diff options
| -rw-r--r-- | po/fi_FI.po | 55 | 
1 files changed, 44 insertions, 11 deletions
| diff --git a/po/fi_FI.po b/po/fi_FI.po index b1776a16d6..52b91e84c8 100644 --- a/po/fi_FI.po +++ b/po/fi_FI.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"  "POT-Creation-Date: 2019-05-17 22:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-08 23:19+0000\n" -"Last-Translator: jepael <kermespersialainen@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-22 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Timo Mikkolainen <tmikkola@gmail.com>\n"  "Language-Team: Finnish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"  "scummvm/fi/>\n"  "Language: fi_FI\n" @@ -736,9 +736,8 @@ msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"  msgstr "ScummVM ei löytänyt yhtään peliä kyseisestä hakemistosta!"  #: gui/launcher.cpp:588 -#, fuzzy  msgid "Unknown variant" -msgstr "Tuntematon virhe" +msgstr "Tuntematon versio"  #: gui/launcher.cpp:594  msgid "Pick the game:" @@ -1669,9 +1668,8 @@ msgid "Antialiased"  msgstr "Antialiasoitu"  #: gui/unknown-game-dialog.cpp:52 -#, fuzzy  msgid "Add anyway" -msgstr "Pelaa silti" +msgstr "Lisää silti"  #: gui/unknown-game-dialog.cpp:59  msgid "Copy to clipboard" @@ -2587,9 +2585,8 @@ msgid "Freefont License"  msgstr "Freefont-lisenssi"  #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:224 -#, fuzzy  msgid "OFL License" -msgstr "GPL-lisenssi" +msgstr "OFL-lisenssi"  #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:225  msgid "BSD License" @@ -3122,11 +3119,11 @@ msgstr "Videotiedostoa '%s' ei löytynyt!"  #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:316  msgid "Failed to initialize resources" -msgstr "" +msgstr "Resurssien alustus epäonnistui"  #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:879  msgid "A required game resource was not found" -msgstr "" +msgstr "Pakollista pelin resurssia ei löydetty"  #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2004  msgid "" @@ -3134,6 +3131,10 @@ msgid ""  "playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "  "Content for this session until you completely Quit the game."  msgstr "" +"VAROITUS: Tämä pelitallennus on tehty 'Leikatut kohtaukset palautettu'-" +"tilassa, mutta pelaat tällä hetkellä 'Alkuperäinen sisältö'-tilassa. " +"Pelisessio muutetaan 'Leikatut kohtaukset palautettu'-tilaan ja se on " +"voimassa kunnes poistut kokonaan pelistä."  #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2006  msgid "" @@ -3141,10 +3142,14 @@ msgid ""  "in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "  "mode for this session until you completely Quit the game."  msgstr "" +"VAROITUS: Tämä pelitallennus on tehty 'Alkuperäinen sisältö'-tilassa, mutta " +"pelaat tällä hetkellä 'Leikatut kohtaukset palautettu'-tilassa. Pelisessio " +"muutetaan 'Alkuperäinen sisältö'-tilaan ja se on voimassa kunnes poistut " +"kokonaan pelistä."  #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2008  msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Jatka"  #: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:111  msgid "Color Blind Mode" @@ -3665,6 +3670,16 @@ msgid ""  "should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"  "Please copy them into the EOB game data directory.\n"  msgstr "" +"Tämä AMIGA-versio tarvitsee seuraavat fonttitiedostot:\n" +"\n" +"EOBF6.FONT\n" +"EOBF6/6\n" +"EOBF8.FONT\n" +"EOBF8/8\n" +"\n" +"Jos käytit alkuperäistä asennusohjelmaa, näiden tiedostojen\n" +"pitäisi löytyä AmigaDOS:in 'Fonts/'-hakemistosta.\n" +"Ole hyvä ja kopioi ne EOB-pelidatahakemistoon.\n"  #: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2262  msgid "" @@ -3687,6 +3702,24 @@ msgid ""  "Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"  "\n"  msgstr "" +"Tämä AMIGA-versio tarvitsee seuraavat fonttitiedostot:\n" +"\n" +"EOBF6.FONT\n" +"EOBF6/6\n" +"EOBF8.FONT\n" +"EOBF8/8\n" +"\n" +"Tämä on lokalisoitu (ei-englanninkielinen) versio EOB II:sta joka käyttää " +"kielikohtaisia merkkejä.\n" +"Nämä ovat saatavilla ainoastaan pelisi mukana tulleista fonttitiedostoista. " +"Et voi käyttää\n" +"fonttitiedostoja pelin englanninkielisestä versiosta tai mistään EOB I-pelin " +"versiosta, kuten\n" +"ilmeisesti yrität tehdä.\n" +"\n" +"Peli jatkuu, mutta kielikohtaisia merkkejä ei näytetä.\n" +"Ole hyvä ja kopioi oikeat fonttitiedostot EOB II-pelidatahakemistoosi.\n" +"\n"  #: engines/kyra/sound/sound_midi.cpp:72  msgid "" | 
