diff options
| -rw-r--r-- | po/de_DE.po | 219 | 
1 files changed, 126 insertions, 93 deletions
| diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po index 154c529984..e3053ee989 100644 --- a/po/de_DE.po +++ b/po/de_DE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"  "POT-Creation-Date: 2011-06-13 22:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:45+0100\n"  "Last-Translator: Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>\n"  "Language-Team: Lothar Serra Mari <Lothar@Windowsbase.de> & Simon Sawatzki "  "<SimSaw@gmx.de>\n" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Suchlauf abgeschlossen!"  #: gui/massadd.cpp:246  #, c-format  msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." -msgstr "" +msgstr "%d neue Spiele gefunden, %d bereits hinzugefügte Spiele ignoriert."  #: gui/massadd.cpp:250  #, c-format @@ -530,9 +530,9 @@ msgid "Scanned %d directories ..."  msgstr "%d Ordner durchsucht..."  #: gui/massadd.cpp:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." -msgstr "%d neue Spiele gefunden..." +msgstr "%d neue Spiele gefunden, %d bereits hinzugefügte Spiele ignoriert..."  #: gui/options.cpp:72  msgid "Never" @@ -582,19 +582,20 @@ msgstr "-"  #: gui/options.cpp:372  msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei einigen Änderungen in Grafikoptionen:"  #: gui/options.cpp:384  msgid "the video mode could not be changed." -msgstr "" +msgstr "Grafikmodus konnte nicht geändert werden."  #: gui/options.cpp:390  msgid "the fullscreen setting could not be changed" -msgstr "" +msgstr "Vollbildeinstellung konnte nicht geändert werden."  #: gui/options.cpp:396  msgid "the aspect ratio setting could not be changed"  msgstr "" +"Einstellung für Seitenverhältniskorrektur konnte nicht geändert werden."  #: gui/options.cpp:705  msgid "Graphics mode:" @@ -908,9 +909,8 @@ msgid "Language of ScummVM GUI"  msgstr "Sprache der ScummVM-Oberfläche"  #: gui/options.cpp:1295 -#, fuzzy  msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." -msgstr "Sie müssen ScummVM neu starten, um die Einstellungen zu übernehmen." +msgstr "Sie müssen ScummVM neu starten, damit die Änderungen wirksam werden."  #: gui/options.cpp:1308  msgid "Select directory for savegames" @@ -1119,15 +1119,19 @@ msgstr "Hercules-Gelb"  #: engines/advancedDetector.cpp:323  #, c-format  msgid "The game in '%s' seems to be unknown." -msgstr "" +msgstr "Das Spiel im Verzeichnis \"%s\" scheint nicht bekannt zu sein."  #: engines/advancedDetector.cpp:324  msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"  msgstr "" +"Bitte berichten Sie die folgenden Daten auf Englisch an das ScummVM-Team " +"sowie"  #: engines/advancedDetector.cpp:326  msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"  msgstr "" +"den Namen des Spiels, das Sie hinzufügen wollten, als auch die Version/" +"Sprache/usw.:"  #: engines/advancedDetector.cpp:574  #, c-format @@ -1135,14 +1139,18 @@ msgid ""  "Your game version has been detected using filename matching as a variant of %"  "s."  msgstr "" +"Ihre Spielversion wurde durch Dateinamen-Übereinstimmung als Variante von %s " +"erkannt."  #: engines/advancedDetector.cpp:577  msgid "If this is an original and unmodified version, please report any" -msgstr "" +msgstr "Sollte es sich hierbei um eine unmodifizierte Originalversion handeln,"  #: engines/advancedDetector.cpp:579  msgid "information previously printed by ScummVM to the team."  msgstr "" +"so teilen Sie bitte dem Team die von ScummVM zuvor ausgegebenen Daten auf " +"Englisch mit."  #: engines/dialogs.cpp:84  msgid "~R~esume" @@ -1198,6 +1206,9 @@ msgid ""  "the README for basic information, and for instructions on how to obtain "  "further assistance."  msgstr "" +"Leider bietet diese Engine keine Spielhilfe. Bitte lesen Sie die LIESMICH-" +"Datei für grundlegende Informationen und Anweisungen dazu, wie man an " +"weitere Hilfe gelangt."  #: engines/dialogs.cpp:312 engines/mohawk/dialogs.cpp:100  #: engines/mohawk/dialogs.cpp:152 @@ -1215,21 +1226,19 @@ msgstr "~T~asten"  #: engines/engine.cpp:220  msgid "Could not initialize color format." -msgstr "" +msgstr "Konnte Farbenformat nicht initialisieren."  #: engines/engine.cpp:228 -#, fuzzy  msgid "Could not switch to video mode: '" -msgstr "Aktueller Videomodus:" +msgstr "Konnte nicht zu Grafikmodus wechseln: '"  #: engines/engine.cpp:237 -#, fuzzy  msgid "Could not apply aspect ratio setting." -msgstr "Seitenverhältnis anpassen: an/aus" +msgstr "Konnte Einstellung für Seitenverhältniskorrektur nicht anwenden."  #: engines/engine.cpp:242  msgid "Could not apply fullscreen setting." -msgstr "" +msgstr "Konnte Einstellung für Vollbildmodus nicht anwenden."  #: engines/engine.cpp:342  msgid "" @@ -1239,6 +1248,13 @@ msgid ""  "the data files to your hard disk instead.\n"  "See the README file for details."  msgstr "" +"Sie scheinen dieses Spiel direkt von CD zu\n" +"spielen. Dies kann bekanntermaßen zu Problemen\n" +"führen und es wird deshalb empfohlen, die\n" +"Dateien des Spiels auf die Festplatte zu\n" +"kopieren und von dort aus zu spielen.\n" +"Lesen Sie die LIESMICH-Datei für\n" +"weitere Informationen."  #: engines/engine.cpp:353  msgid "" @@ -1248,6 +1264,12 @@ msgid ""  "order to listen to the game's music.\n"  "See the README file for details."  msgstr "" +"Dieses Spiel hat Audio-Titel auf seiner CD.\n" +"Diese Titel müssen von der CD mittels eines\n" +"geeigneten Extrahierungsprogramms für\n" +"Audio-CDs beschafft werden, um diese im\n" +"Spiel hören zu können. Lesen Sie die\n" +"LIESMICH-Datei für weitere Informationen."  #: engines/scumm/dialogs.cpp:281  msgid "~P~revious" @@ -1401,7 +1423,6 @@ msgid "  since they may cause crashes"  msgstr "  da dies Abstürze oder fehlerhaftes"  #: engines/scumm/help.cpp:110 -#, fuzzy  msgid "  or incorrect game behavior."  msgstr "  Spielverhalten verursachen kann." @@ -1788,6 +1809,8 @@ msgid ""  "Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"  "but %s is missing. Using AdLib instead."  msgstr "" +"Systemeigene MIDI-Ünterstützung erfordert das Roland-Upgrade von LucasArts,\n" +"aber %s fehlt. Stattdessen wird AdLib verwendet."  #: engines/scumm/scumm.cpp:2256 engines/agos/saveload.cpp:190  #, c-format @@ -1864,40 +1887,24 @@ msgstr "Laden"  #: engines/agos/animation.cpp:544  #, c-format  msgid "Cutscene file '%s' not found!" -msgstr "" +msgstr "Zwischensequenz \"%s\" nicht gefunden!"  #: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283  #: engines/tinsel/saveload.cpp:468 -#, fuzzy  msgid "Failed to load game state from file." -msgstr "" -"Konnte Spielstand nicht aus folgender Datei laden:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Konnte Spielstand aus Datei nicht laden."  #: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:546 -#, fuzzy  msgid "Failed to save game state to file." -msgstr "" -"Konnte Spielstand nicht in folgender Datei speichern:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Konnte Spielstand nicht in Datei speichern."  #: engines/gob/inter_v5.cpp:107 -#, fuzzy  msgid "Failed to delete file." -msgstr "" -"Konnte Spielstand nicht in folgender Datei speichern:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Konnte Datei nicht löschen."  #: engines/groovie/script.cpp:417 -#, fuzzy  msgid "Failed to save game" -msgstr "" -"Konnte Spielstand nicht in folgender Datei speichern:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern."  #: engines/kyra/sound_midi.cpp:475  msgid "" @@ -1907,36 +1914,49 @@ msgid ""  "General MIDI ones. After all it might happen\n"  "that a few tracks will not be correctly played."  msgstr "" +"Sie scheinen ein General-MIDI-Gerät zu\n" +"verwenden, aber das Spiel unterstützt nur\n" +"Roland MT-32 MIDI. Es wird versucht, die\n" +"Roland-MT-32-Instrumente denen von General MIDI\n" +"zuzuordnen. Es kann jedoch vorkommen, dass ein\n" +"paar Musikstücke nicht richtig abgespielt werden."  #: engines/m4/m4_menus.cpp:138 -#, fuzzy  msgid "Save game failed!" -msgstr "Speichern:" +msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern!"  #: engines/sky/compact.cpp:130  msgid ""  "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"  "Please download it from www.scummvm.org"  msgstr "" +"Konnte \"sky.cpt\" nicht finden!\n" +"Bitte laden Sie die Datei von\n" +"www.scummvm.org herunter."  #: engines/sky/compact.cpp:141  msgid ""  "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"  "Please (re)download it from www.scummvm.org"  msgstr "" +"Die Datei \"sky.cpt\" hat eine ungültige Größe.\n" +"Bitte laden Sie diese Datei (erneut) von\n" +"www.scummvm.org herunter."  #: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword2/animation.cpp:379  msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"  msgstr "" +"DXA-Zwischensequenzen gefunden, aber ScummVM wurde ohne Zlib-Unterstützung " +"erstellt."  #: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword2/animation.cpp:389  msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported" -msgstr "" +msgstr "MPEG2-Zwischensequenzen werden nicht mehr unterstützt."  #: engines/sword1/animation.cpp:359 engines/sword2/animation.cpp:397  #, c-format  msgid "Cutscene '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Zwischensequenz \"%s\" gefunden"  #: engines/sword1/control.cpp:863  msgid "" @@ -1948,6 +1968,13 @@ msgid ""  "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "  "time you start the game.\n"  msgstr "" +"ScummVM hat erkannt, dass Sie alte Speicherstände von Baphomets Fluch 1 " +"haben, die umgewandelt werden sollten.\n" +"Das alte Spielstandsformat wird nicht mehr unterstützt, also können Sie " +"diese Speicherstände nicht laden, wenn Sie diese nicht konvertieren.\n" +"\n" +"Klicken Sie auf OK, um diese jetzt umzuwandeln, ansonsten werden Sie erneut " +"gefragt, wenn Sie das nächste Mal dieses Spiel starten.\n"  #: engines/sword1/control.cpp:1232  #, c-format @@ -1955,18 +1982,20 @@ msgid ""  "Target new save game already exists!\n"  "Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"  msgstr "" +"Die für den neuen Spielstand vorgesehene Datei existiert bereits!\n" +"Möchten Sie den alten Speicherstand (%s) oder den neuen (%s) behalten?\n"  #: engines/sword1/control.cpp:1235  msgid "Keep the old one" -msgstr "" +msgstr "Den alten behalten"  #: engines/sword1/control.cpp:1235  msgid "Keep the new one" -msgstr "" +msgstr "Den neuen behalten"  #: engines/sword1/logic.cpp:1633  msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" -msgstr "" +msgstr "Das ist das Ende der Demo von Broken Sword 1 (Baphomets Fluch 1)."  #: engines/parallaction/saveload.cpp:133  #, c-format @@ -1974,16 +2003,16 @@ msgid ""  "Can't save game in slot %i\n"  "\n"  msgstr "" +"Kann Spiel nicht speichern auf Speicherplatz %i\n" +"\n"  #: engines/parallaction/saveload.cpp:211 -#, fuzzy  msgid "Loading game..." -msgstr "Spiel laden:" +msgstr "Spiel wird geladen..."  #: engines/parallaction/saveload.cpp:226 -#, fuzzy  msgid "Saving game..." -msgstr "Speichern:" +msgstr "Spiel wird gespeichert..."  #: engines/parallaction/saveload.cpp:279  msgid "" @@ -1994,10 +2023,17 @@ msgid ""  "\n"  "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"  msgstr "" +"ScummVM hat erkannt, dass Sie alte Speicherstände von Nippon Safes haben, " +"die umbenannt werden sollten.\n" +"Die alten Dateinamen werden nicht mehr unterstützt, also können Sie diese " +"Speicherstände nicht laden, wenn Sie diese nicht konvertieren.\n" +"\n" +"Klicken Sie auf OK, um diese jetzt umzuwandeln, ansonsten werden Sie erneut " +"gefragt, wenn Sie das nächste Mal dieses Spiel starten.\n"  #: engines/parallaction/saveload.cpp:326  msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles." -msgstr "" +msgstr "ScummVM hat alle Speicherstände erfolgreich umgewandelt."  #: engines/parallaction/saveload.cpp:328  msgid "" @@ -2006,6 +2042,9 @@ msgid ""  "\n"  "Please report to the team."  msgstr "" +"ScummVM hat ein paar Warnungen im Konsolenfenster ausgegeben und kann nicht " +"gewährleisten, dass alle Speicherstände umgewandelt wurden.\n" +"\n"  #: audio/fmopl.cpp:49  msgid "MAME OPL emulator" @@ -2021,6 +2060,9 @@ msgid ""  "The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "  "disconnected). Attempting to fall back to the next available device..."  msgstr "" +"Das ausgewählte Audiogerät \"%s\" wurde nicht gefunden (könnte " +"beispielsweise ausgeschaltet oder nicht angeschlossen sein). Es wird " +"versucht, auf das nächste verfügbare Gerät zurückzugreifen."  #: audio/mididrv.cpp:216  #, c-format @@ -2028,6 +2070,9 @@ msgid ""  "The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "  "information. Attempting to fall back to the next available device..."  msgstr "" +"Das ausgewählte Audiogerät \"%s\" kann nicht verwendet werden. Schauen Sie " +"für weitere Informationen in der Log-Datei nach. Es wird versucht, auf das " +"nächste verfügbare Gerät zurückzugreifen."  #: audio/mididrv.cpp:250  #, c-format @@ -2035,6 +2080,9 @@ msgid ""  "The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "  "disconnected). Attempting to fall back to the next available device..."  msgstr "" +"Das bevorzugte Audiogerät \"%s\" wurde nicht gefunden (könnte beispielsweise " +"ausgeschaltet oder nicht angeschlossen sein). Es wird versucht, auf das " +"nächste verfügbare Gerät zurückzugreifen."  #: audio/mididrv.cpp:265  #, c-format @@ -2042,6 +2090,9 @@ msgid ""  "The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "  "information. Attempting to fall back to the next available device..."  msgstr "" +"Das bevorzugte Audiogerät \"%s\" kann nicht verwendet werden. Schauen Sie " +"für weitere Informationen in der Log-Datei nach. Es wird versucht, auf das " +"nächste verfügbare Gerät zurückzugreifen."  #: audio/null.h:43  msgid "No music" @@ -2064,9 +2115,8 @@ msgid "C64 Audio Emulator"  msgstr "C64-Audio-Emulator"  #: audio/softsynth/mt32.cpp:329 -#, fuzzy  msgid "Initializing MT-32 Emulator" -msgstr "MT-32-Emulator wird gestartet..." +msgstr "MT-32-Emulator wird gestartet"  #: audio/softsynth/mt32.cpp:543  msgid "MT-32 Emulator" @@ -2173,14 +2223,12 @@ msgid "Disable power off"  msgstr "Stromsparmodus abschalten"  #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338 -#, fuzzy  msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." -msgstr "Touchpad-Modus aktiviert." +msgstr "Maus-klick-und-zieh-Modus aktiviert."  #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340 -#, fuzzy  msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled." -msgstr "Touchpad-Modus ausgeschaltet." +msgstr "Maus-klick-und-zieh-Modus ausgeschaltet."  #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351  msgid "Touchpad mode enabled." @@ -2201,26 +2249,22 @@ msgstr "Normal ohn.Skalieren"  #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:2137  #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:517 -#, fuzzy  msgid "Enabled aspect ratio correction" -msgstr "Seitenverhältnis anpassen: an/aus" +msgstr "Seitenverhältniskorrektur an"  #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:2143  #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:522 -#, fuzzy  msgid "Disabled aspect ratio correction" -msgstr "Seitenverhältnis anpassen: an/aus" +msgstr "Seitenverhältniskorrektur aus"  #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:2198 -#, fuzzy  msgid "Active graphics filter:" -msgstr "Zwischen Grafikfiltern wechseln" +msgstr "Aktiver Grafikfilter:"  #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:2254  #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:461 -#, fuzzy  msgid "Windowed mode" -msgstr "Render-Modus:" +msgstr "Fenstermodus"  #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:139  msgid "OpenGL Normal" @@ -2235,21 +2279,20 @@ msgid "OpenGL Original"  msgstr ""  #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:399 -#, fuzzy  msgid "Current display mode" -msgstr "Aktueller Videomodus:" +msgstr "Aktueller Grafikmodus"  #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:412  msgid "Current scale" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Vergrößerungsfaktor"  #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:542  msgid "Active filter mode: Linear" -msgstr "" +msgstr "Aktiver Filtermodus: linear"  #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:544  msgid "Active filter mode: Nearest" -msgstr "" +msgstr "Aktiver Filtermodus: nächste Nachbarn"  #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38  #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 @@ -2331,7 +2374,7 @@ msgstr "Video"  #: backends/platform/wii/options.cpp:54  msgid "Current video mode:" -msgstr "Aktueller Videomodus:" +msgstr "Aktueller Grafikmodus:"  #: backends/platform/wii/options.cpp:56  msgid "Double-strike" @@ -2442,17 +2485,15 @@ msgid "Network down"  msgstr "Netzwerk ist aus."  #: backends/platform/wii/options.cpp:178 -#, fuzzy  msgid "Initializing network" -msgstr "Netzwerk wird gestartet..." +msgstr "Netzwerk wird gestartet"  #: backends/platform/wii/options.cpp:182 -#, fuzzy  msgid "Timeout while initializing network"  msgstr "Zeitüberschreitung beim Starten des Netzwerks"  #: backends/platform/wii/options.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Network not initialized (%d)"  msgstr "Netzwerk nicht gestartet (%d)" @@ -2575,58 +2616,50 @@ msgstr ""  "zuzuweisen, um das ganze Inventar sehen zu können."  #: backends/events/default/default-events.cpp:222 -#, fuzzy  msgid "Do you really want to return to the Launcher?" -msgstr "Diesen Spielstand wirklich löschen?" +msgstr "Möchten Sie wirklich zur Spieleliste zurückkehren?"  #: backends/events/default/default-events.cpp:222 -#, fuzzy  msgid "Launcher" -msgstr "Schlage" +msgstr "Spieleliste"  #: backends/events/default/default-events.cpp:244 -#, fuzzy  msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Möchten Sie beenden?" +msgstr "Möchten Sie wirklich beenden?"  #: backends/events/gph/gph-events.cpp:366  #: backends/events/gph/gph-events.cpp:409  #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141  msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click" -msgstr "" +msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - Linksklick"  #: backends/events/gph/gph-events.cpp:368  #: backends/events/gph/gph-events.cpp:411  #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143  msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click" -msgstr "" +msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - Rechtsklick"  #: backends/events/gph/gph-events.cpp:370  #: backends/events/gph/gph-events.cpp:413  #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:145  msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" -msgstr "" +msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - schweben (kein Klick)"  #: backends/events/gph/gph-events.cpp:390 -#, fuzzy  msgid "Maximum Volume" -msgstr "Lautstärke" +msgstr "Höchste Lautstärke"  #: backends/events/gph/gph-events.cpp:392  msgid "Increasing Volume" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke höher"  #: backends/events/gph/gph-events.cpp:398 -#, fuzzy  msgid "Minimal Volume" -msgstr "Lautstärke" +msgstr "Niedrigste Lautstärke"  #: backends/events/gph/gph-events.cpp:400  msgid "Decreasing Volume" -msgstr "" - -#~ msgid "Discovered %d new games." -#~ msgstr "%d neue Spiele gefunden." +msgstr "Lautstärke niedriger"  #~ msgid "Command line argument not processed"  #~ msgstr "Argument in Kommandozeile nicht verarbeitet" | 
