aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es_ES.po131
1 files changed, 62 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
index 53a36538df..6bc001682d 100644
--- a/po/es_ES.po
+++ b/po/es_ES.po
@@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.4.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-08 18:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-28 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Tomás Maidagan\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Espanol\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: gui/about.cpp:93
#, c-format
@@ -30,13 +31,12 @@ msgid "Available engines:"
msgstr "Motores disponibles:"
#: gui/browser.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Mostrar / Ocultar consola"
+msgstr "Mostrar archivos ocultos"
#: gui/browser.cpp:67
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra los archivos marcados como ocultos"
#: gui/browser.cpp:71
msgid "Go up"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Asignar teclas"
#: gui/gui-manager.cpp:129 base/main.cpp:308
msgid "Toggle FullScreen"
-msgstr "Activar pantalla completa"
+msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa"
#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145
msgid "Choose an action to map"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Aceptar"
#: gui/KeysDialog.cpp:49
msgid "Select an action and click 'Map'"
-msgstr "Selecciona una acción y pulsa \"Asignar\""
+msgstr "Selecciona una acción y pulsa 'Asignar'"
#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
#, c-format
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Ganancia MIDI:"
#: gui/options.cpp:873
msgid "FluidSynth Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de FluidSynth"
#: gui/options.cpp:880
msgid "MT-32 Device:"
@@ -757,9 +757,8 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Roland MT-32 real (sin emulación GM)"
#: gui/options.cpp:890
-#, fuzzy
msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)"
-msgstr "Roland MT-32 auténtica (desactivar emulación GM)"
+msgstr "Modo Roland GS (desactivar conversión GM)"
#: gui/options.cpp:890
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
@@ -946,11 +945,11 @@ msgstr ""
#: gui/saveload-dialog.cpp:166
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "Modo lista"
#: gui/saveload-dialog.cpp:167
msgid "Grid view"
-msgstr ""
+msgstr "Modo mosaico"
#: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358
msgid "No date saved"
@@ -990,31 +989,28 @@ msgstr "Partida sin nombre"
#: gui/saveload-dialog.cpp:546
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
#: gui/saveload-dialog.cpp:549
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "New Save"
msgstr "Guardar"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "Create a new save game"
-msgstr "Fallo al guardar la partida"
+msgstr "Guarda una nueva partida"
#: gui/saveload-dialog.cpp:865
-#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Nombre:"
#: gui/saveload-dialog.cpp:937
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce una descripción para la ranura %d:"
#: gui/themebrowser.cpp:44
msgid "Select a Theme"
@@ -1050,93 +1046,91 @@ msgid "Clear value"
msgstr "Eliminar valor"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Reverb"
-msgstr "Nunca"
+msgstr "Reverberación"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr "(Activa)"
+msgstr "Activa"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71
msgid "Room:"
-msgstr ""
+msgstr "Sala:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78
msgid "Damp:"
-msgstr ""
+msgstr "Atenuación:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitud"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110
msgid "Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99
msgid "Chorus"
-msgstr ""
+msgstr "Coro"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "N:"
-msgstr ""
+msgstr "N:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Voces"
+msgstr "Velocidad:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124
msgid "Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidad:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Seno"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Triángulo"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139
msgid "Interpolation:"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolación:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142
msgid "None (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna (la más rápida)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineal"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "Fourth-order"
-msgstr ""
+msgstr "Cuarto grado"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Seventh-order"
-msgstr ""
+msgstr "Séptimo grado"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
-msgstr ""
+msgstr "Vuelve a los valores por defecto de las opciones de FluidSynth"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
-msgstr "¿Seguro que quieres volver al Lanzador?"
+msgstr ""
+"¿Seguro que quieres volver a los valores por defecto de las opciones de "
+"FluidSynth?"
#: base/main.cpp:210
#, c-format
@@ -1425,7 +1419,6 @@ msgid "Restore"
msgstr "Cargar"
#: engines/drascula/saveload.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
"converted.\n"
@@ -1435,8 +1428,8 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
-"ScummVM ha detectado que tienes partidas guardadas antiguas de Broken Sword "
-"1, que deben ser actualizadas.\n"
+"ScummVM ha detectado que tienes partidas guardadas antiguas de Drascula, que "
+"deben ser actualizadas.\n"
"El formato antiguo ya no es compatible, así que no podrás cargar tus "
"partidos si no las actualizas.\n"
"\n"
@@ -1697,7 +1690,7 @@ msgstr "Enter"
#: engines/scumm/help.cpp:86
msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Activar pantalla completa"
+msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa"
#: engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Music volume up / down"
@@ -1745,7 +1738,7 @@ msgstr "Ejecutar en modo muy rápido (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Toggle mouse capture"
-msgstr "Captura de ratón"
+msgstr "Activar/Desactivar captura de ratón"
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Switch between graphics filters"
@@ -1757,7 +1750,7 @@ msgstr "Aumentar / Disminuir factor de escalado"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
-msgstr "Corrección de aspecto"
+msgstr "Activar/Desactivar corrección de aspecto"
#: engines/scumm/help.cpp:107
msgid "* Note that using ctrl-f and"
@@ -2251,13 +2244,12 @@ msgid "Failed to delete file."
msgstr "Fallo al borrar el archivo."
#: engines/groovie/detection.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Fast movie speed"
-msgstr "Modo rápido"
+msgstr "Velocidad rápida de vídeos"
#: engines/groovie/detection.cpp:313
msgid "Play movies at an increased speed"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir vídeos a mayor velocidad"
#: engines/groovie/script.cpp:420
msgid "Failed to save game"
@@ -2385,13 +2377,12 @@ msgstr ""
#: engines/queen/queen.cpp:59
msgid "Alternative intro"
-msgstr ""
+msgstr "Introducción alternativa"
#: engines/queen/queen.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr ""
-"Usa la introducción de la versión en disquete (solo para la versión CD)"
+"Usa una introducción alternativa para el juego (solo para la versión CD)"
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
@@ -2495,12 +2486,16 @@ msgstr "Muestra las etiquetas de los objetos al pasar el ratón"
msgid ""
"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
msgstr ""
+"No se encuentra el archivo 'teenagent.dat'. Descárgalo de la página de "
+"ScummVM"
#: engines/teenagent/resources.cpp:115
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
+"El archivo teenagent.dat está comprimido y este ejecutable no incluye zlib. "
+"Por favor, descomprímelo"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
#, c-format
@@ -2554,44 +2549,43 @@ msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:679
msgid "Invalid save file name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre no válido para la partida"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba/Zoom/Avanzar/Abrir puertas"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446
-#, fuzzy
msgid "Down/Zoom Out"
-msgstr "Aumentar zoom"
+msgstr "Abajo/Reducir zoom"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/Ocultar inventario"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/Ocultar biochip"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451
msgid "Action/Select"
-msgstr ""
+msgstr "Acción/Seleccionar"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452
msgid "Toggle Center Data Display"
-msgstr ""
+msgstr "Activar/Desactivar pantalla de datos"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453
msgid "Display/Hide Info Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/Ocultar pantalla de información"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454
msgid "Display/Hide Pause Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/Ocultar menú de pausa"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455
msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
#: audio/fmopl.cpp:49
msgid "MAME OPL emulator"
@@ -2892,7 +2886,7 @@ msgstr "Modo de filtro activo: lineal"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:564
msgid "Active filter mode: Nearest"
-msgstr "Modo de filtro activo: el más cercano"
+msgstr "Modo de filtro activo: más cercano"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
@@ -3250,9 +3244,8 @@ msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Bajando el volumen"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
-msgstr "'Modo toque' de pantalla táctil - Flotante (sin clic)"
+msgstr "'Modo toque' de pantalla táctil - Flotante (clic de cruceta)"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
msgid "Check for Updates..."