aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nb_NO.po212
1 files changed, 104 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index d083a4c644..72976fb23e 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-04 13:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-25 23:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-05 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Einar Johan Trøan Sømåen <einarjohants@gmail.com>\n"
"Language-Team: somaen <einarjohants@gmail.com>\n"
"Language: Norsk (bokmaal)\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: gui/about.cpp:94
#, c-format
@@ -78,9 +78,8 @@ msgid "Choose"
msgstr "Velg"
#: gui/downloaddialog.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Select directory where to download game data"
-msgstr "Velg mappe med spilldata"
+msgstr "Velg mappe for nedlasting av spilldata"
#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:472 gui/launcher.cpp:173
msgid "Select directory with game data"
@@ -88,30 +87,32 @@ msgstr "Velg mappe med spilldata"
#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263
msgid "From: "
-msgstr ""
+msgstr "Fra: "
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264
msgid "To: "
-msgstr ""
+msgstr "Til: "
#: gui/downloaddialog.cpp:63
msgid "Cancel download"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt nedlasting"
#: gui/downloaddialog.cpp:65
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt nedlasting"
#: gui/downloaddialog.cpp:67
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul"
#: gui/downloaddialog.cpp:117
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
+"Det ser ut til at tilkoblingen din er begrenset. Vil du virkelig laste ned "
+"filer med den?"
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
@@ -139,13 +140,15 @@ msgstr "Nei"
#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:544
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
-msgstr "ScummVM kunne ikke åpne den valgte mappen!"
+msgstr "ScummVM kunne ikke åpne den valgte mappa!"
#: gui/downloaddialog.cpp:146
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
+"Kan ikke opprette mappe for nedlasting - den angitte mappa har ei fil med "
+"samme navn."
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:501
@@ -173,16 +176,18 @@ msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
+"\"%s finnes allerede i den angitte mappa.\n"
+"Vil du virkelig laste ned filer til denne mappa?"
#: gui/downloaddialog.cpp:251
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lastet ned %s %s / %s %s"
#: gui/downloaddialog.cpp:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download speed: %s %s"
-msgstr "Søk fullført!"
+msgstr "Nedlastingshastighet: %s %s"
#: gui/editgamedialog.cpp:132
msgid "Game"
@@ -411,6 +416,8 @@ msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
+"Syncing av lagrede spill fungerer ikke med ikke-standard mapper. Hvis du vil "
+"at de lagrede spillene dine skal synce må du bruke standardmapper."
#: gui/editgamedialog.cpp:536
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
@@ -696,7 +703,7 @@ msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:344
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
-msgstr ""
+msgstr "Denne mappa kan ikke brukes ennå, den blir lastet ned til!"
#: gui/launcher.cpp:394
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
@@ -1131,36 +1138,36 @@ msgstr "Språk i ScummVM-GUIet"
#: gui/options.cpp:1264
msgid "Update check:"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringssjekk:"
#: gui/options.cpp:1264
msgid "How often to check ScummVM updates"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor ofte det skal sjekkes for ScummVM-oppdateringer"
#: gui/options.cpp:1276
msgid "Check now"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk nå"
#: gui/options.cpp:1284
msgid "Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Sky"
#: gui/options.cpp:1286
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Sky"
#: gui/options.cpp:1297
msgid "Storage:"
-msgstr ""
+msgstr "Lagring:"
#: gui/options.cpp:1297
msgid "Active cloud storage"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv skylagring"
#: gui/options.cpp:1304 gui/options.cpp:1855
msgid "<none>"
-msgstr ""
+msgstr "<ingen>"
#: gui/options.cpp:1308 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
@@ -1168,101 +1175,96 @@ msgstr "Brukernavn:"
#: gui/options.cpp:1308
msgid "Username used by this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Brukernavn for denne lagringsmåten"
#: gui/options.cpp:1311
msgid "Used space:"
-msgstr ""
+msgstr "Brukt plass:"
#: gui/options.cpp:1311
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Plass brukt av ScummVM's lagrede spill på denne lagringsmåten"
#: gui/options.cpp:1314
msgid "Last sync time:"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige synctidspunkt"
#: gui/options.cpp:1314
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
-msgstr ""
+msgstr "Når forrige sync av lagrede spill til denne lagringsmåten skjedde."
#: gui/options.cpp:1317 gui/storagewizarddialog.cpp:71
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Koble til"
#: gui/options.cpp:1317
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne veiviserdialog for å koble til skylagringen din"
#: gui/options.cpp:1318
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Oppfrisk"
#: gui/options.cpp:1318
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
-msgstr ""
+msgstr "Oppfrisk gjeldende skylagringsinformasjon (brukernavn og bruk)"
#: gui/options.cpp:1319
-#, fuzzy
msgid "Download"
-msgstr "Ned"
+msgstr "Last ned"
#: gui/options.cpp:1319
msgid "Open downloads manager dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne nedlastingsbehandlerdialog"
#: gui/options.cpp:1321
msgid "Run server"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør server"
#: gui/options.cpp:1321
msgid "Run local webserver"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør lokal webserver"
#: gui/options.cpp:1322 gui/options.cpp:1965
-#, fuzzy
msgid "Not running"
-msgstr "Problem ved kjøring av spill:"
+msgstr "Kjører ikke"
#: gui/options.cpp:1326
-#, fuzzy
msgid "/root/ Path:"
-msgstr "Ekstrasti:"
+msgstr "/root/ Sti:"
#: gui/options.cpp:1326 gui/options.cpp:1328 gui/options.cpp:1329
-#, fuzzy
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
-msgstr "Bestemmer sti til lagrede spill"
+msgstr "Angi mappe som filbehandleren skal ha tilgang til"
#: gui/options.cpp:1328
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
-msgstr "Ekstrasti:"
+msgstr "/root/ Sti:"
#: gui/options.cpp:1338
-#, fuzzy
msgid "Server's port:"
-msgstr "Server:"
+msgstr "Serverport:"
#: gui/options.cpp:1338
msgid ""
"Which port is used by the server\n"
"Auth with server is not available with non-default port"
msgstr ""
+"Hvilken port som brukes av serveren\n"
+"Autentisering med server støttes ikke med ikke-standard port"
#: gui/options.cpp:1498
msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
msgstr "Du må starte ScummVM på nytt for at endringene skal tre i kraft. "
#: gui/options.cpp:1521
-#, fuzzy
msgid "Failed to change cloud storage!"
-msgstr "Klarte ikke å lagre spill."
+msgstr "Klarte ikke å kontakte skylagring!"
#: gui/options.cpp:1524
msgid "Another cloud storage is already active."
-msgstr ""
+msgstr "En annen skylagring er allerede aktiv"
#: gui/options.cpp:1562
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
@@ -1281,9 +1283,8 @@ msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Velg mappe for plugins"
#: gui/options.cpp:1604
-#, fuzzy
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
-msgstr "Velg mappe for ytterligere filer"
+msgstr "Velg mappe for filbehandler /root/"
#: gui/options.cpp:1666
msgid ""
@@ -1296,31 +1297,31 @@ msgstr ""
#: gui/options.cpp:1862
#, c-format
msgid "%llu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%llu bytes"
#: gui/options.cpp:1870
msgid "<right now>"
-msgstr ""
+msgstr "<med en gang>"
#: gui/options.cpp:1872
-#, fuzzy
msgid "<never>"
-msgstr "Aldri"
+msgstr "<aldri>"
#: gui/options.cpp:1956
-#, fuzzy
msgid "Stop server"
-msgstr "Server:"
+msgstr "Stopp server"
#: gui/options.cpp:1957
msgid "Stop local webserver"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp lokal webserver"
#: gui/options.cpp:2046
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
+"Forespørsel feilet.\n"
+"Sjekk internettilkoblingen din."
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
@@ -1394,9 +1395,8 @@ msgid "Unknown Author"
msgstr "Ukjent Forfatter"
#: gui/remotebrowser.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "ScummVM could not access the directory!"
-msgstr "ScummVM kunne ikke åpne den valgte mappen!"
+msgstr "ScummVM kunne ikke åpne mappen!"
#: gui/saveload-dialog.cpp:334
msgid "List view"
@@ -1466,73 +1466,73 @@ msgstr "Gi en beskrivelse for posisjon %d:"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:55
#, c-format
msgid "%s Storage Connection Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "%s lagringstilkoblingsveiviser"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:58
msgid "Navigate to the following URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Naviger til følgende URL:"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:61
msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
-msgstr ""
+msgstr "Skaff koden fra lagringsmåten, skriv den inn"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:62
msgid "in the following field and press 'Connect':"
-msgstr ""
+msgstr "i følgende felt og trykk 'Koble til'"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Open URL"
-msgstr "OpenGL"
+msgstr "Åpne URL"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
msgid "Pastes clipboard contents into fields"
-msgstr ""
+msgstr "Lim utklippstavleinnhold til disse feltene"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:78
msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
-msgstr ""
+msgstr "Du vil omdirigeres til ScummVM's side hvor"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:79
msgid "you should allow it to access your storage."
-msgstr ""
+msgstr "du får muligheten til å gi den tilgang til lagringsmåten din."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?"
-msgstr ""
+msgstr "En annen lagringsmåte er aktiv. Vil du avbryte den?"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:121
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Vent til gjeldende lagringsmåte fullfører og prøv igjen."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:182
#, c-format
msgid "Field %s has a mistake in it."
-msgstr ""
+msgstr "Felt %s har en feil"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:184
#, c-format
msgid "Fields %s have mistakes in them."
-msgstr ""
+msgstr "Feltene %s har feil i dem."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:199
msgid "All OK!"
msgstr ""
#: gui/storagewizarddialog.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Invalid code"
-msgstr "Ugyldig sti"
+msgstr "Ugyldig kode"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:209
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
+"Klarte ikke åpne URL.\n"
+"Vennligst naviger til denne siden manuelt."
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
@@ -1570,19 +1570,22 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to enable this feature?"
msgstr ""
+"ScummVM støtter nå automatisk sjekking for oppdateringer\n"
+"noe som krever internettilgang.\n"
+"\n"
+"Vil du aktivere denne funksjonaliteten?"
#: gui/updates-dialog.cpp:55
msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
-msgstr ""
+msgstr "(Du kan alltids aktivere dette i valgdialogen i Diverse-fanen)"
#: gui/updates-dialog.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Check for updates automatically"
-msgstr "Sjekk for oppdateringer..."
+msgstr "Sjekk for oppdateringer automatisk"
#: gui/updates-dialog.cpp:111
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsett"
#: gui/widget.cpp:366 gui/widget.cpp:368 gui/widget.cpp:374 gui/widget.cpp:376
msgid "Clear value"
@@ -1713,20 +1716,19 @@ msgstr "Hercules Oransje"
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Daglig"
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Ukentlig"
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Månedlig"
#: common/updates.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "<Bad value>"
-msgstr "Tøm verdi"
+msgstr "<Ugyldig verdi>"
#: engines/advancedDetector.cpp:334
#, c-format
@@ -2008,19 +2010,20 @@ msgid "C64 Audio Emulator"
msgstr "C64 Lydemulator"
#: backends/cloud/storage.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Saved games sync complete."
-msgstr "Søk fullført!"
+msgstr "Sync av lagrede spill fullført"
#: backends/cloud/storage.cpp:221
msgid "Saved games sync was cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Syncing av lagrede spill avbrutt."
#: backends/cloud/storage.cpp:223
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
+"Sync av lagrede spill feilet.\n"
+"Sjekk internettilkoblingen din."
#: backends/cloud/storage.cpp:327
#, c-format
@@ -2028,16 +2031,16 @@ msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
+"Nedlasting fullført.\n"
+"Klarte ikke laste ned %u filer."
#: backends/cloud/storage.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Download complete."
-msgstr "Søk fullført!"
+msgstr "Nedlasting fullført"
#: backends/cloud/storage.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "Download failed."
-msgstr "Last fil"
+msgstr "Nedlasting feilet"
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
@@ -2698,22 +2701,20 @@ msgid "Check for Updates..."
msgstr "Sjekk for oppdateringer..."
#: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Color mode"
-msgstr "Fargeblindmodus"
+msgstr "Fargemodus"
#: engines/adl/detection.cpp:46 engines/adl/detection.cpp:56
msgid "Use color graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk fargegrafikk"
#: engines/adl/detection.cpp:65
msgid "Scanlines"
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Show scanlines"
-msgstr "Vis objektmerkelapper"
+msgstr "Vis scanlines"
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48
@@ -2752,9 +2753,8 @@ msgstr ""
"Aktiver musstøtte. Tillater å bruke mus for bevegelse og i spillmenyer."
#: engines/agi/detection.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Use Hercules hires font"
-msgstr "Hercules Grønn"
+msgstr "Bruk Hercules høyoppløst font"
#: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
@@ -3082,7 +3082,6 @@ msgid "~D~rop Page"
msgstr "~D~ropp Side"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "Vi~s~ Kart"
@@ -3096,9 +3095,8 @@ msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~V~anneffekt aktivert"
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
-msgstr "Spill pauset. Trykk på MELLOMROMstasten for å fortsette."
+msgstr "Spillet er satt på pause. Trykk en tast for å fortsette."
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
@@ -3235,9 +3233,8 @@ msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Aktiver høyoppløselig grafikk/innhold"
#: engines/sci/detection.cpp:410
-#, fuzzy
msgid "Enable black-lined video"
-msgstr "Aktiver Roland GS-modus"
+msgstr "Aktiver svartlinjet video"
#: engines/sci/detection.cpp:411
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
@@ -3291,9 +3288,8 @@ msgstr ""
"Bruk det alternative settet med sølvmuspekere, istedenfor de normale gylne."
#: engines/scumm/detection.cpp:1341
-#, fuzzy
msgid "Show Object Line"
-msgstr "Vis objektmerkelapper"
+msgstr "Vis objektlinje"
#: engines/scumm/detection.cpp:1342
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
@@ -4152,12 +4148,12 @@ msgstr "Vis merkelapper for objekter når musa står over dem"
#: engines/sword25/detection.cpp:46
msgid "Use English speech"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk engelsk tale"
#: engines/sword25/detection.cpp:47
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk engelsk tale istedenfor tysk for alle andre språk enn tysk."
#: engines/teenagent/resources.cpp:96
msgid ""