diff options
-rw-r--r-- | po/da_DA.po | 212 |
1 files changed, 105 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/da_DA.po b/po/da_DA.po index 9684b82833..5e933d55bb 100644 --- a/po/da_DA.po +++ b/po/da_DA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-01 21:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-09 17:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 15:28+0100\n" "Last-Translator: Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>\n" "Language-Team: Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>\n" "Language: Dansk\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Vælg" #: gui/editrecorddialog.cpp:58 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Forfatter:" #: gui/editrecorddialog.cpp:59 gui/launcher.cpp:204 msgid "Name:" @@ -82,24 +82,23 @@ msgstr "Navn:" #: gui/editrecorddialog.cpp:60 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Noter:" #: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:49 msgid "Choose file for loading" -msgstr "" +msgstr "Vælg fil til indlæsning" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:49 msgid "Enter filename for saving" -msgstr "" +msgstr "Indtast filnavn til at gemme" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Do you really want to overwrite the file?" -msgstr "Vil du virkelig slette denne gemmer?" +msgstr "Vil du virkelig overskrive filen?" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 #: gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 gui/launcher.cpp:1002 @@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "Tilføj flere..." #: gui/launcher.cpp:1163 msgid "Record..." -msgstr "" +msgstr "Optag..." #: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." @@ -676,21 +675,19 @@ msgstr "Fundet %d nye spil, ignorer %d tidligere tilføjede spil ..." #: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: gui/onscreendialog.cpp:106 msgid "Edit record description" -msgstr "" +msgstr "Ret optag beskrivelse" #: gui/onscreendialog.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Switch to Game" -msgstr "Skift" +msgstr "Skift til Spil" #: gui/onscreendialog.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Fast replay" -msgstr "Hurtig tilstand" +msgstr "Hurtig afspil" #: gui/options.cpp:85 msgid "Never" @@ -1080,39 +1077,38 @@ msgstr "" #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable #: gui/predictivedialog.cpp:86 msgid "# next" -msgstr "" +msgstr "# næste" #: gui/predictivedialog.cpp:87 msgid "add" -msgstr "" +msgstr "tilføj" #: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Delete char" -msgstr "Slet" +msgstr "Slet tegn" #: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:168 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is #: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:572 msgid "* Pre" -msgstr "" +msgstr "* Præ" #. I18N: 'Num' means Numbers #: gui/predictivedialog.cpp:575 msgid "* Num" -msgstr "" +msgstr "* Num" #. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input #: gui/predictivedialog.cpp:578 msgid "* Abc" -msgstr "" +msgstr "* Abc" #: gui/recorderdialog.cpp:64 msgid "Recorder or Playback Gameplay" -msgstr "" +msgstr "Optag eller Afspil Gameplay" #: gui/recorderdialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:156 #: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276 @@ -1121,36 +1117,33 @@ msgstr "Slet" #: gui/recorderdialog.cpp:71 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Optag" #: gui/recorderdialog.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Playback" -msgstr "Spil" +msgstr "Afspil" #: gui/recorderdialog.cpp:74 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Ret" #: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243 #: gui/recorderdialog.cpp:253 msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Forfatter: " #: gui/recorderdialog.cpp:87 gui/recorderdialog.cpp:244 #: gui/recorderdialog.cpp:254 msgid "Notes: " -msgstr "" +msgstr "Noter: " #: gui/recorderdialog.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete this record?" -msgstr "Vil du virkelig slette denne gemmer?" +msgstr "Vil du virkelig slette denne optagelse?" #: gui/recorderdialog.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Unknown Author" -msgstr "Ukendt fejl" +msgstr "Ukendt forfatter" #: gui/saveload-dialog.cpp:167 msgid "List view" @@ -1357,11 +1350,11 @@ msgstr "Hercules brun" #: common/rendermode.cpp:42 msgid "PC-9821 (256 Colors)" -msgstr "" +msgstr "PC-9821 (256 Farver)" #: common/rendermode.cpp:43 msgid "PC-9801 (16 Colors)" -msgstr "" +msgstr "PC-9801 (16 Farver)" #: common/rendermode.cpp:71 msgctxt "lowres" @@ -1556,7 +1549,7 @@ msgstr "DOSBox OPL emulator" #: audio/fmopl.cpp:67 msgid "ALSA Direct FM" -msgstr "" +msgstr "ALSA Direct FM" #: audio/mididrv.cpp:209 #, c-format @@ -1612,17 +1605,15 @@ msgstr "Apple II GS emulator (IKKE IMPLEMENTERET)" #: audio/softsynth/cms.cpp:350 msgid "Creative Music System Emulator" -msgstr "" +msgstr "Creative Music System Emulator" #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33 -#, fuzzy msgid "FM-Towns Audio" -msgstr "FM Towns emulator" +msgstr "FM Towns lyd" #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58 -#, fuzzy msgid "PC-98 Audio" -msgstr "Lyd" +msgstr "PC-98 lyd" #: audio/softsynth/mt32.cpp:200 msgid "Initializing MT-32 Emulator" @@ -1717,34 +1708,33 @@ msgstr "Vil du afslutte?" #. I18N: Trackpad mode toggle status. #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Trackpad mode is now" -msgstr "Pegeplade tilstand deaktiveret." +msgstr "Pegeplade-tilstand er nu" #. I18N: Trackpad mode on or off. #. I18N: Auto-drag on or off. #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338 msgid "ON" -msgstr "" +msgstr "TIL" #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338 msgid "OFF" -msgstr "" +msgstr "FRA" #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315 msgid "Swipe two fingers to the right to toggle." -msgstr "" +msgstr "Før to fingre til højre for at skifte." #. I18N: Auto-drag toggle status. #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335 msgid "Auto-drag mode is now" -msgstr "" +msgstr "Auto-træk tilstand er nu" #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342 msgid "Swipe three fingers to the right to toggle." -msgstr "" +msgstr "Før tre fingre til højre for at skifte." #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119 msgid "OpenGL" @@ -2039,24 +2029,23 @@ msgstr "Kontrollér mus" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:259 msgid "[ Data ]" -msgstr "" +msgstr "[ Data ]" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:263 msgid "[ Resources ]" -msgstr "" +msgstr "[ Ressourcer ]" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:267 msgid "[ SDCard ]" -msgstr "" +msgstr "[ SDKort ]" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:271 msgid "[ Media ]" -msgstr "" +msgstr "[ Medie ]" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:275 -#, fuzzy msgid "[ Shared ]" -msgstr "Mappe:" +msgstr "[ Delt ]" #: backends/platform/wii/options.cpp:51 msgid "Video" @@ -2323,25 +2312,27 @@ msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones" msgstr "Brug de originale gem/indlæs skærme, istedet for dem fra ScummVM" #: engines/agi/detection.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Use an alternative palette" -msgstr "Brug en alternativ spil intro (kun CD version)" +msgstr "Brug en alternativ palette" #: engines/agi/detection.cpp:158 msgid "" "Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old " "behavior" msgstr "" +"Brug en alternativ palet, fælles for alle Amiga spil. Dette var den gamle " +"adfærd" #: engines/agi/detection.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Mouse support" -msgstr "Spring over støtte" +msgstr "Understøt mus" #: engines/agi/detection.cpp:168 msgid "" "Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus." msgstr "" +"Aktivér muse support. Gør det muligt at bruge musen til bevægelse og i spil " +"menuer." #: engines/agi/saveload.cpp:727 engines/drascula/saveload.cpp:349 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890 @@ -2394,13 +2385,12 @@ msgid "Cutscene file '%s' not found!" msgstr "Filmsekvens fil '%s' ikke fundet!" #: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Color Blind Mode" -msgstr "Klik tilstand" +msgstr "Farveblind-tilstand" #: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102 msgid "Enable Color Blind Mode by default" -msgstr "" +msgstr "Aktivér Farveblind tilstand som standard" #: engines/drascula/saveload.cpp:47 msgid "" @@ -2456,11 +2446,11 @@ msgstr "Mislykkedes at gemme spil" #: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86 msgid "Gore Mode" -msgstr "" +msgstr "Splatter-tilstand" #: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87 msgid "Enable Gore Mode when available" -msgstr "" +msgstr "Aktiver Splatter-tilstand når mulig" #. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever #. Malcolm makes a joke. @@ -2592,6 +2582,12 @@ msgid "" "Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n" "\n" msgstr "" +"Følgende originale savegame fil er blevet fundet i din spil sti:\n" +"\n" +"%s %s\n" +"\n" +"Ønsker du at bruge denne savegame fil med ScummVM?\n" +"\n" #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590 #, c-format @@ -2599,6 +2595,8 @@ msgid "" "A save game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n" "\n" msgstr "" +"En savegame fil blev fundet på den angivne plads %d. Overskriv?\n" +"\n" #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623 #, c-format @@ -2610,6 +2608,12 @@ msgid "" "'import_savefile'.\n" "\n" msgstr "" +"%d originale savegame filer, er med succes er blevet importeret i\n" +"ScummVM. Hvis du manuelt vil importere original savegame filer senere, vil " +"du være\n" +"nødt til at åbne ScummVM debug konsol og bruge kommandoen " +"'import_savefile'.\n" +"\n" #. I18N: Option for fast scene switching #: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167 @@ -2750,21 +2754,21 @@ msgstr "Brug en alternativ spil intro (kun CD version)" #: engines/sci/detection.cpp:374 msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)" -msgstr "" +msgstr "Skip EGA farvereducering (fuldfarvet baggrunde)" #: engines/sci/detection.cpp:375 msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors" msgstr "" +"Spring farvereducering i EGA spil over, grafikken bliver vist med fulde " +"farver" #: engines/sci/detection.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Enable high resolution graphics" -msgstr "Aktivér træfpoint (HP) søjlediagrammer" +msgstr "Aktivér grafik i høj opløsning" #: engines/sci/detection.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Enable high resolution graphics/content" -msgstr "Aktivér træfpoint (HP) søjlediagrammer" +msgstr "Aktivér høj opløsnings grafik/indhold" #: engines/sci/detection.cpp:394 msgid "Prefer digital sound effects" @@ -2836,15 +2840,13 @@ msgstr "Spil sat på pause. Tryk MELLEMRUM for at fortsætte." #. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J" #. Will react to J as 'Yes' #: engines/scumm/dialogs.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y" -msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte? (J/N) " +msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte? (J/N)J" #. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment #: engines/scumm/dialogs.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y" -msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte? (J/N) " +msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte? (J/N)J" #: engines/scumm/dialogs.cpp:190 msgid "Play" @@ -3352,25 +3354,24 @@ msgid "Third kid" msgstr "Tredie barn" #: engines/scumm/help.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" -msgstr "Skift Center Data Display" +msgstr "Skift Inventory/IQ Points display " #: engines/scumm/help.cpp:293 msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)" -msgstr "" +msgstr "Skift Tastatur/Muse Kamp (*)" #: engines/scumm/help.cpp:295 msgid "* Keyboard Fighting is always on," -msgstr "" +msgstr "* Tastatur Kamp er altid slået til," #: engines/scumm/help.cpp:296 msgid " so despite the in-game message this" -msgstr "" +msgstr " så på trods af in-game beskeden, denne" #: engines/scumm/help.cpp:297 msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On" -msgstr "" +msgstr " skifter faktisk Muse Kamp Fra/Til" #: engines/scumm/help.cpp:304 msgid "Fighting controls (numpad):" @@ -3407,7 +3408,7 @@ msgstr "Slå lavt" #: engines/scumm/help.cpp:315 msgid "Sucker punch" -msgstr "" +msgstr "Mavepuster" #: engines/scumm/help.cpp:318 msgid "These are for Indy on left." @@ -3466,23 +3467,20 @@ msgid "Fly to lower right" msgstr "Flyv nederst til højre" #: engines/scumm/input.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Snap scroll on" -msgstr "Jævn bevægelse" +msgstr "Jævn bevægelse til" #: engines/scumm/input.cpp:582 msgid "Snap scroll off" -msgstr "" +msgstr "Jævn bevægelse fra" #: engines/scumm/input.cpp:595 -#, fuzzy msgid "Music volume: " -msgstr "Musik lydstyrke:" +msgstr "Musik lydstyrke: " #: engines/scumm/input.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Subtitle speed: " -msgstr "Tekst hastighed:" +msgstr "Tekst hastighed: " #: engines/scumm/scumm.cpp:1832 #, c-format @@ -3494,27 +3492,30 @@ msgstr "" "men %s mangler. Bruger AdLib i stedet." #: engines/scumm/scumm.cpp:2644 -#, fuzzy msgid "" "Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game " "files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the " "Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM." msgstr "" -"Normalt ville Maniac Mansion begynde nu. Men ScummVM kan ikke gøre det " -"endnu. For at spille det, gå til 'Tilføj spil' i ScummVM start-menuen og " -"vælg 'Maniac' mappen inde i Tentacle spillets mappe." +"Normalt ville Maniac Mansion starte nu. Men for at det skal fungere, skal " +"spil filerne til Maniac Mansion skal være i \"Maniac\" mappen inde i " +"Tentacle spil biblioteket, og spillet skal tilføjes til ScummVM." #: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129 msgid "" "Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n" "instruments from. Music will be disabled." msgstr "" +"Kunne ikke finde den 'Loom' Macintosh eksekverbare fil, til\n" +"at læse instrumenterne fra. Musik bliver deaktiveret." #: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107 msgid "" "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n" "instruments from. Music will be disabled." msgstr "" +"Kunne ikke finde den 'Monkey Island' Macintosh eksekverbare fil, til\n" +"at læse instrumenterne fra. Musik bliver deaktiveret." #: engines/sky/compact.cpp:130 msgid "" @@ -3629,52 +3630,49 @@ msgstr "" #: engines/wintermute/detection.cpp:58 msgid "Show FPS-counter" -msgstr "" +msgstr "Vis FPS-tæller" #: engines/wintermute/detection.cpp:59 msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner" -msgstr "" +msgstr "Vis det nuværende antal billeder per sekund i øverste venstre hjørne" #: engines/zvision/detection_tables.h:52 -#, fuzzy msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface" -msgstr "Brug de originale gem/indlæs skærme, istedet for dem fra ScummVM" +msgstr "" +"Brug de originale gem/indlæs skærme, i stedet for dem fra ScummVM " +"brugerfladen" #: engines/zvision/detection_tables.h:61 msgid "Double FPS" -msgstr "" +msgstr "Dobbelt FPS" #: engines/zvision/detection_tables.h:62 msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS" -msgstr "" +msgstr "Øger billedhastighed fra 30 til 60 FPS" #: engines/zvision/detection_tables.h:71 -#, fuzzy msgid "Enable Venus" -msgstr "Aktivér helium tilstand" +msgstr "Aktivér Venus" #: engines/zvision/detection_tables.h:72 -#, fuzzy msgid "Enable the Venus help system" -msgstr "Aktivér helium tilstand" +msgstr "Aktivér Venus hjælpe systemmet" #: engines/zvision/detection_tables.h:81 msgid "Disable animation while turning" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver animation, mens du drejer" #: engines/zvision/detection_tables.h:82 msgid "Disable animation while turning in panorama mode" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver animation mens du drejer i panorama-tilstand" #: engines/zvision/detection_tables.h:91 msgid "Use high resolution MPEG video" -msgstr "" +msgstr "Brug høj opløsning MPEG-video" #: engines/zvision/detection_tables.h:92 -#, fuzzy msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI" -msgstr "" -"Brug det alternative sæt af sølv markører, i stedet for de normale gyldne" +msgstr "Brug MPEG-video fra DVD-versionen, i stedet for lavere opløsning AVI" #~ msgid "EGA undithering" #~ msgstr "EGA farveforøgelse" |