a7d86cb9df1d04c35590d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PCSX* teams Date: Tue, 16 Nov 2010 14:15:22 +0200 Subject: pcsxr-1.9.92 --- po/zh_CN.po | 3190 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3190 insertions(+) create mode 100644 po/zh_CN.po (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..47ea262 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,3190 @@ +# Simplified Chinese translation of pcsxr. +# Copyright (C) 2008 Wei Mingzhi +# This file is distributed under the same license as the pcsxr package. +# Wei Mingzhi , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pcsxr 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-10 14:04+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-13 14:36+0800\n" +"Last-Translator: Wei Mingzhi \n" +"Language-Team: Simplified Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSX - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSX - 一个 PlayStation 模拟器\n" +"\n" +"原作者:\n" +"主程序员: linuzappz\n" +"辅助程序员: shadow\n" +"前程序员: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"网络管理: AkumaX" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"Blade_Arma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"PCSX-df 开发者:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded 开发者:\n" +"Blade_Arma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:831 +msgid "About" +msgstr "关于 PCSX" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:483 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:614 +#: ../win32/gui/WndMain.c:974 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1210 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:130 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:843 +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSX EMU\n" +msgstr "PCSX 模拟器\n" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +#: ../gui/Cheat.c:194 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "编辑作弊码" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:67 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +#: ../gui/Cheat.c:636 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +#: ../gui/Cheat.c:125 +#: ../gui/Cheat.c:211 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "作弊码:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:484 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:615 +#: ../win32/gui/WndMain.c:975 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1211 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:338 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +#: ../gui/Cheat.c:155 +#: ../gui/Cheat.c:251 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "非法作弊码!" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +#: ../gui/Cheat.c:109 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "添加新作弊码" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +#: ../data/pcsx.glade2:2534 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "编辑作弊码" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "添加作弊码(&A)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "编辑作弊码(&E)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "删除作弊码(&R)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "启用/禁用(&E)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "读取(&L)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "另存为(&S)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "关闭(&C)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +#: ../gui/Cheat.c:413 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSX Cheat Code Files" +msgstr "PCSX 作弊码文件" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "等于数值" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "不等于数值" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "范围" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "增加数值" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "减少数值" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "增加" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "减少" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "不同" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "无改变" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +#: ../gui/Cheat.c:585 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "输入数值并开始查找。" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "未找到地址。" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +#: ../gui/Cheat.c:543 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "找到过多的地址。" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#: ../gui/Cheat.c:552 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X 当前值: %u (%.2X), 前次值: %u (%.2X)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#: ../gui/Cheat.c:557 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X 当前值: %u (%.4X), 前次值: %u (%.4X)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#: ../gui/Cheat.c:562 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X 当前值: %u (%.8X), 前次值: %u (%.8X)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#: ../gui/Cheat.c:577 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "找到地址个数: %d" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +#: ../data/pcsx.glade2:2930 +msgid "Freeze" +msgstr "固定" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "地址:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +#: ../gui/Cheat.c:647 +#: ../data/pcsx.glade2:2773 +msgid "Value:" +msgstr "值:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "固定 %.8X" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +#: ../data/pcsx.glade2:2966 +msgid "Modify" +msgstr "修改" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:678 +#: ../gui/Cheat.c:1129 +#: ../data/pcsx.glade2:2703 +msgid "Cheat Search" +msgstr "查找作弊码" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +#: ../data/pcsx.glade2:2751 +msgid "Search For:" +msgstr "查找:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +#: ../data/pcsx.glade2:2761 +msgid "Data Type:" +msgstr "数据类型:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +#: ../data/pcsx.glade2:2785 +msgid "Data Base:" +msgstr "数据基:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +#: ../data/pcsx.glade2:2845 +msgid "To:" +msgstr "到:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "固定(&F)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "修改(&M)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "复制(&C)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "查找(&S)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "新查找(&N)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "关闭(&L)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8 位" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16 位" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32 位" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "十进制" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "十六进制" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:219 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "模拟 PS BIOS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:305 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "配置不正确!" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:305 +#: ../gui/Cheat.c:155 +#: ../gui/Cheat.c:251 +#: ../gui/LnxMain.c:418 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:406 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "此插件报告其可正常工作。" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:407 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "此插件报告其不可正常工作。" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:463 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "选择插件目录" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:472 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "选择 BIOS 目录" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:481 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:485 +msgid "Graphics" +msgstr "图像" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:486 +msgid "First Controller" +msgstr "主控制器" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:487 +msgid "Second Controller" +msgstr "辅控制器" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:488 +msgid "Sound" +msgstr "声音" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:489 +msgid "Cdrom" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:490 +msgid "Bios" +msgstr "BIOS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:491 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "设置 BIOS 目录" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:492 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "设置插件目录" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:493 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:496 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:499 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:502 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:505 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:617 +msgid "Configure..." +msgstr "配置..." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:494 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:497 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:500 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:503 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:506 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:618 +msgid "Test..." +msgstr "测试..." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:495 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:498 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:501 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:504 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:507 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:619 +msgid "About..." +msgstr "关于..." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:612 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "联网游戏配置" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:616 +#: ../plugins/dfnet/gui.c:31 +#: ../plugins/dfnet/gui.c:112 +msgid "NetPlay" +msgstr "联网游戏" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:620 +msgid "Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "注意: 联网游戏插件应和其它插件放在同一目录中。" + +#: ../win32/gui/plugin.c:90 +#: ../win32/gui/WndMain.c:281 +#, c-format +msgid "*PCSX*: Saved State %d" +msgstr "*PCSX*: Saved State %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:91 +#: ../win32/gui/WndMain.c:282 +#, c-format +msgid "*PCSX*: Error Saving State %d" +msgstr "*PCSX*: Error Saving State %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:107 +#: ../win32/gui/WndMain.c:259 +#, c-format +msgid "*PCSX*: Loaded State %d" +msgstr "*PCSX*: Loaded State %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:108 +#: ../win32/gui/WndMain.c:260 +#, c-format +msgid "*PCSX*: Error Loading State %d" +msgstr "*PCSX*: Error Loading State %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:119 +#, c-format +msgid "*PCSX*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSX*: Sio Irq Always Enabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:120 +#, c-format +msgid "*PCSX*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSX*: Sio Irq Not Always Enabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:127 +#, c-format +msgid "*PCSX*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "*PCSX*: Black&White Mdecs Only Enabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:128 +#, c-format +msgid "*PCSX*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "*PCSX*: Black&White Mdecs Only Disabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:135 +#, c-format +msgid "*PCSX*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSX*: Xa Enabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:136 +#, c-format +msgid "*PCSX*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSX*: Xa Disabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:145 +msgid "*PCSX*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSX*: CdRom Case Opened" + +#: ../win32/gui/plugin.c:150 +msgid "*PCSX*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSX*: CdRom Case Closed" + +#: ../win32/gui/plugin.c:177 +msgid "Connecting..." +msgstr "正在连接..." + +#: ../win32/gui/plugin.c:179 +#: ../win32/gui/plugin.c:186 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "请稍候,正在连接... %c\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:214 +msgid "Error Opening CDR Plugin" +msgstr "无法打开 CDR 插件" + +#: ../win32/gui/plugin.c:277 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "无法打开 GPU 插件 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:279 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "无法打开 SPU 插件 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "无法打开 PAD1 插件 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "无法打开 PAD2 插件 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:314 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "无法关闭 CD-ROM 插件 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:316 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "无法关闭 GPU 插件" + +#: ../win32/gui/plugin.c:318 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "无法关闭 SPU 插件" + +#: ../win32/gui/plugin.c:336 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "CDRinit 错误: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:338 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "GPUinit 错误: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:340 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "SPUinit 错误: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:342 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "PAD1init 错误: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:344 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "PAD2init 错误: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:347 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "NETinit 错误: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:76 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Catalan" +msgstr "加泰隆尼亚语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "German" +msgstr "德语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "Greek" +msgstr "希腊语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1566 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1568 +msgid "English" +msgstr "英语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "French" +msgstr "法语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Portuguese" +msgstr "葡萄牙语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "葡萄牙语 (巴西)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Romanian" +msgstr "罗马尼亚语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Russian" +msgstr "俄语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "简体中文" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "繁体中文" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:91 +msgid "Korean" +msgstr "朝鲜语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:300 +#: ../win32/gui/WndMain.c:352 +msgid "PCSX State Format" +msgstr "PCSX 即时存档格式" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:327 +#, c-format +msgid "*PCSX*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSX*: Loaded State %s" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:328 +#, c-format +msgid "*PCSX*: Error Loading State %s" +msgstr "*PCSX*: Error Loading State %s" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSX*: Saved State %s" +msgstr "*PCSX*: Saved State %s" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:380 +#, c-format +msgid "*PCSX*: Error Saving State %s" +msgstr "*PCSX*: Error Saving State %s" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:429 +#: ../win32/gui/WndMain.c:478 +#: ../gui/Gtk2Gui.c:485 +#: ../gui/Gtk2Gui.c:610 +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "此光盘不是一张合法的 PlayStation 光盘。" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:435 +#: ../win32/gui/WndMain.c:484 +#: ../gui/Gtk2Gui.c:493 +#: ../gui/Gtk2Gui.c:618 +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "无法加载光盘!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:445 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "内部 HLE BIOS 不支持直接运行。" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:664 +#: ../gui/MemcardDlg.c:62 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:670 +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:676 +msgid "Game ID" +msgstr "游戏 ID" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:682 +msgid "Game" +msgstr "游戏" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:864 +msgid "mid link block" +msgstr "中间链接块" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:867 +msgid "terminiting link block" +msgstr "终止链接块" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:875 +#: ../gui/MemcardDlg.c:155 +#: ../gui/MemcardDlg.c:260 +msgid "Deleted" +msgstr "已删除" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:876 +#: ../win32/gui/WndMain.c:879 +#: ../gui/MemcardDlg.c:157 +#: ../gui/MemcardDlg.c:161 +#: ../gui/MemcardDlg.c:262 +#: ../gui/MemcardDlg.c:266 +msgid "Free" +msgstr "空闲" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:878 +#: ../gui/MemcardDlg.c:159 +#: ../gui/MemcardDlg.c:264 +msgid "Used" +msgstr "已使用" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:972 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "记忆卡管理器" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:976 +#: ../win32/gui/WndMain.c:979 +msgid "Select Mcd" +msgstr "选择" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:977 +#: ../win32/gui/WndMain.c:980 +msgid "Format Mcd" +msgstr "格式化" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:978 +#: ../win32/gui/WndMain.c:981 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "重新加载" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:982 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> 复制 ->" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:983 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- 复制 <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:984 +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:985 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- 删除/恢复" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:986 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "删除/恢复 ->" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:988 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "记忆卡 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:989 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "记忆卡 2" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1044 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "是否确认粘贴此选中内容?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1044 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1155 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1162 +msgid "Confirmation" +msgstr "确认" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1155 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1162 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "是否确认格式化此记忆卡?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1208 +msgid "Cpu Config" +msgstr "CPU 配置" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1213 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "禁用 XA 解码" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1214 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 总是启用" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1215 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "黑白电影" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1216 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "禁用 CD 音频" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1217 +#: ../data/pcsx.glade2:1595 +msgid "Autodetect" +msgstr "自动检测" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1218 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "启用解释执行 CPU" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1219 +#: ../data/pcsx.glade2:1451 +msgid "Enable Console Output" +msgstr "启用控制台输出" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1220 +#: ../data/pcsx.glade2:1401 +msgid "Enable Debugger" +msgstr "启用调试器" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1221 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ 总是启用" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1222 +#: ../data/pcsx.glade2:1538 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 修正" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1223 +#: ../data/pcsx.glade2:1553 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "InuYasha Sengoku Battle 修正" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1225 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:277 +#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:448 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1226 +msgid "Psx System Type" +msgstr "PS 系统类型" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1330 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "PS 记忆卡格式 (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1335 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "PS 记忆卡 (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "VGS 记忆卡 (*.mem;*.vgs)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Bleem 记忆卡 (*.mcd)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1350 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "DexDrive 记忆卡 (*.gme)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "DataDeck 记忆卡 (*.ddl)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1441 +#: ../gui/Cheat.c:321 +#: ../gui/Gtk2Gui.c:422 +#: ../gui/Gtk2Gui.c:561 +msgid "All Files" +msgstr "所有文件" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1399 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "PS EXE 格式" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1436 +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" +msgstr "PS 光盘镜像 (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1512 +msgid "&File" +msgstr "文件(&F)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1513 +msgid "E&xit" +msgstr "退出(&X)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1515 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "运行 &EXE..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1516 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "运行 BIOS(&B)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1517 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "运行 &ISO..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1518 +msgid "Run &CD" +msgstr "运行光碟(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1520 +msgid "&Emulator" +msgstr "模拟器(&E)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1521 +msgid "&States" +msgstr "存档(&S)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1523 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "更换 ISO(&W)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1525 +msgid "Re&set" +msgstr "复位(&S)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1526 +msgid "&Run" +msgstr "运行(&R)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1527 +msgid "&Save" +msgstr "保存(&S)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1528 +msgid "&Load" +msgstr "读取(&L)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1529 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1535 +msgid "&Other..." +msgstr "其它(&O)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1530 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1536 +msgid "Slot &5" +msgstr "存档 5(&5)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1531 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1537 +msgid "Slot &4" +msgstr "存档 4(&4)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1532 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1538 +msgid "Slot &3" +msgstr "存档 3(&3)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1533 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1539 +msgid "Slot &2" +msgstr "存档 2(&2)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1534 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1540 +msgid "Slot &1" +msgstr "存档 1(&1)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1542 +msgid "&Configuration" +msgstr "配置(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1543 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "查找作弊码(&S)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1544 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "作弊码(&E)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1547 +msgid "&Language" +msgstr "语言(&L)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1572 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "记忆卡(&M)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1573 +msgid "C&PU..." +msgstr "C&PU..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1575 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "联网游戏(&N)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1577 +msgid "&Controllers..." +msgstr "控制器(&C)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1578 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD-&ROM..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1579 +msgid "&Sound..." +msgstr "声音(&S)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1580 +msgid "&Graphics..." +msgstr "图像(&G)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1582 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "插件及 BIOS(&P)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1584 +msgid "&Help" +msgstr "帮助(&H)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1585 +msgid "&About..." +msgstr "关于(&A)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1764 +msgid "Pcsx Msg" +msgstr "PCSX 消息" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1767 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "无法加载符号" + +#: ../gui/AboutDlg.c:74 +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" +"(C) 1999-2003 PCSX 开发组\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df 开发组\n" +"(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded 开发组" + +#: ../gui/AboutDlg.c:79 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA." + +#: ../gui/AboutDlg.c:102 +msgid "translator-credits" +msgstr "Wei Mingzhi " + +#: ../gui/AboutDlg.c:103 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "一个 PlayStation 模拟器。" + +#: ../gui/Cheat.c:117 +#: ../gui/Cheat.c:202 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "作弊码描述:" + +#: ../gui/Cheat.c:306 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "打开作弊码文件" + +#: ../gui/Cheat.c:316 +#: ../gui/Cheat.c:356 +msgid "PCSX Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "PCSX 作弊码文件 (*.cht)" + +#: ../gui/Cheat.c:346 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "保存作弊码文件" + +#: ../gui/Cheat.c:361 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "所有文件 (*.*)" + +#: ../gui/Cheat.c:394 +#: ../gui/Cheat.c:1124 +#: ../gui/ConfDlg.c:104 +#: ../gui/ConfDlg.c:200 +#: ../gui/DebugMemory.c:259 +msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" +msgstr "错误:无法加载 Glade 界面!" + +#: ../gui/Cheat.c:399 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "作弊码" + +#: ../gui/Cheat.c:405 +msgid "Enable" +msgstr "启用" + +#: ../gui/Cheat.c:630 +msgid "Freeze value" +msgstr "固定数值" + +#: ../gui/Cheat.c:729 +msgid "Modify value" +msgstr "修改数值" + +#: ../gui/Cheat.c:737 +msgid "New value:" +msgstr "新值:" + +#: ../gui/Cheat.c:1134 +msgid "Search Results" +msgstr "查找结果" + +#: ../gui/ConfDlg.c:112 +#: ../data/pcsx.glade2:778 +msgid "Configure PCSX" +msgstr "配置 PCSX" + +#: ../gui/ConfDlg.c:237 +#: ../gui/ConfDlg.c:258 +#: ../gui/ConfDlg.c:279 +#: ../gui/ConfDlg.c:300 +#: ../gui/ConfDlg.c:355 +msgid "No configuration required" +msgstr "不需要配置" + +#: ../gui/ConfDlg.c:237 +#: ../gui/ConfDlg.c:258 +#: ../gui/ConfDlg.c:279 +#: ../gui/ConfDlg.c:300 +#: ../gui/ConfDlg.c:355 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "此插件需要被配置。" + +#: ../gui/ConfDlg.c:581 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "无法打开 BIOS 目录: \"%s\"\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:611 +#: ../gui/ConfDlg.c:704 +#: ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "无法打开目录: \"%s\"\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:675 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "模拟 PS BIOS" + +#: ../gui/DebugMemory.c:103 +#: ../data/pcsx.glade2:3178 +msgid "Memory Dump" +msgstr "内存转储" + +#: ../gui/DebugMemory.c:111 +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "开始地址 (十六进制):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:121 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "长度 (十进制):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:147 +msgid "Dump to File" +msgstr "转储至文件" + +#: ../gui/DebugMemory.c:162 +#, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "写入到 %s 时出错!" + +#: ../gui/DebugMemory.c:180 +msgid "Memory Patch" +msgstr "内存修改" + +#: ../gui/DebugMemory.c:188 +#: ../data/pcsx.glade2:3199 +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "地址 (十六进制):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:198 +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "数值 (十六进制串):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:264 +msgid "Memory Viewer" +msgstr "内存查看器" + +#: ../gui/DebugMemory.c:269 +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: ../gui/DebugMemory.c:287 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:113 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:154 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "模拟器已暂停。" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:405 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "选择 PS EXE 文件" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:418 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "PlayStation 可执行文件" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:454 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "不是一个合法的 PSX 文件" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:454 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "此文件不是一个合法的 PlayStation 可执行文件" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:485 +#: ../gui/Gtk2Gui.c:610 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "CD-ROM 失败" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:493 +#: ../gui/Gtk2Gui.c:618 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "无法加载 CD-ROM" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:507 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "无法运行 BIOS" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:507 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "内部 HLE BIOS 不支持直接运行。" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:536 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "打开 PS 光盘镜像文件" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:556 +msgid "PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" +msgstr "PS 镜像文件 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:771 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "已读取存档 %s。" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:774 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "读取存档 %s 时出错。" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:785 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "已保存存档 %s" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:787 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "保存存档 %s 时出错。" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:822 +#: ../gui/Gtk2Gui.c:850 +msgid "Select State File" +msgstr "选择存档文件" + +#: ../gui/Gtk2Gui.c:893 +msgid "Notice" +msgstr "警告" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "建立记忆卡: %s\n" + +#: ../gui/LnxMain.c:325 +msgid "" +" pcsx [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsx/pcsx.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-5)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +" pcsx [选项] [文件]\n" +"\t选项:\n" +"\t-runcd\t\t运行 CD-ROM\n" +"\t-cdfile 文件\t运行一个 CD 镜像文件\n" +"\t-nogui\t\t不使用 GTK 图形界面\n" +"\t-cfg 文件\t加载一个特定的配置文件 (默认为: ~/.pcsx/pcsx.cfg)\n" +"\t-psxout\t\t启用 PSX 输出\n" +"\t-load 编号\t加载指定编号的存档 (1-5)\n" +"\t-h -help\t显示此信息\n" +"\t文件\t\t加载文件\n" + +#: ../gui/LnxMain.c:362 +#, c-format +msgid "PCSX cannot be configured without using the GUI -- you should restart without -nogui.\n" +msgstr "PCSX 不能在字符界面下配置 -- 请不使用 -nogui 参数重新启动程序\n" + +#: ../gui/LnxMain.c:418 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "加载插件失败!" + +#: ../gui/LnxMain.c:435 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "无法加载光盘。\n" + +#: ../gui/LnxMain.c:466 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "无法初始化 PS 模拟器。\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:56 +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:74 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:323 +msgid "Select A File" +msgstr "选择一个文件" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "格式化此记忆卡?" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:366 +msgid "If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data overwritten." +msgstr "如果您选择格式化记忆卡,记忆卡将被清空,并且任何现有数据都将被覆盖。" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:369 +msgid "Format card" +msgstr "格式化记忆卡" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:393 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "新建记忆卡" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:402 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "新记忆卡.mcd" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:503 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "记忆卡无空余位置" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:504 +msgid "There are no free slots available on the target memory card. Please delete a slot first." +msgstr "目标记忆卡上无空余位置。请先删除一个存档。" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:667 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "记忆卡管理器" + +#: ../gui/Plugin.c:211 +#: ../data/pcsx.glade2:1487 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 总是启用" + +#: ../gui/Plugin.c:212 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 不总是启用" + +#: ../gui/Plugin.c:218 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "Black & White Mdecs Only 启用" + +#: ../gui/Plugin.c:219 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "Black & White Mdecs Only 禁用" + +#: ../gui/Plugin.c:225 +#, c-format +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA 已启用" + +#: ../gui/Plugin.c:226 +#, c-format +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA 已禁用" + +#: ../gui/Plugin.c:288 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "无法打开CD-ROM 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:290 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "无法打开 SPU 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:293 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "无法打开 GPU 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:295 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "无法打开 \"控制器 1\" 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:297 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "无法打开 \"控制器 2\" 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:377 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "无法关闭 CD-ROM 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:379 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "无法关闭 SPU 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:381 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "无法关闭 \"控制器 1\" 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:383 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "无法关闭 \"控制器 2\" 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:385 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "无法关闭 GPU 插件!" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:658 +#, c-format +msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "音轨 %.2d (%s) - 起始位置 %.2d:%.2d:%.2d, 长度 %.2d:%.2d:%.2d\n" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:677 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "已加载 CD 镜像: %s" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:147 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "作弊码已加载: %s\n" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:179 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "作弊码己保存: %s\n" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:322 +#: ../libpcsxcore/cheat.c:443 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(未命名)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:317 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "分配内存错误" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:322 +msgid "Unable to start debug server.\n" +msgstr "无法启动调试服务器。\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:326 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "调试器已启动。\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:333 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "调试器已停止。\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:342 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "CD-ROM 卷标: %.32s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:343 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "CD-ROM ID: %.9s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:388 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "打开文件错误: %s。\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:428 +#, c-format +msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" +msgstr "未知 CPE 指令码 %02x 位于 %08x。\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:435 +msgid "COFF files not supported.\n" +msgstr "COFF 文件尚未支持。\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:439 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "此文件不是一个合法的 PSX 文件。\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:181 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "无法加载 %s: %s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:221 +#, c-format +msgid "Could not load GPU plugin %s!" +msgstr "无法加载 GPU 插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:292 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM plugin %s!" +msgstr "无法加载 CD-ROM 插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:340 +#, c-format +msgid "Could not load SPU plugin %s!" +msgstr "无法加载 SPU 插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:477 +#, c-format +msgid "Could not load Controller 1 plugin %s!" +msgstr "无法加载 \"控制器1\" 插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:531 +#, c-format +msgid "Could not load Controller 2 plugin %s!" +msgstr "无法加载 \"控制器2\" 插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:574 +#, c-format +msgid "Could not load NetPlay plugin %s!" +msgstr "无法加载联网游戏插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:654 +#, c-format +msgid "Could not load SIO1 plugin %s!" +msgstr "无法加载 SIO1 插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:739 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "CD-ROM 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:741 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "GPU 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:743 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "SPU 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:745 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "\"控制器1\" 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:747 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "\"控制器2\" 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:751 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "联网游戏插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:756 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "SIO1 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:759 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "插件已加载。\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:216 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "非法 PPF 补丁: %s。\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:292 +#, c-format +msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" +msgstr "不支持的 PPF 补丁版本 (%d)。\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:331 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "已加载 PPF %d.0 补丁文件: %s。\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:80 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "分配内存错误!" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:122 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "无法打开 BIOS: \"%s\"。使用内部 HLE Bios。\n" + +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:33 +#, c-format +msgid "Running PCSX Version %s (%s).\n" +msgstr "正在运行 PCSX 版本 %s (%s)。\n" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:345 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "连接被关闭!\n" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:371 +#, c-format +msgid "No memory card value was specified - creating a default card %s\n" +msgstr "未指定记忆卡 - 创建一个默认的记忆卡 %s\n" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:375 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "记忆卡 %s 不存在 - 正在创建\n" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:391 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "记忆卡 %s 读取失败!\n" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:395 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "加载记忆卡 %s\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:55 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "SoftGL 驱动程序" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:56 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S SoftGL 驱动程序 V1.17\n" +"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:58 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "XVideo 驱动程序" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:59 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S XVideo 驱动程序 V1.17\n" +"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:62 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Pete Bernert 及 P.E.Op.S. 开发组" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:8 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "配置 X11 视频" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:45 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "初始窗口大小:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:56 +msgid "Stretching:" +msgstr "拉抻:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:69 +msgid "Dithering:" +msgstr "抖动:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:82 +msgid "" +"320x240\n" +"640x480\n" +"800x600\n" +"1024x768\n" +"1152x864\n" +"1280x1024\n" +"1600x1200" +msgstr "" +"320x240\n" +"640x480\n" +"800x600\n" +"1024x768\n" +"1152x864\n" +"1280x1024\n" +"1600x1200" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:101 +msgid "" +"0: None\n" +"1: 2xSai\n" +"2: 2xSuperSai\n" +"3: SuperEagle\n" +"4: Scale2x\n" +"5: Scale3x\n" +"6: HQ2X\n" +"7: HQ3X" +msgstr "" +"0: 无\n" +"1: 2xSai\n" +"2: 2xSuperSai\n" +"3: SuperEagle\n" +"4: Scale2x\n" +"5: Scale3x\n" +"6: HQ2X\n" +"7: HQ3X" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:123 +msgid "" +"0: Off (fastest)\n" +"1: Game dependant\n" +"2: Always" +msgstr "" +"0: 关闭 (最快)\n" +"1: 取决于游戏\n" +"2: 总是" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:146 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "维持 4:3 宽高比" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:161 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:322 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全屏" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:165 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "切换窗口/全屏模式" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:187 +msgid "Screen" +msgstr "屏幕" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:216 +msgid "Show FPS" +msgstr "显示 FPS" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:220 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "切换 FPS (每秒帧数) 是否将被显示。" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:232 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "自动检测 FPS 界限" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:236 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "如果游戏运行得过快,请启用此项。" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:249 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "启用跳帧" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:253 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "渲染时跳帧。" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:270 +msgid "Set FPS" +msgstr "设置 FPS" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:287 +msgid "200.0" +msgstr "200.0" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:310 +msgid "Framerate" +msgstr "帧率" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:339 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:568 +msgid "Use game fixes" +msgstr "使用特定游戏修正" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:366 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "较好的 g-colors, 较差的纹理" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:381 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Dark Forces 运行需要" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:394 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "使用三角形绘制 quad" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:410 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "重复平滑多边形纹理" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:426 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "禁用 CPU 保存" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:442 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "奇/偶位 hack" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:458 +msgid "For precise framerate" +msgstr "精确帧率" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:473 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "某些游戏中可取得较好的 FPS 界限值" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:486 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "PC FPS 计算" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:504 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "Pandemonium 2" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:517 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "懒惰的屏幕更新" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:535 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "每两帧跳过一帧" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:548 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:640 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "旧的跳帧方式" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:564 +msgid "Expand screen width" +msgstr "扩展屏幕宽度" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:580 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "忽略亮色" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:596 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "禁用坐标检查" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:614 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "Chrono Cross" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:627 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Capcom 格斗游戏" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:642 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Lunar 中黑屏" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:657 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "兼容模式" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:670 +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "欺骗 'gpu 忙' 状态" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:688 +msgid "Toggle busy flags after drawing" +msgstr "绘制后切换忙碌标志" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:713 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:268 +msgid "Compatibility" +msgstr "兼容性" + +#: ../data/pcsx.glade2:7 +msgid "PCSX" +msgstr "PCSX" + +#: ../data/pcsx.glade2:21 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: ../data/pcsx.glade2:27 +msgid "Run _CD" +msgstr "运行光盘(_C)" + +#: ../data/pcsx.glade2:45 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "运行 _ISO..." + +#: ../data/pcsx.glade2:62 +msgid "Run _BIOS" +msgstr "运行 _BIOS" + +#: ../data/pcsx.glade2:79 +msgid "Run _EXE..." +msgstr "运行 _EXE..." + +#: ../data/pcsx.glade2:101 +msgid "E_xit" +msgstr "退出(_X)" + +#: ../data/pcsx.glade2:123 +msgid "_Emulator" +msgstr "模拟器(_E)" + +#: ../data/pcsx.glade2:129 +msgid "_Continue" +msgstr "继续(_C)" + +#: ../data/pcsx.glade2:146 +msgid "_Reset" +msgstr "复位(_R)" + +#: ../data/pcsx.glade2:168 +msgid "S_witch ISO..." +msgstr "更换 ISO(_W)..." + +#: ../data/pcsx.glade2:190 +msgid "_Save State" +msgstr "即时存档(_S)" + +#: ../data/pcsx.glade2:199 +#: ../data/pcsx.glade2:280 +msgid "Slot _1" +msgstr "存档 _1" + +#: ../data/pcsx.glade2:208 +#: ../data/pcsx.glade2:289 +msgid "Slot _2" +msgstr "存档 _2" + +#: ../data/pcsx.glade2:217 +#: ../data/pcsx.glade2:298 +msgid "Slot _3" +msgstr "存档 _3" + +#: ../data/pcsx.glade2:226 +#: ../data/pcsx.glade2:307 +msgid "Slot _4" +msgstr "存档 _4" + +#: ../data/pcsx.glade2:235 +#: ../data/pcsx.glade2:316 +msgid "Slot _5" +msgstr "存档 _5" + +#: ../data/pcsx.glade2:243 +#: ../data/pcsx.glade2:324 +msgid "_Other..." +msgstr "其它(_O)..." + +#: ../data/pcsx.glade2:271 +msgid "_Load State" +msgstr "即时读档(_L)" + +#: ../data/pcsx.glade2:357 +msgid "_Configuration" +msgstr "配置(_C)" + +#: ../data/pcsx.glade2:363 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "插件及 BIOS(_P)..." + +#: ../data/pcsx.glade2:385 +msgid "_Graphics..." +msgstr "图像(_G)..." + +#: ../data/pcsx.glade2:400 +msgid "_Sound..." +msgstr "声音(_S)..." + +#: ../data/pcsx.glade2:415 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD-_ROM..." + +#: ../data/pcsx.glade2:430 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "控制器(_O)..." + +#: ../data/pcsx.glade2:450 +msgid "_CPU..." +msgstr "_CPU..." + +#: ../data/pcsx.glade2:466 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "记忆卡(_M)..." + +#: ../data/pcsx.glade2:483 +msgid "_Netplay..." +msgstr "联网游戏(_N)..." + +#: ../data/pcsx.glade2:504 +msgid "Chea_t" +msgstr "作弊码(_T)" + +#: ../data/pcsx.glade2:513 +msgid "_Browse..." +msgstr "浏览(_B)..." + +#: ../data/pcsx.glade2:528 +msgid "_Search..." +msgstr "查找(_S)..." + +#: ../data/pcsx.glade2:554 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "内存转储(_D)" + +#: ../data/pcsx.glade2:574 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: ../data/pcsx.glade2:580 +msgid "_About PCSX..." +msgstr "关于 PCSX(_A)..." + +#: ../data/pcsx.glade2:613 +#: ../data/pcsx.glade2:614 +msgid "Run CD" +msgstr "运行光碟" + +#: ../data/pcsx.glade2:626 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "运行 ISO 光盘镜像" + +#: ../data/pcsx.glade2:627 +msgid "Run ISO..." +msgstr "运行 ISO..." + +#: ../data/pcsx.glade2:648 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "继续模拟" + +#: ../data/pcsx.glade2:649 +msgid "Continue..." +msgstr "继续..." + +#: ../data/pcsx.glade2:661 +msgid "Switch ISO Image" +msgstr "更换 ISO 光盘镜像" + +#: ../data/pcsx.glade2:662 +msgid "Switch ISO..." +msgstr "更换 ISO..." + +#: ../data/pcsx.glade2:683 +#: ../data/pcsx.glade2:1810 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "配置记忆卡" + +#: ../data/pcsx.glade2:684 +msgid "Memcards..." +msgstr "记忆卡..." + +#: ../data/pcsx.glade2:696 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "配置图像" + +#: ../data/pcsx.glade2:697 +msgid "Graphics..." +msgstr "图像..." + +#: ../data/pcsx.glade2:709 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:8 +msgid "Configure Sound" +msgstr "配置音频" + +#: ../data/pcsx.glade2:710 +msgid "Sound..." +msgstr "声音..." + +#: ../data/pcsx.glade2:722 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "配置 CD-ROM" + +#: ../data/pcsx.glade2:723 +msgid "CD-ROM..." +msgstr "CD-ROM..." + +#: ../data/pcsx.glade2:735 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "配置控制器" + +#: ../data/pcsx.glade2:736 +msgid "Controllers..." +msgstr "控制器..." + +#: ../data/pcsx.glade2:879 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "选择要查找的文件夹" + +#: ../data/pcsx.glade2:895 +msgid "Search in:" +msgstr "在此处查找插件:" + +#: ../data/pcsx.glade2:1168 +msgid "Graphics:" +msgstr "图像:" + +#: ../data/pcsx.glade2:1181 +msgid "Sound:" +msgstr "声音:" + +#: ../data/pcsx.glade2:1196 +msgid "Controller 1: " +msgstr "控制器 1:" + +#: ../data/pcsx.glade2:1211 +msgid "Controller 2:" +msgstr "控制器 2:" + +#: ../data/pcsx.glade2:1226 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-ROM:" + +#: ../data/pcsx.glade2:1264 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: ../data/pcsx.glade2:1325 +msgid "BIOS" +msgstr "BIOS" + +#: ../data/pcsx.glade2:1375 +msgid "Configure CPU" +msgstr "配置 CPU" + +#: ../data/pcsx.glade2:1419 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ 总是启用" + +#: ../data/pcsx.glade2:1435 +msgid "Black & White Movies" +msgstr "黑白电影" + +#: ../data/pcsx.glade2:1469 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "启用解释执行 CPU" + +#: ../data/pcsx.glade2:1503 +msgid "Disable CD Audio" +msgstr "禁用 CD 音频" + +#: ../data/pcsx.glade2:1519 +msgid "Disable XA Decoding" +msgstr "禁用 XA 解码" + +#: ../data/pcsx.glade2:1571 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: ../data/pcsx.glade2:1612 +msgid "" +"NTSC\n" +"PAL" +msgstr "" +"NTSC\n" +"PAL" + +#: ../data/pcsx.glade2:1626 +msgid "System Type" +msgstr "系统类型" + +#: ../data/pcsx.glade2:1674 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "配置联网游戏" + +#: ../data/pcsx.glade2:1760 +msgid "NetPlay" +msgstr "联网游戏" + +#: ../data/pcsx.glade2:1886 +#: ../data/pcsx.glade2:2283 +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: ../data/pcsx.glade2:1936 +#: ../data/pcsx.glade2:2333 +msgid "Format" +msgstr "格式化" + +#: ../data/pcsx.glade2:1986 +#: ../data/pcsx.glade2:2383 +msgid "Un/Delete" +msgstr "删除/恢复" + +#: ../data/pcsx.glade2:2079 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "记忆卡 1" + +#: ../data/pcsx.glade2:2139 +#: ../data/pcsx.glade2:2189 +#: ../data/pcsx.glade2:3002 +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +#: ../data/pcsx.glade2:2476 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "记忆卡 2" + +#: ../data/pcsx.glade2:2572 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "作弊码" + +#: ../data/pcsx.glade2:2736 +msgid "" +"8-bit\n" +"16-bit\n" +"32-bit" +msgstr "" +"8 位\n" +"16 位\n" +"32 位" + +#: ../data/pcsx.glade2:2799 +msgid "" +"Equal Value\n" +"Not Equal Value\n" +"Range\n" +"Increased By\n" +"Decreased By\n" +"Increased\n" +"Decreased\n" +"Different\n" +"No Change" +msgstr "" +"等于数值\n" +"不等于数值\n" +"范围\n" +"增加数值\n" +"减少数值\n" +"增加\n" +"减少\n" +"改变\n" +"无改变" + +#: ../data/pcsx.glade2:2831 +msgid "" +"Decimal\n" +"Hexadecimal" +msgstr "" +"十进制\n" +"十六进制" + +#: ../data/pcsx.glade2:3035 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "label_resultsfound" + +#: ../data/pcsx.glade2:3070 +msgid "Search" +msgstr "查找" + +#: ../data/pcsx.glade2:3106 +msgid "Restart" +msgstr "复位" + +#: ../data/pcsx.glade2:3135 +msgid "Cheat Search" +msgstr "作弊码查找" + +#: ../data/pcsx.glade2:3291 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "Raw 转储..." + +#: ../data/pcsx.glade2:3326 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "修改内存..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:38 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "Mac OS X 声音" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:40 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "ALSA 声音" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:42 +msgid "OSS Sound" +msgstr "OSS 声音" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:44 +msgid "SDL Sound" +msgstr "SDL 声音" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:46 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "PulseAudio 声音" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:48 +msgid "NULL Sound" +msgstr "空声音" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:51 +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S 声音驱动程序 V1.7\n" +"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:42 +msgid "Volume:" +msgstr "音量:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:54 +msgid "Interpolation:" +msgstr "插值:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:68 +msgid "Reverb:" +msgstr "回响:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:81 +msgid "" +"Low\n" +"Medium\n" +"Loud\n" +"Loudest" +msgstr "" +"低\n" +"中\n" +"高\n" +"最高" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:95 +msgid "" +"Off\n" +"Simple\n" +"Playstation" +msgstr "" +"关\n" +"简易\n" +"Playstation" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:111 +msgid "" +"None\n" +"Simple\n" +"Gaussian\n" +"Cubic" +msgstr "" +"无\n" +"简易\n" +"高斯\n" +"立方" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:132 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:163 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "调整 XA 速度" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:167 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "如 XA 音乐播放得太快,请选择此项。" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:184 +msgid "XA Music" +msgstr "XA 音乐" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:215 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "高兼容性模式" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:219 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "使用异步 SPU 接口。" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:231 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "SPU IRQ 等待" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:235 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "等待 CPU; 仅在部分游戏中有用处。" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:247 +msgid "Single channel sound" +msgstr "单声道" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:251 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "仅播放一个声道以提升性能。" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr-libcdio.c:29 +#: ../plugins/dfcdrom/cdr-linux.c:29 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "CD-ROM 设备读取插件" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr-null.c:26 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "CDR 空插件" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:219 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:8 +msgid "CDR configuration" +msgstr "CDR 配置" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:33 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "请选择您的 CD-ROM 设备或直接输入设备路径" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:44 +msgid "Select CD-ROM device" +msgstr "选择 CD-ROM 设备" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:72 +msgid "Select read mode:" +msgstr "选择读取模式:" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:83 +msgid "" +"Normal (No Cache)\n" +"Threaded - Faster (With Cache)" +msgstr "" +"正常 (无缓存)\n" +"多线程 - 较快 (使用缓存)" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:114 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "缓存大小 (默认为 64):" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:159 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "电机停转时限:" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:170 +msgid "" +"Default\n" +"125ms\n" +"250ms\n" +"500ms\n" +"1s\n" +"2s\n" +"4s\n" +"8s\n" +"16s\n" +"32s\n" +"1min\n" +"2min\n" +"4min\n" +"8min\n" +"16min\n" +"32min" +msgstr "" +"默认\n" +"125 毫秒\n" +"250 毫秒\n" +"500 毫秒\n" +"1 秒\n" +"2 秒\n" +"4 秒\n" +"8 秒\n" +"16 秒\n" +"32 秒\n" +"1 分钟\n" +"2 分钟\n" +"4 分钟\n" +"8 分钟\n" +"16 分钟\n" +"32 分钟" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:216 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "光驱速度 (默认 0 为最大速度):" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:248 +msgid "hseparator" +msgstr "hseparator" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:258 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "启用子通道读取" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:61 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "OpenGL 驱动程序" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:63 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:64 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"基于 P.E.Op.S MesaGL 驱动程序 V1.78\n" +"作者: Pete Bernert\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:118 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "OpenGL 驱动程序配置" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:138 +msgid "Textures" +msgstr "纹理" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:161 +msgid "Quality:" +msgstr "质量:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:178 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:191 +msgid "0: don't care - Use driver's default textures" +msgstr "0: 使用驱动程序的默认纹理" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:179 +msgid "1: 4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "1: 4444 - 较快,较少颜色" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:180 +msgid "2: 5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "2: 5551 - 较好的颜色,较差的透明效果" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:181 +msgid "3: 8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "3: 8888 - 最佳的颜色,需更多内存" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:182 +msgid "4: BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "4: BGR8888 - 某些显卡较快" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:193 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "显存大小,以 MB 为单位 (0..1024, 0=自动):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:210 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:225 +msgid "0: None" +msgstr "0: 无" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:211 +msgid "1: Standard - Glitches will happen" +msgstr "1: 标准 - 可能会发生问题" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:212 +msgid "2: Extended - No black borders" +msgstr "2: 增强 - 去除黑框" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:213 +msgid "3: Standard without sprites - unfiltered 2D" +msgstr "3: 标准,不含贴图 - 未过滤的 2D" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:214 +msgid "4: Extended without sprites - unfiltered 2D" +msgstr "4: 增强,不含贴图 - 未过滤的 2D" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:215 +msgid "5: Standard + smoothed sprites" +msgstr "5: 标准 + 平滑贴图" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:216 +msgid "6: Extended + smoothed sprites" +msgstr "6: 增强 + 平滑贴图" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:227 +msgid "Filtering:" +msgstr "过滤:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:235 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "高分纹理:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:252 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:263 +msgid "0: None (standard)" +msgstr "0: 无 (标准)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:253 +msgid "1: 2xSaI (much vram needed)" +msgstr "1: 2xSaI (需较多显存)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:254 +msgid "2: Scaled (needs tex filtering)" +msgstr "2: 拉伸 (需要纹理过滤)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:265 +msgid "Window options" +msgstr "窗口选项" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:296 +msgid "Width:" +msgstr "宽度:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:305 +msgid "Height:" +msgstr "高度" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:314 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "保持 psx 纵横比" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:330 +msgid "Dithering" +msgstr "抖动" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:346 +msgid "Framerate" +msgstr "帧率" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:369 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:377 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "手动设置 FPS 界限" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:386 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "启动时显示 FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:394 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "启用 FPS 界限" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:402 +msgid "FPS limit auto-detection" +msgstr "FPS 界限自动检测" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:411 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "启用跳帧" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:419 +msgid "Compatibility" +msgstr "兼容性" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:434 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "高级混合 (精确的 psx 色彩模拟)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:442 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "帧缓冲纹理:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:450 +msgid "Offscreen Drawing:" +msgstr "离屏描绘:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:458 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "帧缓冲访问:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:466 +msgid "Alpha Multipass (correct opaque texture areas)" +msgstr "半透明多通道 (更正不透明的纹理区域)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:474 +msgid "Mask bit detection (needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "屏蔽位检测 (某些游戏需要)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:491 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:504 +msgid "0: None - Fastest, most glitches" +msgstr "0: 无 - 最快,问题较多" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:492 +msgid "1: Minimum - Missing screens" +msgstr "1: 最小 - 丢失屏幕元素" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:493 +msgid "2: Standard - OK for most games" +msgstr "2: 标准 - 大多数游戏运行良好" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:494 +msgid "3: Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "3: 增强 - 显示更多的东西" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:495 +msgid "4: Extended - Causing garbage" +msgstr "4: 增强 - 可能导致错误" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:515 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:527 +msgid "0: Emulated vram - Needs FVP" +msgstr "0: 模拟 vram - 需 FVP" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:516 +msgid "1: Black - Fast, no effects" +msgstr "1: 黑色 - 快,无特效" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:517 +msgid "2: Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "2: Gfx 卡缓存 - 可能较慢" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:518 +msgid "3: Gfx card & soft - slow" +msgstr "3: Gfx 卡缓存与软件 - 较慢" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:538 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:551 +msgid "0: Emulated vram - ok most times" +msgstr "0: 模拟 vram - 大多数情况运行良好" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:539 +msgid "1: Gfx card buffer reads" +msgstr "1: Gfx 卡缓存读取" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:540 +msgid "2: Gfx card buffer moves" +msgstr "2: Gfx 卡缓存移动" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:541 +msgid "3: Gfx buffer reads & moves" +msgstr "3: Gfx 卡缓存读取与移动" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:542 +msgid "4: Full Software (FVP)" +msgstr "4: 纯软件 (FVP)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:553 +msgid "Special game fixes" +msgstr "特定游戏修正" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:576 +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "战斗光标 (FF7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:584 +msgid "Direct FB updates" +msgstr "直接 FB 更新" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:592 +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "黑色亮度 (Lunar)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:600 +msgid "Swap front detection" +msgstr "Swap front 检测" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:608 +msgid "Disable coord check" +msgstr "禁用坐标检查" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:616 +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "去除蓝色干扰 (LoD)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:624 +msgid "Soft FB access" +msgstr "软件 FB 访问" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:632 +msgid "PC fps calculation" +msgstr "PC FPS 计算" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:648 +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "黄色方块 (FF9)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:656 +msgid "No subtr. blending" +msgstr "无 subtr. 混合" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:664 +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "懒惰上传 (DW7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:672 +msgid "Odd/even hack" +msgstr "奇/偶位 hack" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:680 +msgid "Adjust screen width" +msgstr "调整屏幕宽度" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:688 +msgid "Old texture filtering" +msgstr "旧的纹理过滤" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:696 +msgid "Additional uploads" +msgstr "附加上传" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:704 +msgid "unused" +msgstr "未使用" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:712 +msgid "Fake 'gpu busy'" +msgstr "欺骗 'gpu 忙' 状态" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:720 +msgid "Misc" +msgstr "杂项" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:743 +msgid "Scanlines" +msgstr "扫描线" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:751 +msgid "Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "混合 (0..255, -1=点阵):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:759 +msgid "Screen smoothing (can be slow or unsupported)" +msgstr "屏幕平滑 (可能较慢或不被支持)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:767 +msgid "Use OpenGL extensions (recommended)" +msgstr "使用 OpenGL 扩展 (推荐)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:775 +msgid "Polygon anti-aliasing (slow with most cards)" +msgstr "多边形抗锯齿 (对大多数显卡较慢)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:783 +msgid "Line mode (polygons will not get filled)" +msgstr "框架模式 (不填充多边形)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:791 +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (faster movies)" +msgstr "强制 15 位帧缓冲更新 (影片较快)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:799 +msgid "Unfiltered MDECs (small movie speedup)" +msgstr "非过滤 MDEC (微小的影片加速)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:852 +msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" +msgstr "基于 Pete Bernert 的 P.E.Op.S OpenGL GPU" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:861 +msgid "Homepage: http://www.pbernert.com" +msgstr "主页: http://www.pbernert.com" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:879 +msgid "Version: 1.78" +msgstr "版本: 1.78" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:48 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "方向键上" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:49 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "方向键下" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:50 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "方向键左" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:51 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "方向键右" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:52 +msgid "Cross" +msgstr "叉号键" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:53 +msgid "Circle" +msgstr "圆圈键" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:54 +msgid "Square" +msgstr "方块键" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:55 +msgid "Triangle" +msgstr "三角键" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:56 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:57 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:58 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:59 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:60 +msgid "Select" +msgstr "选择键" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:61 +msgid "Start" +msgstr "开始键" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:62 +msgid "L3" +msgstr "L3" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:63 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:67 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "左摇杆右方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:68 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "左摇杆左方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:69 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "左摇杆下方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:70 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "左摇杆上方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:71 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "右摇杆右方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:72 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "右摇杆左方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:73 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "右摇杆下方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:74 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "右摇杆上方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142 +msgid "Centered" +msgstr "居中" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142 +msgid "Up" +msgstr "上" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142 +msgid "Right" +msgstr "右方向键" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142 +msgid "Rightup" +msgstr "右上" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143 +msgid "Down" +msgstr "下" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143 +msgid "Rightdown" +msgstr "右下" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143 +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143 +msgid "Leftup" +msgstr "左上" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:105 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:144 +msgid "Leftdown" +msgstr "左下" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:109 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:148 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "手柄: 按钮 %d" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:113 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:152 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "手柄: 轴 %d%c" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:118 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:157 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "Joystick: 操纵杆 %d %s" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:133 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:172 +msgid "Keyboard:" +msgstr "键盘:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:137 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:176 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(未设定)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:539 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:581 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "手柄/键盘输入配置" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:587 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:607 +msgid "Key" +msgstr "按钮" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:593 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:613 +msgid "Button" +msgstr "按键" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:22 +msgid "Gamepad/Keyboard Input" +msgstr "手柄/键盘输入" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:35 +#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:232 +msgid "Device:" +msgstr "设备:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:66 +#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:263 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:78 +#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:275 +msgid "" +"Digital Pad\n" +"Analog Pad" +msgstr "" +"普通手柄\n" +"摇杆手柄" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:149 +#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:346 +msgid "Change" +msgstr "更改" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:185 +#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:382 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:210 +msgid "Controller 1" +msgstr "控制器 1" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:412 +msgid "Controller 2" +msgstr "控制器 2" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:427 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "多线程 (推荐)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +msgid "Socket Driver" +msgstr "套接字驱动程序" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 +#, c-format +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "无法连接到 %s: %s\n" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "分配内存错误!\n" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:39 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "没有可以配置的项目" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:95 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "IP %s" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "正在等待连接..." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." +msgstr "客户端应在此时发起连接,等待中..." + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:23 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in the IP Address Control." +msgstr "" +"请在此选择作为服务器 (玩家 1) 还是作为客户端 (玩家 2) 来运行。\n" +"\n" +"如果您选择作为服务器,您必须复制本机 IP 地址到剪贴板并将此信息告知客户端。\n" +"\n" +"如果您选择作为客户端,请输入服务器方提供给您的 IP 地址。" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:63 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" +msgstr "将本机 IP 复制到剪贴板" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:94 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "服务器 (玩家 1)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:104 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "客户端 (玩家 2)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:130 +msgid "Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." +msgstr "如非必要,请勿改动 (必须在两端都要改动)。" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:143 +msgid "Port Number" +msgstr "端口号" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:202 +msgid "Start Game" +msgstr "开始游戏" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:240 +msgid "Play Offline" +msgstr "离线运行" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:29 +msgid "Sio1 Driver" +msgstr "Sio1 驱动程序" + -- cgit v1.2.3