diff options
Diffstat (limited to 'devtools/create_supernova2')
49 files changed, 0 insertions, 5480 deletions
diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/clickfield_info b/devtools/create_supernova2/create_image/015/clickfield_info deleted file mode 100644 index 14d95f6c83..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/clickfield_info +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -19 - -123 -134 -49 -63 -0 - -135 -146 -49 -63 -0 - -147 -158 -49 -63 -0 - -159 -170 -49 -63 -0 - -171 -182 -49 -63 -0 - -183 -194 -49 -63 -0 - -123 -134 -64 -77 -0 - -135 -146 -64 -77 -0 - -147 -158 -64 -77 -0 - -159 -170 -64 -77 -0 - -171 -182 -64 -77 -0 - -183 -194 -64 -77 -0 - -135 -146 -78 -91 -0 - -147 -158 -78 -91 -0 - -159 -170 -78 -91 -0 - -171 -182 -78 -91 -0 - -84 -235 -7 -131 -0 - -0 -24 -0 -137 -0 - -295 -319 -0 -137 -0 diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/free_tile.xcf b/devtools/create_supernova2/create_image/015/free_tile.xcf Binary files differdeleted file mode 100644 index cae63117a5..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/free_tile.xcf +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image0.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image0.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index dbe9d249c2..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image0.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image1.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image1.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index afee16bff8..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image1.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image10.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image10.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index b7bd16f5ee..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image10.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image11.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image11.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index 7bc12dc3e5..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image11.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image12.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image12.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index 27c3822321..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image12.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image13.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image13.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index 4757b8c98b..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image13.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image14.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image14.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index 1f4ac7f2d1..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image14.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image15.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image15.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index 784f3a175f..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image15.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image16.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image16.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index 1f4ac7f2d1..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image16.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image17.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image17.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index 01a0a9539a..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image17.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image18.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image18.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index 6989ef9e94..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image18.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image19.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image19.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index f5a5afdde7..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image19.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image2.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image2.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index b7bd16f5ee..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image2.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image3.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image3.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index 2d646d9e5c..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image3.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image4.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image4.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index 77493cb6e2..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image4.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image5.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image5.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index 784f3a175f..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image5.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image6.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image6.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index 1f4ac7f2d1..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image6.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image7.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image7.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index 77493cb6e2..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image7.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image8.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image8.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index e8047cbed4..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image8.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image9.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image9.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index 693573601b..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image9.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/palette b/devtools/create_supernova2/create_image/015/palette deleted file mode 100644 index 075b385ddb..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/palette +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -239 - -0 0 0 -5 5 5 -8 8 8 -11 11 11 -14 14 14 -17 17 17 -20 20 20 -24 24 24 -28 28 28 -32 32 32 -36 36 36 -40 40 40 -45 45 45 -50 50 50 -56 56 56 -63 63 63 -0 0 63 -16 0 63 -31 0 63 -47 0 63 -63 0 63 -63 0 47 -63 0 31 -63 0 16 -63 0 0 -63 16 0 -63 31 0 -63 47 0 -63 63 0 -47 63 0 -31 63 0 -16 63 0 -0 63 0 -0 63 16 -0 63 31 -0 63 47 -0 63 63 -0 47 63 -0 31 63 -0 16 63 -31 31 63 -39 31 63 -47 31 63 -55 31 63 -63 31 63 -63 31 55 -63 31 47 -63 31 39 -63 31 31 -63 39 31 -63 47 31 -63 55 31 -63 63 31 -55 63 31 -47 63 31 -39 63 31 -31 63 31 -31 63 39 -31 63 47 -31 63 55 -31 63 63 -31 55 63 -31 47 63 -31 39 63 -45 45 63 -49 45 63 -54 45 63 -58 45 63 -63 45 63 -63 45 58 -63 45 54 -63 45 49 -63 45 45 -63 49 45 -63 54 45 -63 58 45 -63 63 45 -58 63 45 -54 63 45 -49 63 45 -45 63 45 -45 63 49 -45 63 54 -45 63 58 -45 63 63 -45 58 63 -45 54 63 -45 49 63 -0 0 28 -7 0 28 -14 0 28 -21 0 28 -28 0 28 -28 0 21 -28 0 14 -28 0 7 -28 0 0 -28 7 0 -28 14 0 -28 21 0 -28 28 0 -21 28 0 -14 28 0 -7 28 0 -0 28 0 -0 28 7 -0 28 14 -0 28 21 -0 28 28 -0 21 28 -0 14 28 -0 7 28 -14 14 28 -17 14 28 -21 14 28 -24 14 28 -28 14 28 -28 14 24 -28 14 21 -28 14 17 -28 14 14 -28 17 14 -28 21 14 -28 24 14 -28 28 14 -24 28 14 -21 28 14 -17 28 14 -14 28 14 -14 28 17 -14 28 21 -14 28 24 -14 28 28 -14 24 28 -14 21 28 -14 17 28 -20 20 28 -22 20 28 -24 20 28 -26 20 28 -28 20 28 -28 20 26 -28 20 24 -28 20 22 -28 20 20 -28 22 20 -28 24 20 -28 26 20 -28 28 20 -26 28 20 -24 28 20 -22 28 20 -20 28 20 -20 28 22 -20 28 24 -20 28 26 -20 28 28 -20 26 28 -20 24 28 -20 22 28 -0 0 16 -4 0 16 -8 0 16 -50 50 50 -0 0 0 -28 25 20 -15 13 11 -55 34 21 -57 38 20 -58 38 21 -24 21 17 -49 10 10 -26 23 19 -53 38 17 -22 19 16 -20 18 14 -20 20 20 -56 38 19 -34 29 9 -36 36 36 -40 40 40 -63 39 24 -51 38 16 -50 37 15 -54 38 18 -34 31 25 -47 37 14 -43 36 11 -46 37 13 -44 36 12 -49 37 14 -49 10 10 -30 27 22 -19 7 3 -34 29 9 -40 10 8 -27 9 5 -42 36 11 -34 34 34 -40 37 30 -44 10 9 -23 8 4 -23 21 17 -30 27 24 -31 9 6 -36 10 7 -35 31 28 -45 43 39 -38 35 28 -31 28 23 -43 43 43 -32 28 26 -37 34 27 -32 29 24 -34 31 25 -35 32 26 -18 16 13 -43 41 37 -40 36 30 -44 40 33 -42 38 32 -19 17 14 -38 35 29 -36 33 27 -36 32 29 -21 19 16 -34 31 26 -46 42 35 -29 26 21 -42 39 35 -23 21 17 -29 26 21 -31 28 23 -33 29 24 -27 24 20 -25 22 18 -40 38 34 -37 34 31 -39 36 32 diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/section_info b/devtools/create_supernova2/create_image/015/section_info deleted file mode 100644 index 2000012c11..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/section_info +++ /dev/null @@ -1,161 +0,0 @@ -20 - -0 -319 -0 -137 -0 -0 -0 - -123 -134 -49 -62 -0 -44160 -0 - -135 -146 -49 -62 -0 -44328 -0 - -147 -158 -49 -62 -0 -44496 -0 - -159 -170 -49 -62 -0 -44664 -0 - -171 -182 -49 -62 -0 -44832 -0 - -183 -194 -49 -62 -0 -45000 -0 - -123 -134 -63 -76 -0 -45168 -0 - -135 -146 -63 -76 -0 -45336 -0 - -147 -158 -63 -76 -0 -45504 -0 - -159 -170 -63 -76 -0 -45672 -0 - -171 -182 -63 -76 -0 -45840 -0 - -183 -194 -63 -76 -0 -46008 -0 - -135 -146 -77 -90 -0 -46176 -0 - -147 -158 -77 -90 -0 -46344 -0 - -159 -170 -77 -90 -0 -46512 -0 - -171 -182 -77 -90 -0 -46680 -0 - -84 -235 -6 -131 -0 -46848 -0 - -84 -235 -39 -131 -0 -464 -1 - -84 -235 -93 -131 -0 -14600 -1 diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/028/clickfield_info b/devtools/create_supernova2/create_image/028/clickfield_info deleted file mode 100644 index 620726975b..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/028/clickfield_info +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -1 - -0 -319 -0 -199 -0 diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/028/image0.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/028/image0.bmp Binary files differdeleted file mode 100644 index 9333191bc3..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/028/image0.bmp +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/028/palette b/devtools/create_supernova2/create_image/028/palette deleted file mode 100644 index bb77e05946..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/028/palette +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -239 - -0 0 0 -10 10 10 -10 10 10 -11 11 11 -11 11 11 -12 12 12 -13 13 13 -13 13 13 -13 13 13 -13 13 13 -14 14 14 -14 14 14 -14 14 14 -15 15 15 -15 15 15 -15 15 15 -15 15 15 -16 16 16 -16 16 16 -16 16 16 -16 16 16 -17 17 17 -17 17 17 -17 17 17 -17 17 17 -18 18 18 -18 18 18 -18 18 18 -18 18 18 -19 19 19 -19 19 19 -19 19 19 -19 19 19 -20 20 20 -20 20 20 -20 20 20 -20 20 20 -21 21 21 -21 21 21 -21 21 21 -21 21 21 -22 22 22 -22 22 22 -22 22 22 -22 22 22 -23 23 23 -23 23 23 -23 23 23 -23 23 23 -24 24 24 -24 24 24 -24 24 24 -24 24 24 -25 25 25 -25 25 25 -25 25 25 -25 25 25 -26 26 26 -26 26 26 -26 26 26 -26 26 26 -27 27 27 -27 27 27 -27 27 27 -27 27 27 -28 28 28 -28 28 28 -28 28 28 -28 28 28 -29 29 29 -29 29 29 -29 29 29 -29 29 29 -30 30 30 -30 30 30 -30 30 30 -30 30 30 -31 31 31 -31 31 31 -31 31 31 -31 31 31 -32 32 32 -32 32 32 -32 32 32 -32 32 32 -33 33 33 -33 33 33 -33 33 33 -33 33 33 -34 34 34 -34 34 34 -34 34 34 -34 34 34 -35 35 35 -35 35 35 -35 35 35 -35 35 35 -36 36 36 -36 36 36 -36 36 36 -36 36 36 -37 37 37 -37 37 37 -37 37 37 -37 37 37 -38 38 38 -38 38 38 -38 38 38 -38 38 38 -39 39 39 -39 39 39 -39 39 39 -39 39 39 -40 40 40 -40 40 40 -40 40 40 -40 40 40 -41 41 41 -41 41 41 -41 41 41 -41 41 41 -42 42 42 -42 42 42 -42 42 42 -42 42 42 -43 43 43 -43 43 43 -43 43 43 -43 43 43 -44 44 44 -44 44 44 -44 44 44 -44 44 44 -45 45 45 -45 45 45 -45 45 45 -45 45 45 -46 46 46 -46 46 46 -46 46 46 -46 46 46 -47 47 47 -47 47 47 -47 47 47 -47 47 47 -48 48 48 -48 48 48 -48 48 48 -48 48 48 -49 49 49 -49 49 49 -49 49 49 -49 49 49 -50 50 50 -50 50 50 -50 50 50 -50 50 50 -51 51 51 -51 51 51 -51 51 51 -51 51 51 -52 52 52 -52 52 52 -52 52 52 -52 52 52 -53 53 53 -53 53 53 -53 53 53 -53 53 53 -54 54 54 -54 54 54 -54 54 54 -54 54 54 -55 55 55 -55 55 55 -55 55 55 -55 55 55 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/028/section_info b/devtools/create_supernova2/create_image/028/section_info deleted file mode 100644 index 5ced3d303f..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/028/section_info +++ /dev/null @@ -1,9 +0,0 @@ -1 - -0 -319 -0 -199 -0 -0 -0 diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/README b/devtools/create_supernova2/create_image/README deleted file mode 100644 index 80c898f8bf..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/README +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -This tool can be used to generate Mission Supernova 2 datafiles containing images -and might be able to do the same even for Mission Supernova 1. - -The tool is not foolproof and a lot of checks are missing (since it's just a tool), -so it could easily generate nonsense without any warning if for example command line -arguments aren't as expected. - -To use this tool create a folder named as the number of the datafile you want to -create, it should be 3 characters long, add required numbers of zeros to the begining -of the name (015 for ms2_data.015). - -Inside this folder should be: - ---clickfield_info, this contains info about clickfields. On the first row should be a -number saying how many clickfields there are and on the following rows are -descripitons of individual clickfields in this order (x1, x2, y1, y2, next), -for example: - 2 - - 123 - 134 - 49 - 63 - 0 - - 135 - 146 - 49 - 63 - 0 - -This would be the contents of a file describing 2 clickfields. - ---section_info similar to the clickfield_info. Contains info about sections. On the -first row should be a number saying how many sections there are and on the following -rows are descripitons of individual sections in this order -(x1, x2, y1, y2, next, addressLow, addressHigh), for example: - 2 - - 0 - 319 - 0 - 137 - 0 - 0 - 0 - - 123 - 134 - 49 - 62 - 0 - 44160 - 0 - -This would be the contents of a file describing 2 sections - ---palette Contains info about palette. On the first row should be a number saying -how many colors there are and on the following rows are the individual RGB values of -colors (don't forget, that the engine shifts each color by 2 places to the left -(brightening the image), so the palette basicaly has to be shifted by 2 to the right -to get the right colors). For example: -3 -50 50 50 -0 0 0 -28 25 20 - -This would be the contents of a file containing palette with 3 colors. - ---image#.bmp For each section, there has to be image#.bmp, replace the '#' by the -number of section this image belongs to. The image has to use indexes to the palette -for storing the color of each pixel (Image -> Mode -> Indexed... in gimp). - - -Running the tool -The tool needs 3 comand line arguments when running it: --- Prefix of the file to be created (use "ms2_data" to create "ms2_data.###") --- Number of the file to be created and also the number of a folder to read all the -files from (use "15" to create prefix.015) --- Number of bytes to skip in each .bmp file. At the begining of each .bmp file is -a header with information about the file and after that is stored the palette. This -tool doesn't need these, so this number says how many bytes to skip to get to the pixel -data. For example: use 1146 to generate ms2_data.015 from the files included. - -Be aware, this tool does only basic checks of comandline arguments and no checks of -the input files (only their presence). - diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/create_image.cpp b/devtools/create_supernova2/create_image/create_image.cpp deleted file mode 100644 index 1bf1e24f7c..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/create_image.cpp +++ /dev/null @@ -1,202 +0,0 @@ -#include <fstream> -#include <iostream> -#include <sstream> -#include <cstring> -#include <iomanip> -#include <cstdlib> - -std::string filenumber; - -int writePalette(std::ofstream &output) { - std::string filename = filenumber + "/palette"; - std::ifstream palette(filename.c_str()); - if (!palette.is_open()) { - std::cerr << "Couldn't open palette file" << std::endl; - return 1; - } - int input; - do { - palette >> input; - if (palette.eof()) - break; - output << (char) input; - } while(true); - palette.close(); - return 0; -} - -int writeSections(std::ofstream &output) { - std::string filename = filenumber + "/section_info"; - std::ifstream sectionInfo(filename.c_str()); - if (!sectionInfo.is_open()) { - std::cerr << "Couldn't open section_info file" << std::endl; - return 0; - } - int numSections; - sectionInfo >> numSections; - output << (char) numSections; - - int input; - char *input_byte = (char *) &input; - for(int i = 0; i < numSections; i++) { - //x1 - sectionInfo >> input; - output << (char)input_byte[0]; - output << (char)input_byte[1]; - //x2 - sectionInfo >> input; - output << (char)input_byte[0]; - output << (char)input_byte[1]; - //y1 - sectionInfo >> input; - output << (char)input; - //y2 - sectionInfo >> input; - output << (char)input; - //next - sectionInfo >> input; - output << (char)input; - //addressLow - sectionInfo >> input; - output << (char)input_byte[0]; - output << (char)input_byte[1]; - //addressHigh - sectionInfo >> input; - output << (char)input; - } - sectionInfo.close(); - return numSections; -} - -int writeClickFields(std::ofstream &output) { - std::string filename = filenumber + "/clickfield_info"; - std::ifstream clickFieldInfo(filename.c_str()); - if (!clickFieldInfo.is_open()) { - std::cerr << "Couldn't open clickfield_info file" << std::endl; - return 1; - } - int numClickFields; - clickFieldInfo >> numClickFields; - output << (char) numClickFields; - - int input; - char *input_byte = (char *) &input; - for(int i = 0; i < numClickFields; i++) { - //x1 - clickFieldInfo >> input; - output << (char)input_byte[0]; - output << (char)input_byte[1]; - //x2 - clickFieldInfo >> input; - output << (char)input_byte[0]; - output << (char)input_byte[1]; - //y1 - clickFieldInfo >> input; - output << (char)input; - //y2 - clickFieldInfo >> input; - output << (char)input; - //next - clickFieldInfo >> input; - output << (char)input; - } - clickFieldInfo.close(); - return 0; -} - -int writePixelData(std::ofstream &output, int imageNum, int skip) { - std::ostringstream fileName; - fileName << filenumber << "/image" << imageNum << ".bmp"; - std::ifstream image(fileName.str().c_str(), std::ios::binary); - if (!image.is_open()) { - std::cerr << "Couldn't open " << fileName.str() << " file" << std::endl; - return 0; - } - - image.seekg(0, image.end); - int length = image.tellg(); - length -= skip; - image.seekg(skip, image.beg); - char *buf = new char[length]; - image.read(buf, length); - output.write(buf, length); - delete buf; - return length; -} - -void printHelp() { - std::cout << "create_image output-prefix file-number bytes-skip" << std::endl << std::endl; - std::cout << " output-prefix: String the created file should begin with" << std::endl; - std::cout << " file-number: Number of the created file and also name of source folder" << std::endl; - std::cout << " bytes-skip: How many bytes to to skip in each .bmp file" << std::endl; - std::cout << std::endl << "EXAMPLE:" << std::endl - << "create_image ms2_data 15 1146" << std::endl - << " creates ms2_data.015 assuming there are the right files inside 015 folder" << std::endl; -} - -int main(int argc, char *argv[]) { - if (argc == 2 && !strcmp(argv[1], "--help")) { - printHelp(); - return 0; - } - if (argc != 4 ) { - printHelp(); - return 1; - } - std::ostringstream oss; - oss << std::setfill('0') << std::setw(3) << argv[2]; - filenumber = oss.str(); - char *ptr; - int bytesSkip = strtol(argv[3], &ptr, 10); - std::string oFileName = argv[1]; - oFileName += "." + filenumber; - std::ofstream output(oFileName.c_str(), std::ios::binary); - if (!output.is_open()) { - std::cerr << "Couldn't open output file" << std::endl; - return 1; - } - // size - // just a place holder, will be filled later - output << (char) 0x40; - output << (char) 0x70; - output << (char) 0x01; - output << (char) 0x00; - if (writePalette(output)) - return 1; - int numImages = writeSections(output); - if (numImages == 0) - return 1; - if (writeClickFields(output)) - return 1; - // we don't compress the images, so set to 0 - output << (char) 0; //numRepeat - output << (char) 0; //numZw - int totalLength = 0; - int oldLength = 0; - for (int i = 0; i < numImages; i++) { - totalLength += writePixelData(output, i, bytesSkip); - if (oldLength == totalLength) { - std::cerr << "Error while reading the image number: " << i << std::endl; - return 1; - } - oldLength = totalLength; - } - - //reversing the size computation inside the engine - totalLength += 15; - totalLength /= 16; - totalLength -= 0x70; - int i = (totalLength & 0xf000) >> 12; - int j = totalLength << 4; - char *i_p = (char *) &i; - char *j_p = (char *) &j; - - //writing the size - output.seekp(0); - output << j_p[0]; - output << j_p[1]; - output << i_p[0]; - output << i_p[1]; - output.close(); - return 0; -} diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/create_ms2_data.015.sh b/devtools/create_supernova2/create_image/create_ms2_data.015.sh deleted file mode 100755 index 883cff6046..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/create_ms2_data.015.sh +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -#!/bin/bash - -./create_image ms2_data 15 1146 diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/create_ms2_data.028.sh b/devtools/create_supernova2/create_image/create_ms2_data.028.sh deleted file mode 100755 index 66fda85204..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/create_ms2_data.028.sh +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -./create_image ms2_data 28 829 diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/module.mk b/devtools/create_supernova2/create_image/module.mk deleted file mode 100644 index cb99dfed41..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/module.mk +++ /dev/null @@ -1,10 +0,0 @@ -MODULE := devtools/create_supernova2/create_image - -MODULE_OBJS := create_image.o - -# Set the name of the executable -TOOL_EXECUTABLE := create_image - -# Include common rules -include $(srcdir)/rules.mk - diff --git a/devtools/create_supernova2/create_supernova2.cpp b/devtools/create_supernova2/create_supernova2.cpp deleted file mode 100644 index a6399b99cc..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_supernova2.cpp +++ /dev/null @@ -1,339 +0,0 @@ -#include "create_supernova2.h" -#include "gametext.h" -#include "file.h" -#include "po_parser.h" - -// HACK to allow building with the SDL backend on MinGW -// see bug #1800764 "TOOLS: MinGW tools building broken" -#ifdef main -#undef main -#endif // main - -// List of languages to look for. To add new languages you only need to change the array below -// and add the supporting files: -// - 640x480 bitmap picture for the newpaper named 'img1-##.pbm' and 'img2-##.pbm' -// in pbm binary format (you can use gimp to generate those) -// - strings in a po file named 'strings-##.po' that uses CP850 encoding - -const char *lang[] = { - "en", - NULL -}; - -void writeDocFile(File& outputFile, const char *fileExtension, const char* language) { - File docFile; - char fileName[20]; - sprintf(fileName, "ms2.%s-%s", fileExtension, language); - if (!docFile.open(fileName, kFileReadMode)) { - printf("Cannot find file 'ms2.%s' for language '%s'. This file will be skipped.\n", fileExtension, language); - return; - } - - // Write block header in output file (4 bytes). - // We convert the file extension to upper case. - for (int i = 0 ; i < 3 ; ++i) { - if (fileExtension[i] >= 97 && fileExtension[i] <= 122) - outputFile.writeByte(fileExtension[i] - 32); - else - outputFile.writeByte(fileExtension[i]); - } - outputFile.writeByte('2'); - - // And write the language code on 4 bytes as well (padded with 0 if needed). - int languageLength = strlen(language); - for (int i = 0 ; i < 4 ; ++i) { - if (i < languageLength) - outputFile.writeByte(language[i]); - else - outputFile.writeByte(0); - } - - // Write block size - - docFile.seek(0, SEEK_END); - int length = docFile.pos(); - docFile.seek(0, SEEK_SET); - outputFile.writeLong(length); - - // Write all the bytes. - for (int i = 0 ; i < length; ++i) { - byte b = docFile.readByte(); - outputFile.writeByte(b); - } - - docFile.close(); -} - -void writeDatafile(File& outputFile, int fileNumber, const char* language) { - File dataFile; - char fileName[20]; - sprintf(fileName, "ms2_data.%03d-%s", fileNumber, language); - if (!dataFile.open(fileName, kFileReadMode)) { - printf("Cannot find dataFile 'ms2_data.%3d' for language '%s'. This file will be skipped.\n", fileNumber, language); - return; - } - - // Write block header in output file (4 bytes). - // M(fileNumber) for example M015 - char number[4]; - sprintf(number, "%03d", fileNumber); - outputFile.writeByte('M'); - for (int i = 0 ; i < 3 ; ++i) { - outputFile.writeByte(number[i]); - } - // And write the language code on 4 bytes as well (padded with 0 if needed). - int languageLength = strlen(language); - for (int i = 0 ; i < 4 ; ++i) { - if (i < languageLength) - outputFile.writeByte(language[i]); - else - outputFile.writeByte(0); - } - - // Write block size - - dataFile.seek(0, SEEK_END); - int length = dataFile.pos(); - dataFile.seek(0, SEEK_SET); - outputFile.writeLong(length); - - // Write all the bytes. We should have w * h / 8 bytes - // However we need to invert the bits has the engine expects 1 for the background and 0 for the text (black) - // but pbm uses 0 for white and 1 for black. - for (int i = 0 ; i < length; ++i) { - byte b = dataFile.readByte(); - outputFile.writeByte(b); - } - - dataFile.close(); -} - -void writeImage(File& outputFile, const char *name, const char* language) { - File imgFile; - char fileName[16]; - sprintf(fileName, "%s-%s.pbm", name, language); - if (!imgFile.open(fileName, kFileReadMode)) { - printf("Cannot find image '%s' for language '%s'. This image will be skipped.\n", name, language); - return; - } - - char str[256]; - - // Read header (and check we have a binary PBM file) - // See http://netpbm.sourceforge.net/doc/pbm.html - // Header is in the form: - // - A "magic number" for identifying the file type ("P4" for binary pdm) - // - Whitespace (blanks, TABs, CRs, LFs). - // - The width in pixels of the image, formatted as ASCII characters in decimal. - // - Whitespace. - // - The height in pixels of the image, again in ASCII decimal. - // - A single whitespace character (usually a newline). - // - The raster data. - // Before the whitespace character that delimits the raster, any characters from a "#" - // through the next carriage return or newline character, is a comment and is ignored. - // Note that the comment can starts in the middle of a line. Note also that if you have - // a comment right before the raster, the newline at the end of the comment is not - // sufficient to delimit the raster. - - int w = 0, h = 0; - enum PbmState { PbmMagic, PbmWidth, PbmHeight}; - PbmState state = PbmMagic; - int i = 0; - do { - char c = (char)imgFile.readByte(); - if (c == '#') { - do { - c = (char)imgFile.readByte(); - } while (c != '\r' && c != '\n' && !imgFile.eof()); - // If the comment is after the height, we need to read one more character - // before the raster data begin. - if (state == PbmHeight && i > 0) - c = (char)imgFile.readByte(); - } - if (isspace(c)) { - if (i > 0) { - str[i] = 0; - i = 0; - if (state == PbmMagic) { - if (strcmp(str, "P4") != 0) { - imgFile.close(); - printf("File '%s' doesn't seem to be a binary pbm file! This image will be skipped.\n", fileName); - return; - } - } else { - int *s = state == PbmWidth ? &w : &h; - if (sscanf(str, "%d", s) != 1) { - imgFile.close(); - printf("Failed to read image size in binary pbm file '%s'. This image will be skipped.\n", fileName); - return; - } - } - if (state == PbmMagic) - state = PbmWidth; - else if (state == PbmWidth) - state = PbmHeight; - else { - // We have finished reading the header. - // Check the size is as expected. - if ((w != 640 || h != 480) && (w != 320 || h != 200)) { - imgFile.close(); - printf("Binary pbm file '%s' doesn't have the expected size (expected: 640x480 or 320x200, read: %dx%d). This image will be skipped.\n", fileName, w, h); - return; - } - // And break out of the loop. - break; - } - } - } else - str[i++] = c; - if (imgFile.eof()) { - printf("Unexpected end of file in '%s' while reading pbm header! This image will be skipped.\n", fileName); - return; - } - } while (1); - - // Write block header in output file (4 bytes). - // We convert the image name to upper case. - for (i = 0 ; i < 4 ; ++i) { - if (name[i] >= 97 && name[i] <= 122) - outputFile.writeByte(name[i] - 32); - else - outputFile.writeByte(name[i]); - } - // And write the language code on 4 bytes as well (padded with 0 if needed). - int languageLength = strlen(language); - for (i = 0 ; i < 4 ; ++i) { - if (i < languageLength) - outputFile.writeByte(language[i]); - else - outputFile.writeByte(0); - } - - // Write block size - outputFile.writeLong(w * h / 8); - - // Write all the bytes. - for (i = 0 ; i < w * h / 8 ; ++i) { - byte b = imgFile.readByte(); - outputFile.writeByte(~b); - } - - imgFile.close(); -} - -void writeGermanStrings(File& outputFile) { - // Write header and language - outputFile.write("TEXT", 4); - outputFile.write("de\0\0", 4); - - // Reserve the size for the block size, but we will write it at the end once we know what it is. - uint32 blockSizePos = outputFile.pos(); - uint32 blockSize = 0; - outputFile.writeLong(blockSize); - - // Write all the strings - const char **s = &gameText[0]; - while (*s) { - outputFile.writeString(*s); - blockSize += strlen(*s) + 1; - ++s; - } - - // Now write the block size and then go back to the end of the file. - outputFile.seek(blockSizePos, SEEK_SET); - outputFile.writeLong(blockSize); - outputFile.seek(0, SEEK_END); -} - -void writeStrings(File& outputFile, const char* language) { - char fileName[16]; - sprintf(fileName, "strings-%s.po", language); - PoMessageList* poList = parsePoFile(fileName); - if (!poList) { - printf("Cannot find strings file for language '%s'.\n", language); - return; - } - - // Write block header - outputFile.write("TEXT", 4); - - // And write the language code on 4 bytes as well (padded with 0 if needed). - int languageLength = strlen(language); - for (int i = 0 ; i < 4 ; ++i) { - if (i < languageLength) - outputFile.writeByte(language[i]); - else - outputFile.writeByte(0); - } - - // Reserve the size for the block size, but we will write it at the end once we know what it is. - uint32 blockSizePos = outputFile.pos(); - uint32 blockSize = 0; - outputFile.writeLong(blockSize); - - // Write all the strings. - // If a string is not translated we use the German one. - const char **s = &gameText[0]; - while (*s) { - const char* translation = poList->findTranslation(*s); - if (translation) { - outputFile.writeString(translation); - blockSize += strlen(translation) + 1; - } else { - outputFile.writeString(*s); - blockSize += strlen(*s) + 1; - } - ++s; - } - delete poList; - - // Now write the block size and then go back to the end of the file. - outputFile.seek(blockSizePos, SEEK_SET); - outputFile.writeLong(blockSize); - outputFile.seek(0, SEEK_END); -} - - -/** - * Main method - */ -int main(int argc, char *argv[]) { - File outputFile; - if (!outputFile.open("supernova2.dat", kFileWriteMode)) { - printf("Cannot create file 'supernova2.dat' in current directory.\n"); - exit(0); - } - - // The generated file is of the form: - // 3 bytes: 'MS2' - // 1 byte: version - // -- data blocks - // 4 bytes: header 'IMG1' cyphered text image - // 'TEXT' for strings - // 4 bytes: language code ('en\0', 'de\0'- see common/language.cpp) - // 4 bytes: block size n (uint32) - // n bytes: data - // --- - - // Header - outputFile.write("MS2", 3); - outputFile.writeByte(VERSION); - - // German strings - writeGermanStrings(outputFile); - - // TODO make the needed images and reenable writing them to the .dat file - // Other languages - const char **l = &lang[0]; - while(*l) { - writeDatafile(outputFile, 15, *l); - writeDatafile(outputFile, 28, *l); - writeStrings(outputFile, *l); - writeDocFile(outputFile, "inf", *l); - writeDocFile(outputFile, "doc", *l); - ++l; - } - - outputFile.close(); - return 0; -} diff --git a/devtools/create_supernova2/create_supernova2.h b/devtools/create_supernova2/create_supernova2.h deleted file mode 100644 index a5b7ddb7ee..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_supernova2.h +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -/* ScummVM - Graphic Adventure Engine - * - * ScummVM is the legal property of its developers, whose names - * are too numerous to list here. Please refer to the COPYRIGHT - * file distributed with this source distribution. - * - * This program is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU General Public License - * as published by the Free Software Foundation; either version 2 - * of the License, or (at your option) any later version. - * - * This program is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - * GNU General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public License - * along with this program; if not, write to the Free Software - * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - * - * This is a utility for generating a data file for the supernova engine. - * It contains strings extracted from the original executable as well - * as translations and is required for the engine to work properly. - */ - -#ifndef CREATE_SUPERNOVA2_H -#define CREATE_SUPERNOVA2_H - -#define VERSION 2 - - - -#endif // CREATE_SUPERNOVA2_H diff --git a/devtools/create_supernova2/file.cpp b/devtools/create_supernova2/file.cpp deleted file mode 100644 index d54258d5a4..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/file.cpp +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ -#include "file.h" - -bool File::open(const char *filename, AccessMode mode) { - f = fopen(filename, (mode == kFileReadMode) ? "rb" : "wb"); - return (f != NULL); -} - -void File::close() { - fclose(f); - f = NULL; -} - -int File::seek(int32 offset, int whence) { - return fseek(f, offset, whence); -} - -long File::read(void *buffer, int len) { - return fread(buffer, 1, len, f); -} -void File::write(const void *buffer, int len) { - fwrite(buffer, 1, len, f); -} - -bool File::eof() { - return feof(f) != 0; -} - -byte File::readByte() { - byte v; - read(&v, sizeof(byte)); - return v; -} - -uint16 File::readWord() { - uint16 v; - read(&v, sizeof(uint16)); - return FROM_LE_16(v); -} - -uint32 File::readLong() { - uint32 v; - read(&v, sizeof(uint32)); - return FROM_LE_32(v); -} - -void File::writeByte(byte v) { - write(&v, sizeof(byte)); -} - -void File::writeWord(uint16 v) { - uint16 vTemp = TO_LE_16(v); - write(&vTemp, sizeof(uint16)); -} - -void File::writeLong(uint32 v) { - uint32 vTemp = TO_LE_32(v); - write(&vTemp, sizeof(uint32)); -} - -void File::writeString(const char *s) { - write(s, strlen(s) + 1); -} - -uint32 File::pos() { - return ftell(f); -} diff --git a/devtools/create_supernova2/file.h b/devtools/create_supernova2/file.h deleted file mode 100644 index f285293612..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/file.h +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -/* ScummVM - Graphic Adventure Engine - * - * ScummVM is the legal property of its developers, whose names - * are too numerous to list here. Please refer to the COPYRIGHT - * file distributed with this source distribution. - * - * This program is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU General Public License - * as published by the Free Software Foundation; either version 2 - * of the License, or (at your option) any later version. - * - * This program is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - * GNU General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public License - * along with this program; if not, write to the Free Software - * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - * - * This is a utility for generating a data file for the supernova engine. - * It contains strings extracted from the original executable as well - * as translations and is required for the engine to work properly. - */ - -#ifndef FILE_H -#define FILE_H - -// Disable symbol overrides so that we can use system headers. -#define FORBIDDEN_SYMBOL_ALLOW_ALL -#include "common/endian.h" - -enum AccessMode { - kFileReadMode = 1, - kFileWriteMode = 2 -}; - -class File { -private: - FILE *f; -public: - bool open(const char *filename, AccessMode mode = kFileReadMode); - void close(); - int seek(int32 offset, int whence = SEEK_SET); - uint32 pos(); - long read(void *buffer, int len); - void write(const void *buffer, int len); - bool eof(); - - byte readByte(); - uint16 readWord(); - uint32 readLong(); - void writeByte(byte v); - void writeWord(uint16 v); - void writeLong(uint32 v); - void writeString(const char *s); -}; - -#endif // FILE_H diff --git a/devtools/create_supernova2/gametext.h b/devtools/create_supernova2/gametext.h deleted file mode 100644 index bc3b217643..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/gametext.h +++ /dev/null @@ -1,793 +0,0 @@ -/* ScummVM - Graphic Adventure Engine - * - * ScummVM is the legal property of its developers, whose names - * are too numerous to list here. Please refer to the COPYRIGHT - * file distributed with this source distribution. - * - * This program is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU General Public License - * as published by the Free Software Foundation; either version 2 - * of the License, or (at your option) any later version. - * - * This program is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - * GNU General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public License - * along with this program; if not, write to the Free Software - * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - * - * This is a utility for generating a data file for the supernova engine. - * It contains strings extracted from the original executable as well - * as translations and is required for the engine to work properly. - */ - -#ifndef GAMETEXT_H -#define GAMETEXT_H - -#include <stddef.h> - -// This file contains the strings in German and is encoded using CP850 encoding. -// Other language should be provided as po files also using the CP850 encoding. - -// TODO: add the strings from the engine here, add an Id string in comment. -// And in the engine add a StringId enum with all the Ids = index in this array. - -const char *gameText[] = { - // 0 - "Gehe", //Go - "Schau", //Look - "Nimm", //Take - "\231ffne", //Open - "Schlie\341e", //Close - // 5 - "Dr\201cke", //Push - "Ziehe", //Pull - "Benutze", //Use - "Rede", //Talk - "Gib", //Give - // 10 - "Gehe zu ", //Go to - "Schau ", //Look at - "Nimm ", //Take - "\231ffne ", //Open - "Schlie\341e ", //Close - // 15 - "Dr\201cke ", //Push - "Ziehe ", //Pull - "Benutze ", //Use - "Rede mit ", //Talk to - "Gib ", //Give - // 20 - " an ", // to - " mit ", // with - "Es ist nichts Besonderes daran.", //There's nothing special about it. - "|", //Dialog separator - "Gespr\204ch beenden", //End of conversation - // 25 - " F1 Hilfe", // kStringHelpOverview1 - " F2 Anleitung", // kStringHelpOverview2 - " F3 Programminformationen", //kStringHelpOverview3 - " F4 Textgeschwindigkeit", //kStringHelpOverview4 - " F5 Laden/Speichern", // kStringHelpOverview5 - // 30 - " ESC Vorspann \201berspringen", // kStringHelpOverview6 - "Alt X Spiel beenden", // kStringHelpOverview7 - "Textgeschwindigkeit:", //Text speed: - "Spiel abbrechen?", //Leave game? - "Ja", //Yes - // 35 - "Nein", //No - "Laden", //Load - "Speichern", //Save - "Zur\201ck", //Back - "Neustart", //Restart - // 40 - "Schreibfehler", //write error - "Das tr\204gst du doch bei dir.", //You already carry this. - "Du bist doch schon da.", //You are already there. - "Das ist geschlossen.", //This is closed. - "Das hast du doch schon.", //You already have that. - // 45 - "Das brauchst du nicht.", //You don't need that. - "Das kannst du nicht nehmen.", //You can't take that. - "Das l\204\341t sich nicht \224ffnen.", //This cannot be opened. - "Das ist schon offen.", //This is already opened. - "Das ist verschlossen.", //This is locked. - // 50 - "Das l\204\341t sich nicht schlie\341en.", //This cannot be closed. - "Das ist schon geschlossen.", //This is already closed. - "Behalt es lieber!", //Better keep it! - "Das geht nicht.", //You can't do that. - "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#", //^(C) 1994 Thomas and Steffen Dingel# - // 55 - "Story und Grafik:^ Thomas Dingel#", //Story and Graphics:^ Thomas Dingel# - "Programmierung:^ Steffen Dingel#", //Programming:^ Steffen Dingel# - "Musik:^ Bernd Hoffmann#", //Music:^ Bernd Hoffmann# - "Getestet von ...#", //Tested by ...# - "^Das war's.#", //^That's it.# - // 60 - "^Schlu\341!#", //^Over!# - "^Ende!#", //^End!# - "^Aus!#", //^Done!# - "^Tsch\201\341!#", //^Bye!# - "Oh!", //Oh! - // 65 - "Nicht schlecht!", //Not bad! - "Supersound!", //Supersound! - "Klasse!", //Great! - "Nicht zu fassen!", //I can't believe it! - "Super, ey!", //Dope, yo! - // 70 - "Fantastisch!", //Fantastic! - "Umwerfend!", //Stunning! - "Genial!", //Brilliant! - "Spitze!", //Awesome! - "Jawoll!", //Alright! - // 75 - "Hervorragend!", //Outstanding! - "Ultragut!", //Ultra-good! - "Megacool!", //Mega cool! - "Yeah!", //Yeah! - "Ein W\204chter betritt den Raum.|Du wirst verhaftet.", //A guard enters the room.|You are getting arrested. - // 80 - "Die n\204chsten paar Jahre|verbringst du im Knast.", //You will spend the next|few years in jail. - "Es wird Alarm ausgel\224st.", //The alarm is about to be set off. - "Du h\224rst Schritte.", //You are hearing footsteps. - "Um das Schloss zu \224ffnen,|brauchst du einige Zeit.", //You will take some time,|to pick that lock. - "Du ger\204tst in Panik|und ziehst die Keycard|aus der T\201r.", //You are panicking|and remove the keycard|from the door. - // 85 - "Du hast deinen Auftrag|noch nicht ausgef\201hrt.", //You have not completed|your task yet. - "Obwohl du die Alarmanlage noch|nicht ausgeschaltet hast,|entscheidest du dich, zu fliehen.", //Although you haven't|disabled the alarm yet,|you decide to escape. - "Du entledigst dich der Einbruchswerkzeuge|und nimmst ein Taxi zum Kulturpalast.", //You get rid of your burglar tools|and take a cab to the Palace of Culture. - "Diese T\201r brauchst|du nicht zu \224ffnen.", //You don't need|to open this door. - "Uff, es hat geklappt!", //Phew, it worked! - // 90 - "Zur\201ck im Quartier der Gangster ...", //Back in the gangsters' hideout ... - "Das lief ja wie am Schn\201rchen!", //Everything went like clockwork! - "Hier, dein Anteil von 30000 Xa.", //Here, your share of 30000 Xa. - "Wo ist denn der Saurierkopf?", //Where's the dinosaur skull? - "Dazu hatte ich keine Zeit mehr.", //I didn't have enough time for that. - // 95 - "Was? Du spinnst wohl!|Dann kriegst du auch deinen|Anteil nicht. Raus!", //What? You're nuts!|Then you won't get your|share. Beat it! - "Der Sauger ist schon dort.", //The suction cup is already there. - "Du heftest den Sauger an die Wand|und h\204lst dich daran fest.", //You attach the suction cup to the wall|and hold on to it. - "Du stellst dich auf den|Boden nimmst den Sauger|wieder von der Wand", //You stand on the floor|then remove the suction cup from the wall - "Die Alarmanlage ist|schon ausgeschaltet.", //The alarm system is|already switched off. - // 100 - "Um die Anlage abzuschalten,|brauchst du einige Zeit.", //To turn off the system,|you need some time. - "Die Alarmanlage ist jetzt ausgeschaltet.", //The alarm system is now switched off. - "Saurier", //Dinosaur - "Du hast jetzt besseres zu tun,|als das Ding anzuschauen.", //You have better things to do now|than look at that thing. - "Eingang", //Entrance - // 105 - "T\201r", //Door - "Strasse zum Stadtzentrum", //Road to the city center - "Kamera", //Security camera - "Hoffentlich bemerkt dich niemand.", //Hopefully nobody will notice you. - "Haupteingang", //Main entrance - // 110 - "Gang", //Corridor - "Ziemlich gro\341.", //Quite large. - "Saurierkopf", //Dinosaur head - "Dies ist der Kopf,|den du suchst.", //This is the head|you're looking for. - "Alarmanlage", //Alarm system - // 115 - "Sauger", //Suction cup - "Wand", //Wall - "Loch", //Opening - "Buchstabe", //Letter - "Sie ist sehr massiv.", //It is very massive. - // 120 - "Hmm, X und Y, irgendwo|habe ich die Buchstaben|schon gesehen.", //Hmm, X and Y|I have seen these letters|somewhere before. - "Deine Zeit ist um, Fremder!", //Your Time is up, Stranger! - "Du hast das Seil|doch schon festgebunden.", //You already tied the rope. - "Das w\201rde wenig bringen.", //That would have little effect. - "Sonnenstich, oder was?", //Sunstroke, or what? - // 125 - "Du merkst, da\341 der Boden|unter dir nachgibt, und|springst zur Seite.", //You notice that the ground|is giving way under you,|and you leap aside. - "Puzzleteil", //Puzzle piece - "Neben diesem Stein|ist kein freies Feld.", //There's no free square|next to this stone. - "Du spielst gerade ein|Adventure, kein Rollenspiel!", //You are currently playing an|Adventure, not a Role-Playing Game! - "Du kannst das Seil|nirgends befestigen.", //There's nowhere|to attach the rope. - // 130 - "Es pa\341t nicht|zwischen die Steine.", //It does not fit|between the stones. - "Das ist doch|oben festgebunden!", //That is already|tied up above! - "Hey, das ist|mindestens 10 Meter tief!", //Hey, that is|at least 10 meters deep! - "In dem Schlitz|ist nichts mehr.", //There is nothing|left in the slot. - "Das ist mindestens 5 Meter tief!", //That is at least 5 meters deep! - // 135 - "Du versuchst, den Sarg zu|\224ffnen, aber der Deckel bewegt|sich keinen Millimeter.", //You try to open the coffin,|but the lid does not|move a millimeter. - "Du hast die Kugel schon gedr\201ckt.", //You have already|pushed the ball. - "Die Kugel bewegt sich ein St\201ck.", //The ball moves a bit. - "Herzlichen Gl\201ckwunsch!", //Congratulations! - "Sie haben das Spiel gel\224st|und gewinnen 400 Xa!", //You solved the game|and won 400 Xa! - // 140 - "Vielen Dank f\201r die Benutzung eines|VIRTUAL-REALITY-SYSTEMS-Produkts!", //Thank you for using a|VIRTUAL-REALITY-SYSTEMS product! - "N", //N - "O", //E - "S", //S - "W", //W - // 145 - "Seil", //Rope - "Schild", //Sign - "Darauf steht:|\"Willst du finden das|richtige Loch, so wage|dich in die Pyramide!\".", //It reads:|"Want to find|the right hole? Then dare|to enter the pyramid!". - "Es ist eine kleine \231ffnung.", //It is a small opening. - "Pyramide", //Pyramid - // 150 - "Komisch! Was soll eine Pyramide|bei den Axacussanern? Deine|eigenen Gedanken scheinen|den Spielverlauf zu beeinflussen.", //Weird! What is a pyramid doing|at the Axacussians? Your own thoughts seem to influence|the course of the game. - "Sonne", //Sun - "Sch\224n!", //Nice! - "\"Hallo Fremder, wenn du diesen|Raum betreten hast, bleibt|dir nur noch eine Stunde Zeit,|um deine Aufgabe zu erf\201llen!\"", //"Hello, Stranger, when you enter|this room, you have only an hour|to accomplish your task!" - "rechte Seite", //right side - // 155 - "linke Seite", //left side - "Knopf", //Button - "Schrift", //Inscription - "Tomate", //Tomato - "Komisch!", //Funny! - // 160 - "Messer", //Knife - "Es ist ein relativ stabiles Messer.", //It is a relatively sturdy knife. - "Monster", //Monster - "Es ist dick und|ungef\204hr 15 Meter lang.", //It is thick and|about 15 meters long. - "Augen", //Eyes - // 165 - "Mund", //Mouth - "Es ist nur eine Statue.", //It's just a statue. - "Zettel", //Note - "Darauf steht:|\"Wenn du fast am Ziel|bist, tu folgendes:|Sauf!\"", //It reads:|"When you're almost there,|do the following:|Drink!" - "Es ist ca. 10 Meter tief.", //It is about 10 meters deep. - // 170 - "Oben siehst du helles Licht.", //Above you is a bright light. - "Darauf steht:|\"Ruhe eine Minute im Raum|zwischen den Monstern,|und du wirst belohnt!\"", //It reads:|"Rest a minute in the room|between the monsters,|and you'll be rewarded!" - "Schlitz", //Slot - "Du kommst mit den|H\204nden nicht rein.", //You cannot get in|with your hands. - "Es ist ca. 5 Meter tief.", //It is about 5 meters deep. - // 175 - "Steine", //Stones - "Platte", //Plate - "Sarg", //Coffin - "Ausgang", //Exit - "Unheimlich!", //Creepy! - // 180 - "Zahnb\201rste", //Toothbrush - "Die Sache mit der|Artus GmbH scheint dir zu|Kopf gestiegen zu sein.", //The thing with the|Artus GmbH seems to have|gotten to your head. - "Zahnpastatube", //Toothpaste - "Kugel", //Ball - "Hmm, die Kugel sieht lose aus.", //Hmm, the ball looks loose. - // 185 - "Auge", //Eye - "Irgendwas stimmt damit nicht.", //Something is wrong with that. - "Sieht nach Metall aus.", //It looks like metal. - "Ein Taxi kommt angerauscht,|du steigst ein.", //A taxi arrives, and you get in. - "Du dr\201ckst auf den Knopf, aber nichts passiert", //You press the button, but nothing happens - // 190 - "Es ist leer.", //It is empty. - "Du findest ein kleines Ger\204t,|einen Ausweis und einen Xa.", //You find a small device,|an ID card and a Xa. - "Du heftest den|Magnet an die Stange.", //You attach the|magnet to the pole. - "Stange mit Magnet", //Pole with magnet - "Raffiniert!", //Cunning! - // 195 - "Du mu\341t das|Ger\204t erst kaufen.", //You must buy|this device first. - "Du legst den Chip|in das Ger\204t ein.", //You insert the chip|into the device. - "Du \201berspielst die CD|auf den Musikchip.", //You transfer the CD|to the Music chip. - "Ohne einen eingelegten|Musikchip kannst du auf dem|Ger\204t nichts aufnehmen.", //Without an inserted|music chip, you can not|record on the device. - "Du nimmst den Chip|aus dem Ger\204t.", //You remove the chip|from the device. - // 200 - "Es ist kein Chip eingelegt.", //There is no chip inserted. - "Wozu? Du hast sowieso nur die eine CD.", //What for? You only have one CD anyway. - "Die \"Mad Monkeys\"-CD. Du hast|sie schon tausendmal geh\224rt.", //The "Mad Monkeys" CD.|You've heard them a thousand times. - "Du h\224rst nichts.|Der Chip ist unbespielt.", //All you hear is silence.|The chip is empty. - "Du h\224rst dir den Anfang|der \201berspielten CD an.", //You are listening to the beginning|of the copied CD. - // 205 - "Es ist kein Chip einglegt.", //There is no chip inserted. - "Du trinkst etwas von den Zeug, danach|f\201hlst du dich leicht beschwipst.", //You drink some of the stuff,|then begin to feel slightly tipsy. - "%d Xa", //%d Xa - "Als du ebenfalls aussteigst haben|die anderen Passagiere das|Fluggel\204nde bereits verlassen.", //When you get off the plane|the other passengers|have already left the airport. - "Flughafen", //Airport - // 210 - "Stadtzentrum", //Downtown - "Kulturpalast", //Palace of Culture - "Erde", //Earth - "Privatwohnung", //Private apartment - "(Taxi verlassen)", //(Leave the taxi) - // 215 - "(Bezahlen)", //(Pay) - "Adresse:| ", //Address:| - "Fuddeln gilt nicht!|Zu diesem Zeitpunkt kannst du diese|Adresse noch gar nicht kennen!", //Fiddling with the system doesn't work!|At this time you can not|even know this address! - "Du hast nicht|mehr genug Geld.", //You do not|have enough money left. - "Du merkst, da\341 das Taxi stark beschleunigt.", //You notice the taxi is accelerating rapidly. - // 220 - "F\201nf Minuten sp\204ter ...", //Five minutes later ... - "Du hast doch schon eine Stange", //You already have a pole - "Du s\204gst eine der Stangen ab.", //You saw off one of the poles. - "Du betrittst das einzige|offene Gesch\204ft, das|du finden kannst.", //You enter the only|open shop that|you can find. - "Die Kabine ist besetzt.", //The cabin is occupied. - // 225 - "He, nimm erstmal das Geld|aus dem R\201ckgabeschlitz!", //Hey, take the money|from the return slot! - "Du hast doch schon bezahlt.", //You have already paid. - "Du hast nicht mehr genug Geld.", //You do not have enough money left. - "Du wirfst 10 Xa in den Schlitz.", //You put 10 Xa in the slot. - "Dir wird schwarz vor Augen.", //You are about to pass out. - // 230 - "Du ruhst dich eine Weile aus.", //You rest for a while. - "An der Wand steht:|\"Ich kenne eine tolle Geheimschrift:|A=Z, B=Y, C=X ...|0=0, 1=9, 2=8 ...\"", //On the Wall is:|"I know a great cypher:|A=Z, B=Y, C=X ...|0=0, 1=9, 2=8 ..." - "Ok, ich nehme es.", //OK, I'll take it. - "Nein danke, das ist mir zu teuer.", //No thanks, that's too expensive for me. - "Ich w\201rde gern etwas kaufen.", //I would like to buy something. - // 235 - "Ich bin's, Horst Hummel.", //It's me, Horst Hummel. - "Haben Sie auch einen Musikchip f\201r das Ger\204t?", //Do you have a music chip for the device? - "Eine tolle Maske, nicht wahr?", //It's a great mask, right? - "Komisch, da\341 sie schon drei Jahre da steht.", //Strange that it has been there for three years. - "Ein starker Trunk. Zieht ganz sch\224n rein.", //A strong drink. It hits you pretty hard. - // 240 - "Ein Abspiel- und Aufnahmeger\204t f\201r die neuen Musikchips.", //A playback and recording device for the new music chips. - "Eine ARTUS-Zahnb\201rste. Der letzte Schrei.", //An ARTUS toothbrush. The latest craze. - "Verkaufe ich massenhaft, die Dinger.", //I sell these things in bulk. - "Das sind echte Rarit\204ten. B\201cher in gebundener Form.", //These are real rarities. Books in bound form. - "Die Encyclopedia Axacussana.", //The Encyclopedia Axacussana. - // 245 - "Das gr\224\341te erh\204ltliche Lexikon auf 30 Speicherchips.", //The largest available dictionary on 30 memory chips. - "\232ber 400 Trilliarden Stichw\224rter.", //Over 400 sextillion keywords. - "Die ist nicht zu verkaufen.", //It is not for sale. - "So eine habe ich meinem Enkel zum Geburtstag geschenkt.", //I gave one to my grandson for his birthday. - "Er war begeistert von dem Ding.", //He was excited about this thing. - // 250 - "Der stammt aus einem bekannten Computerspiel.", //It comes from a well-known computer game. - "Robust, handlich und stromsparend.", //Sturdy, handy and energy-saving. - "Irgendein lasches Ges\224ff.", //Some cheap swill. - "Das sind Protestaufkleber gegen die hohen Taxigeb\201hren.", //These are stickers protesting the high taxi fees. - "Das ist Geschirr aus der neuen Umbina-Kollektion.", //These are dishes from the new Umbina-Collection. - // 255 - "H\204\341lich, nicht wahr?", //Ugly, right? - "Aber verkaufen tut sich das Zeug gut.", //But this stuff sells well. - "Das kostet %d Xa.", //That costs %d Xa. - "Schauen Sie sich ruhig um!", //Take a look around! - "Unsinn!", //Nonsense! - // 260 - "Tut mir leid, die sind|schon alle ausverkauft.", //I'm very sorry,|they are already sold out. - "Guten Abend.", //Good evening. - "Hallo.", //Hello. - "Huch, Sie haben mich aber erschreckt!", //Yikes, you scared me! - "Wieso?", //How so? - // 265 - "Ihre Verkleidung ist wirklich t\204uschend echt.", //Your disguise is deceptively real-looking. - "Welche Verkleidung?", //What disguise? - "Na, tun Sie nicht so!", //Stop pretending you don't know! - "Sie haben sich verkleidet wie der Au\341erirdische,|dieser Horst Hummel, oder wie er hei\341t.", //You disguised yourself as that extraterrestrial guy,|Horst Hummel, or whatever his name is. - "Ich BIN Horst Hummel!", //I AM Horst Hummel! - // 270 - "Geben Sie's auf!", //Give it up! - "An Ihrer Gestik merkt man, da\341 Sie|ein verkleideter Axacussaner sind.", //You can tell from your gestures that you are|a disguised Axacussan. - "Der echte Hummel bewegt sich|anders, irgendwie ruckartig.", //The real Hummel moves|differently, kind of jerky. - "Weil er ein Roboter ist! ICH bin der Echte!", //Because he is a robot! I am the real one! - "Ach, Sie spinnen ja!", //Oh, you are crazy! - // 275 - "Sie Trottel!!!", //You Idiot!!! - "Seien Sie still, oder ich werfe Sie raus!", //Shut up or I'll kick you out! - "Taschenmesser", //Pocket knife - "Hey, da ist sogar eine S\204ge dran.", //Hey, there's even a saw on it. - "20 Xa", //20 Xa - // 280 - "Discman", //Discman - "Da ist noch die \"Mad Monkeys\"-CD drin.", //The "Mad Monkeys" CD is still in there. - "Mit dem Ding sollst du dich|an der Wand festhalten.", //You should hold onto the wall|using that thing. - "Spezialkeycard", //Special keycard - "Damit sollst du die|T\201ren knacken k\224nnen.", //With that you should be able to crack the doors. - // 285 - "Alarmknacker", //Alarm cracker - "Ein kleines Ger\204t, um|die Alarmanlage auszuschalten.", //A small device|to turn off the alarm. - "Karte", //Keycard - "Raumschiff", //Spaceship - "Damit bist du hierhergekommen.", //You came here with it. - // 290 - "Fahrzeuge", //Vehicles - "Du kannst von hier aus nicht erkennen,|was das f\201r Fahrzeuge sind.", //You cannot tell from here|what those vehicles are. - "Fahrzeug", //Vehicle - "Es scheint ein Taxi zu sein.", //It seems to be a taxi. - "Komisch, er ist verschlossen.", //Funny, it is closed. - // 295 - "Portemonnaie", //Wallet - "Das mu\341 ein Axacussaner|hier verloren haben.", //This must have been|lost by an Axacussan. - "Ger\204t", //Device - "Auf dem Ger\204t steht: \"Taxi-Call\".|Es ist ein kleiner Knopf daran.", //The device says "Taxi Call."|There is a small button on it. - "Ausweis", //ID card - // 300 - "Auf dem Ausweis steht:| Berta Tschell| Axacuss City| 115AY2,96A,32", //On the card it reads: | Berta Tschell | Axacuss City | 115AY2,96A,32 - "Treppe", //Staircase - "Sie f\201hrt zu den Gesch\204ften.", //It leads to the shops. - "Gesch\204ftsstra\341e im Hintergrund", //Business street in the background - "Die Stra\341e scheint kein Ende zu haben.", //The road seems to have no end. - // 305 - "Stange", //Rod - "Pfosten", //Post - "Gel\204nder", //Railing - "Plakat", //Poster - "Musik Pur - Der Musikwettbewerb!|Heute im Kulturpalast|Hauptpreis:|Fernsehauftritt mit Horst Hummel|Sponsored by Artus GmbH", //Pure Music - The Music Competition!|Today at the Palace of Culture|Main Prize:|Television appearance with Horst Hummel|Sponsored by Artus GmbH - // 310 - "Kabine", //Cabin - "Sie ist frei!", //It is free! - "Sie ist besetzt.", //It is occupied. - "F\201\341e", //Feet - "Komisch, die|F\201\341e scheinen|erstarrt zu sein.", //Strange, the|feet seem to be frozen. - // 315 - "Haube", //Hood - "Sieht aus wie beim Fris\224r.", //Looks like the hairdresser. - "400 Xa", //400 Xa - "10 Xa", //10 Xa - "Dar\201ber steht:|\"Geldeinwurf: 10 Xa\".", //It says:|"Coins: 10 Xa". - // 320 - "Dar\201ber steht:|\"Gewinnausgabe / Geldr\201ckgabe\".", //It says:|"Prize / Money Return". - "Stuhl", //Chair - "Etwas Entspannung k\224nntest du jetzt gebrauchen.", //You could use some relaxation right about now. - "Gekritzel", //Scribble - "Gesicht", //Face - // 325 - "Nicht zu fassen! Die|W\204nde sind genauso beschmutzt|wie auf der Erde.", //Unbelievable! The walls|are just as dirty|as those on Earth. - "B\201cher", //Books - "Lexikon", //Dictionary - "Pflanze", //Plant - "Maske", //Mask - // 330 - "Schlange", //Snake - "Becher", //Cup - "Joystick", //Joystick - "Eine normale Zahnb\201rste,|es steht nur \"Artus\" darauf.", //An ordinary toothbrush.|It says "Artus" on it. - "Musikger\204t", //Music device - // 335 - "Ein Ger\204t zum Abspielen und|Aufnehmen von Musikchips.|Es ist ein Mikrofon daran.", //A device for playing and recording music chips.|There is a microphone on it. - "Flasche", //Bottle - "Auf dem Etikett steht:|\"Enth\204lt 10% Hyperalkohol\".", //The label says: "Contains 10% hyperalcohol". - "Kiste", //Box - "Verk\204ufer", //Seller - // 340 - "Was? Daf\201r wollen Sie die Karte haben?", //What? Do you want the card for that? - "Sie sind wohl nicht ganz \201ber|die aktuellen Preise informiert!", //You are probably not completely|informed about the current prices! - "Ich bin's, Horst Hummel!", //It's me, Horst Hummel! - "Sch\224nes Wetter heute!", //Nice weather today! - "K\224nnen Sie mir sagen, von wem ich eine Eintrittskarte f\201r den Musikwettbewerb kriegen kann?", //Can you tell me who can get me a ticket for the music contest? - // 345 - "Ok, hier haben Sie den Xa.", //OK, here is the Xa. - "Ich biete Ihnen 500 Xa.", //I offer you 500 Xa. - "Ich biete Ihnen 1000 Xa.", //I offer you 1000 Xa. - "Ich biete Ihnen 5000 Xa.", //I offer you 5000 Xa. - "Ich biete Ihnen 10000 Xa.", //I offer you 10000 Xa. - // 350 - "Vielen Dank f\201r Ihren Kauf!", //Thank you for your purchase! - "Was bieten Sie mir|denn nun f\201r die Karte?", //What will you offer me|for the card? - "Hallo, Sie!", //Hello to you! - "Was wollen Sie?", //What do you want? - "Wer sind Sie?", //Who are you? - // 355 - "Horst Hummel!", //Horst Hummel! - "Kenne ich nicht.", //Never heard of him. - "Was, Sie kennen den ber\201hmten Horst Hummel nicht?", //What, you don't know the famous Horst Hummel? - "Ich bin doch der, der immer im Fernsehen zu sehen ist.", //I'm the guy who is always on TV. - "Ich kenne Sie wirklich nicht.", //I really do not know you. - // 360 - "Komisch.", //Funny. - "Aha.", //Aha. - "Ja, kann ich.", //Yes, I can. - "Von wem denn?", //From whom? - "Diese Information kostet einen Xa.", //This information costs a Xa. - // 365 - "Wie Sie meinen.", //As you say. - "Sie k\224nnen die Karte von MIR bekommen!", //You can get the card from ME! - "Aber nur eine Teilnahmekarte,|keine Eintrittskarte.", //But only a participation ticket,|not an entrance ticket. - "Was wollen Sie daf\201r haben?", //What do you want for it? - "Machen Sie ein Angebot!", //Make an offer! - // 370 - "Das ist ein gutes Angebot!", //That's a good offer! - "Daf\201r gebe ich Ihnen meine|letzte Teilnahmekarte!", //For that I give you my|last participation card! - "(Dieser Trottel!)", //(That Idiot!) - "Ich w\201rde gern beim Musikwettbewerb zuschauen.", //I would like to watch the music competition. - "Ich w\201rde gern am Musikwettbewerb teilnehmen.", //I would like to participate in the music competition. - // 375 - "Wieviel Uhr haben wir?", //What time is it? - "Ja.", //Yes. - "Nein.", //No. - "Hallo, Leute!", //Hi guys! - "Hi, Fans!", //Hi, fans! - // 380 - "Gute Nacht!", //Good night! - "\216h, wie geht es euch?", //Uh, how are you? - "Sch\224nes Wetter heute.", //Nice weather today. - "Hmm ...", //Hmm ... - "Tja ...", //Well ... - // 385 - "Also ...", //So ... - "Ok, los gehts!", //OK let's go! - "Ich klimper mal was auf dem Keyboard hier.", //I'll fix something on the keyboard here. - "Halt, sie sind doch schon drangewesen!", //Stop, you have already been on it! - "He, Sie! Haben Sie|eine Eintrittskarte?", //Hey, you! Do you have|a ticket? - // 390 - "Ja nat\201rlich, hier ist meine Teilnahmekarte.", //Yes of course, here is my participation ticket. - "Sie sind Teilnehmer! Fragen|Sie bitte an der Kasse nach,|wann Sie auftreten k\224nnen.", //You are a participant!|Please ask at the checkout|when you can go on stage. - "\216h, nein.", //Uh, no. - "He, wo ist Ihr Musikchip?", //Hey, where's your music chip? - "Laber nicht!", //Stop talking! - // 395 - "Fang an!", //Get started! - "Einen Moment, ich mu\341 erstmal \201berlegen, was ich|euch spiele.", //One moment, I have to think about what I'm playing for you. - "Anfangen!!!", //Begin!!! - "Nun denn ...", //Well then ... - "Raus!", //Out! - // 400 - "Buh!", //Boo! - "Aufh\224ren!", //Stop! - "Hilfe!", //Help! - "Ich verziehe mich lieber.", //I'd prefer to get lost. - "Mist, auf dem Chip war|gar keine Musik drauf.", //Damn, there was no music on the chip at all. - // 405 - "Das ging ja voll daneben!", //That went completely wrong! - "Du n\204herst dich der B\201hne,|aber dir wird mulmig zumute.", //You approach the stage,|but you feel queasy. - "Du traust dich nicht, vor|so vielen Menschen aufzutreten|und kehrst wieder um.", //You do not dare to appear|in front of so many people|and turn around. - "Oh, Sie sind Teilnehmer!|Dann sind Sie aber sp\204t dran.", //Oh, you are a participant!|But you are late. - "Spielen Sie die Musik live?", //Do you play the music live? - // 410 - "Dann geben Sie bitte Ihren Musikchip ab!|Er wird bei Ihrem Auftritt abgespielt.", //Then please submit your music chip!|It will be played during your performance. - "Oh, Sie sind sofort an der Reihe!|Beeilen Sie sich! Der B\201hneneingang|ist hinter dem Haupteingang rechts.", //Oh, it's your turn!|Hurry! The stage entrance|is to the right behind the main entrance. - "Habe ich noch einen zweiten Versuch?", //Can I have another try? - "Nein!", //No! - "Haben Sie schon eine Eintrittskarte?", //Do you already have a ticket? - // 415 - "Tut mir leid, die Karten|sind schon alle ausverkauft.", //I'm sorry, the tickets|are already sold out. - "Mist!", //Crap! - "Haben Sie schon eine Teilnahmekarte?", //Do you already have a participation ticket? - "Ja, hier ist sie.", //Yes, here it is. - "Tut mir leid, die Teilnahmekarten|sind schon alle ausverkauft.", //I'm sorry, the participation tickets|are already sold out. - // 420 - "Schei\341e!", //Crap! - "Das kann ich Ihnen|leider nicht sagen.", //I can not tell you that. - "Wo ist denn nun Ihr Musikchip?", //Where is your music chip? - "Jetzt beeilen Sie sich doch!", //Now hurry up! - "Huch, Sie sind hier bei einem Musik-,|nicht bei einem Imitationswettbewerb", //Huh, you're here at a music contest,|not at an imitation contest - // 425 - "Imitationswettbewerb?|Ich will niemanden imitieren.", //Imitation contest?|I do not want to imitate anyone. - "Guter Witz, wieso sehen Sie|dann aus wie Horst Hummel?", //Good joke. Then why do you look like Horst Hummel? - "Na, nun h\224ren Sie auf! So perfekt ist|ihre Verkleidung auch wieder nicht.", //Oh come on! Your disguise isn't that perfect. - "Ich werde Ihnen beweisen, da\341 ich Horst Hummel bin,|indem ich diesen Wettbewerb hier gewinne.", //I will prove to you that I am Horst Hummel|by winning this competition. - "Dann kann ich in dieser verdammten Fernsehshow|auftreten.", //Then I can perform in this|damn TV show. - // 430 - "Du hampelst ein bi\341chen zu|der Musik vom Chip herum.|Die Leute sind begeistert!", //You're rocking a little bit|to the music from the chip.|The audience is excited! - "Guten Abend. Diesmal haben wir|einen besonderen Gast bei uns.", //Good evening. This time we have|a special guest with us. - "Es ist der Gewinner des gestrigen|Musikwettbewerbs im Kulturpalast,|der dort vor allem durch seine|Verkleidung aufgefallen war.", //He is the winner of yesterday's music competition in the Palace of Culture.|He was particularly noteworthy|because of his disguise. - "Sie haben das Wort!", //You have the floor! - "Nun ja, meine erste Frage lautet: ...", //Well, my first question is ... - // 435 - "Warum haben Sie sich sofort nach|Ihrer Landung entschlossen, f\201r|die Artus-GmbH zu arbeiten?", //Why did you decide immediately|after your arrival to work for|Artus GmbH? - "Es war meine freie Entscheidung.|Die Artus-GmbH hat mir einfach gefallen.", //It was a decision I made on my own.|I just decided I liked Artus-GmbH. - "Wieso betonen Sie, da\341 es|Ihre freie Entscheidung war?|Haben Sie Angst, da\341 man Ihnen|nicht glaubt?", //Why do you stress that|it was your own decision?|Are you afraid that nobody will believe you otherwise? - "Also, ich mu\341 doch sehr bitten!|Was soll diese unsinnige Frage?", //How dare you!|What is with this nonsensical question? - "Ich finde die Frage wichtig.|Nun, Herr Hummel, was haben|Sie dazu zu sagen?", //I think the question is important.|Well, Mr. Hummel, what do you have to say? - // 440 - "Auf solch eine Frage brauche|ich nicht zu antworten!", //I don't feel that I have|to answer such a question! - "Gut, dann etwas anderes ...", //Alright, something else then ... - "Sie sind von Beruf Koch.|Wie hie\341 das Restaurant,|in dem Sie auf der Erde|gearbeitet haben?", //You are a chef by profession.|What was the name of the restaurant|where you worked|on Earth? - "Hmm, da\341 wei\341 ich nicht mehr.", //Hmm, I do not remember that. - "Sie wollen mir doch nicht weismachen,|da\341 Sie den Namen vergessen haben!", //Do you really expect me to believe you cannot remember the name? - // 445 - "Schlie\341lich haben Sie|zehn Jahre dort gearbeitet!", //After all, you worked there for ten years! - "Woher wollen Sie das wissen?", //How do you know that? - "Nun, ich komme von der Erde,|im Gegensatz zu Ihnen!", //Well, I come from Earth,|unlike you! - "Langsam gehen Sie zu weit!", //Now you've gone too far! - "Sie sind ein Roboter!|Das merkt man schon an|Ihrer dummen Antwort!|Sie sind nicht optimal|programmiert!", //You are a robot!|It is obvious from|your stupid answer!|You are not even programmed|correctly! - // 450 - "Wenn Sie jetzt nicht mit Ihren|Beleidigungen aufh\224ren, mu\341 ich|Ihnen das Mikrofon abschalten!", //If you do not stop right now|with your insults, I will have|to turn off the microphone! - "Ich bin der echte Horst Hummel,|und hier ist der Beweis!", //I am the real Horst Hummel,|and here is the proof! - "Am n\204chsten Morgen sind alle|Zeitungen voll mit deiner spektakul\204ren|Enth\201llung des Schwindels.", //The next morning, all the papers|are full of your spectacular|revelation of fraud. - "Die Manager der Artus-GmbH und Commander|Sumoti wurden sofort verhaftet.", //The managers of Artus-GmbH and Commander|Sumoti were arrested immediately. - "Nach dem Stre\341 der letzten Tage,|entscheidest du dich, auf die|Erde zur\201ckzukehren.", //After these stressful last few days|you decide to return to Earth. - // 455 - "W\204hrend du dich vor Interviews|kaum noch retten kannst, ...", //While you can barely save|yourself from interviews, ... - "... arbeiten die Axacussanischen|Techniker an einem Raumschiff,|das dich zur Erde zur\201ckbringen soll.", //... the Axacussan|technicians are working on a spaceship|to bring you back to Earth. - "Eine Woche sp\204ter ist der|Tag des Starts gekommen.", //One week later, the day of the launch has arrived. - "Zum dritten Mal in deinem|Leben verbringst du eine lange|Zeit im Tiefschlaf.", //For the third time in your life,|you spend a long time|in deep sleep. - "Zehn Jahre sp\204ter ...", //Ten years later ... - // 460 - "Du wachst auf und beginnst,|dich schwach an deine|Erlebnisse zu erinnern.", //You wake up and begin|to faintly remember|your experiences. - "Um dich herum ist alles dunkel.", //Everything is dark around you. - "Sie zeigt %d an.", //It displays %d. - "Ich interessiere mich f\201r den Job, bei dem man \201ber Nacht", //I'm interested in the job where you can get - "reich werden kann.", //rich overnight. - // 465 - "Ich verkaufe frische Tomaten.", //I sell fresh tomatoes. - "Ich bin der Klempner. Ich soll hier ein Rohr reparieren.", //I am the plumber. I'm supposed to fix a pipe here. - "Ja, h\224rt sich gut an.", //Yes, it sounds good. - "Krumme Gesch\204fte? F\201r wen halten Sie mich? Auf Wiedersehen!", //Crooked business? Who do you think I am? Goodbye! - "\216h - k\224nnten Sie mir das Ganze nochmal erkl\204ren?", //Uh - could you explain that to me again? - // 470 - "Wie gro\341 ist mein Anteil?", //How big is my share? - "Machen Sie es immer so, da\341 Sie Ihre Komplizen \201ber ein Graffitti anwerben?", //Do you always use graffiti to recruit your accomplices? - "Hmm, Moment mal, ich frage den Boss.", //Hmm wait, I will ask the boss. - "Kurze Zeit sp\204ter ...", //A short while later ... - "Ok, der Boss will dich sprechen.", //OK, the boss wants to talk to you. - // 475 - "Du betrittst die Wohnung und|wirst zu einem Tisch gef\201hrt.", //You enter the apartment and are led to a table. - "Hmm, du willst dir also|etwas Geld verdienen?", //Hmm, so you want to earn some money? - "Nun ja, wir planen|einen n\204chtlichen Besuch|eines bekannten Museums.", //Well, we're planning|a nightly visit|to a well-known museum. - "Wie sieht's aus, bist du interessiert?", //So, are you interested? - "Halt, warte!", //Stop, wait! - // 480 - "\232berleg's dir, es springen|30000 Xa f\201r dich raus!", //Think about it, your share would be|30000 Xa! - "30000?! Ok, ich mache mit.", //30000?! Alright, count me in. - "Gut, dann zu den Einzelheiten.", //Good, now then to the details. - "Bei dem Museum handelt es|sich um das Orzeng-Museum.", //The museum in question is|the Orzeng Museum. - "Es enth\204lt die wertvollsten|Dinosaurierfunde von ganz Axacuss.", //It contains the most valuable|dinosaur discoveries of Axacuss. - // 485 - "Wir haben es auf das Sodo-Skelett|abgesehen. Es ist weltber\201hmt.", //We're aiming to get the Sodo skeleton.|It is world-famous. - "Alle bekannten Pal\204ontologen haben|sich schon damit besch\204ftigt.", //All known paleontologists|have already dealt with it. - "Der Grund daf\201r ist, da\341 es allen|bis jetzt bekannten Erkenntnissen|\232ber die Evolution widerspricht.", //The reason for this is that it contradicts all known|knowledge about evolution. - "Irgendein verr\201ckter Forscher|bietet uns 200.000 Xa,|wenn wir ihm das Ding beschaffen.", //Some crazy researcher|will give us 200,000 Xa|if we retrieve that thing for him. - "So, jetzt zu deiner Aufgabe:", //So, now to your task: - // 490 - "Du dringst durch den Nebeneingang|in das Geb\204ude ein.", //You enter the building through|the side entrance. - "Dort schaltest du die Alarmanlage aus,|durch die das Sodo-Skelett gesichert wird.", //There you switch off the alarm system,|which secures the Sodo skeleton. - "Wir betreten einen anderen Geb\204udeteil|und holen uns das Gerippe.", //We'll enter another part of the building|and fetch the skeleton. - "Deine Aufgabe ist nicht leicht.|Schau dir diesen Plan an.", //Your task is not easy.|Look at this plan. - "Unten siehst du die kleine Abstellkammer,|durch die du in die Austellungsr\204ume kommst.", //Below you can see the small storage room,|through which you come to the showrooms. - // 495 - "Bei der mit Y gekennzeichneten|Stelle ist die Alarmanlage.", //The alarm system is at the location marked Y. - "Bei dem X steht ein gro\341er Dinosaurier|mit einem wertvollen Sch\204del.|Den Sch\204del nimmst du mit.", //The X marks the spot with a big dinosaur|with a valuable skull.|You will take the skull with you. - "Nun zu den Problemen:", //Now for the problems: - "Die wei\341 gekennzeichneten|T\201ren sind verschlossen.", //The marked white doors|are locked. - "Sie m\201ssen mit einer Spezialkeycard ge\224ffnet|werden, was jedoch einige Zeit dauert.", //They have to be opened with a special keycard,|which can take a while. - // 500 - "Au\341erdem gibt es in den auf der Karte|farbigen R\204umen einen Druck-Alarm.", //In addition, there are pressure alarms|in the rooms which are colored on the map. - "Du darfst dich dort nicht l\204nger|als 16 bzw. 8 Sekunden aufhalten,|sonst wird Alarm ausgel\224st.", //You can not stay there longer than|16 or 8 seconds,|or the alarm will go off. - "Im Raum oben rechts ist|eine Kamera installiert.", //In the room at the top right|there is a camera installed. - "Diese wird jedoch nur von|der 21. bis zur 40. Sekunde|einer Minute \201berwacht.", //However, it is only monitored|between the 21st and the 40th second|of every minute. - "Das gr\224\341te Problem ist der W\204chter.", //The biggest problem is the guard. - // 505 - "Er braucht f\201r seine Runde genau|eine Minute, ist also ungef\204hr|zehn Sekunden in einem Raum.", //He needs exactly one minute for his round,|so he is in each room|for about ten seconds. - "Du m\201\341test seine Schritte h\224ren k\224nnen,|wenn du in der Abstellkammer bist|und der W\204chter dort vorbeikommt.", //You should be able to hear his footsteps|if you are in the closet|and the guard passes by. - "Wenn du es bis zur Alarmanlage|geschafft hast, h\204ngst du dich|mit dem Sauger an die Wand,|damit du keinen Druck-Alarm ausl\224st.", //If you make it to the alarm system,|you'll use the sucker to hang on the wall|to avoid triggering the pressure alarm. - "Die Alarmanlage schaltest du|mit einem speziellen Ger\204t aus.", //You switch off the alarm system|with a special device. - "Wenn du das geschafft hast, nichts|wie raus! Aber keine Panik,|du darfst keinen Alarm ausl\224sen.", //Once you're done, get out of there!|But do not panic!|You must not set off the alarm. - // 510 - "So, noch irgendwelche Fragen?", //So, any more questions? - "Also gut.", //All right then. - "Du bekommst 30000 Xa.", //You get 30,000 Xa. - "Ja, die Methode hat sich bew\204hrt.", //Yes, that method has proven itself worthy. - "Hast du sonst noch Fragen?", //Do you have any questions? - // 515 - "Nachdem wir alles gekl\204rt|haben, kann es ja losgehen!", //Now that we are on the same page we can get started! - "Zur vereinbarten Zeit ...", //At the agreed upon time ... - "Du stehst vor dem Orzeng Museum,|w\204hrend die Gangster schon in einen|anderen Geb\204uderteil eingedrungen sind.", //You stand in front of the Orzeng Museum,|while the gangsters have already penetrated|into another part of the building. - "Wichtiger Hinweis:|Hier ist die letzte M\224glichkeit,|vor dem Einbruch abzuspeichern.", //Important note:|Here is the last possibility to save|before the break-in. - "Wenn Sie das Museum betreten haben,|k\224nnen Sie nicht mehr speichern!", //Once you enter the museum|you will not be able to save! - // 520 - "Stecken Sie sich Ihre|Tomaten an den Hut!", //You can keep your tomatoes! - "Das kann ja jeder sagen!", //Anyone can say that! - "Niemand \224ffnet.", //Nobody answers. - "Welche Zahl willst du eingeben: ", //What number do you want to enter: - "Falsche Eingabe", //Invalid input - // 525 - "Der Aufzug bewegt sich.", //The elevator is moving. - "Die Karte wird|nicht angenommen.", //The card|is not accepted. - "Da ist nichts mehr.", //There is nothing left. - "Da ist ein Schl\201ssel unter dem Bett!", //There's a key under the bed! - "Hey, da ist etwas unter dem|Bett. Nach dem Ger\204usch zu|urteilen, ist es aus Metall.", //Hey, there is something under the|bed. Judging by the noise,|it is made of metal. - // 530 - "Mist, es gelingt dir nicht,|den Gegenstand hervorzuholen.", //Damn, you do not succeed in getting the object out. - "Die Klappe ist schon offen.", //The flap is already open. - "Der Schl\201sssel pa\341t nicht.", //The key does not fit. - "Du steckst den Chip in die|Anlage, aber es passiert nichts.|Die Anlage scheint kaputt zu sein.", //You put the chip in the stereo,|but nothing happens.|The stereo seems to be broken. - "Es passiert nichts. Das Ding|scheint kaputt zu sein.", //Nothing happens. The thing|seems to be broken. - // 535 - "Hochspannung ist ungesund, wie du aus|Teil 1 eigentlich wissen m\201\341test!", //High voltage is unhealthy, as you|should already know|from Part 1! - "Es h\204ngt ein Kabel heraus.", //A cable hangs out. - "Irgendetwas hat hier|nicht ganz funktioniert.", //Something did not|quite work out here. - "Du ziehst den Raumanzug an.", //You put on your space suit. - "Du ziehst den Raumanzug aus.", //You take off your space suit. - // 540 - "Das ist schon verbunden.", //That is already connected. - "Die Leitung ist hier|schon ganz richtig.", //The cable is already|at the right place. - "Roger W.! Wie kommen Sie denn hierher?", //Roger W.! How did you get here? - "Ach, sieh mal einer an! Sie schon wieder!", //Oh, look at that! It's you again! - "Wo haben Sie denn|Ihr Schiff gelassen?", //Where did you|leave your ship? - // 545 - "Schauen Sie mal hinter mich auf|den Turm! Da oben h\204ngt es.", //Take a look behind me, up on|the tower! It's up there. - "Ich hatte es scheinbar etwas zu|eilig, aber ich mu\341te unbedingt|zu den Dreharbeiten nach Xenon!", //Apparently I was too much in a hurry,|but I had to be at the film shooting in Xenon! - "Mich wundert, da\341 es die Leute|hier so gelassen nehmen.", //I am surprised that people|here take things so calmly. - "Die tun gerade so, als ob der Turm|schon immer so schr\204g gestanden h\204tte!", //They are pretending that the tower|has always been that slanted! - "Hat er auch, schon seit|mehreren Jahrhunderten!", //It has, for|several centuries, actually! - // 550 - "\216h ... ach so. Und von wo|kommen Sie? Sie hatten's ja|wohl auch ziemlich eilig.", //Uh ... I see. And where are you coming from? It seems you were in quite a hurry as well. - "Ich komme von Axacuss.", //I come from Axacuss. - "Hmm, was mach ich jetzt blo\341?", //Hmm, what am I going to do now? - "Ich kenne ein gutes Cafe nicht|weit von hier, da k\224nnen|wir uns erstmal erholen.", //I know a good cafe not far from here,|where we can get some rest. - "Ok, einverstanden.", //OK, I agree. - // 555 - "Faszinierend!", //Fascinating! - "Taxis", //Taxis - "Hier ist ja richtig was los!", //There seems to be something really going on here! - "Axacussaner", //Axacussan - "Teilnahmekarte", //Participation card - // 560 - "Axacussanerin", //Axacussian - "Darauf steht:|\"115AY2,96A\"", //It reads:|"115AY2,96A" - "Darauf steht:|\"115AY2,96B\"", //It reads:|"115AY2,96B" - "Darauf steht:|\"341,105A\"", //It reads:|"341,105A" - "Darauf steht:|\"341,105B\"", //It reads:|"341,105B" - // 565 - "Klingel", //Bell - "Anzeige", //Display - "Tastenblock", //Keypad - "Es sind Tasten von 0 bis 9 darauf.", //There are keys from 0 to 9 on it. - "Chip", //Chip - // 570 - "Es ist ein Musikchip!", //It's a music chip! - "Klappe", //Hatch - "Sie ist mit einem altmodischen|Schlo\341 verschlossen.", //It is secured with an old-fashioned lock. - "Musikanlage", //Music system - "Toll, eine in die Wand|integrierte Stereoanlage.", //Great, a built-in stereo|in the wall. - // 575 - "Boxen", //Speakers - "Ganz normale Boxen.", //Ordinary speakers. - "Stifte", //Pencils - "Ganz normale Stifte.", //Ordinary pencils. - "Metallkl\224tzchen", //Metal blocks - // 580 - "Es ist magnetisch.", //It is magnetic. - "Bild", //Image - "Ein ungew\224hnliches Bild.", //An unusual picture. - "Schrank", //Cabinet - "Er ist verschlossen", //It is closed - // 585 - "Aufzug", //Elevator - "unter Bett", //under bed - "Unter dem Bett sind bestimmt wichtige|Dinge zu finden, nur kommst du nicht darunter.|Du br\204uchtest einen Stock oder so etwas.", //Under the bed are certainly important|things to find, only you cannot reach underneath.|You need a stick or something. - "Schl\201ssel", //Key - "Ein kleiner Metallschl\201ssel.", //A small metal key. - // 590 - "Schalter", //Switch - "Griff", //Handle - "Luke", //Hatch - "Raumanzug", //Space suit - "Ein zusammenfaltbarer Raumanzug.", //A collapsible spacesuit. - // 595 - "Leitung", //Cable - "Irgendetwas scheint hier|kaputtgegangen zu sein.", //Something seems to|have broken here. - "Sie h\204ngt lose von der Decke runter.", //It hangs loose from the ceiling. - "Zur Erinnerung:|Dir ist es gelungen, aus den|Artus-Geheimb\201ros zu fliehen.", //Reminder:|You managed to escape from the|Artus-GmbH secret offices. - "Nun befindest du dich in|einem Passagierraumschiff,|das nach Axacuss City fliegt.", //Now you are in a passenger|spaceship that|flies to Axacuss City. - // 600 - "W\204hrend des Fluges schaust du dir|das axacussanische Fernsehprogramm an.|Du st\224\341t auf etwas Interessantes ...", //During the flight, you watch the|Axacussan TV program.|You come across something interesting ... - "Herzlich willkommen!", //Welcome! - "Heute zu Gast ist Alga Lorch.|Sie wird Fragen an den Erdling|Horst Hummel stellen.", //Alga Lorch will be present today.|She will ask questions to the Earthling|Horst Hummel. - "Horst wird alle Fragen|beantworten, soweit es|ihm m\224glich ist.", //Horst will answer all|questions as fully|as possible. - "Sie haben das Wort, Frau Lorch!", //You have the floor, Mrs Lorch! - // 605 - "Herr Hummel, hier ist meine erste Frage: ...", //Mr. Hummel, here is my first question: ... - "Sie sind nun ein ber\201hmter Mann auf Axacuss.|Aber sicher vermissen Sie auch Ihren Heimatplaneten.", //You are now a famous man on Axacuss.|But surely you miss your home planet. - "Wenn Sie w\204hlen k\224nnten, w\201rden Sie lieber|ein normales Leben auf der Erde f\201hren,|oder finden Sie das Leben hier gut?", //If you could choose, would you prefer|to lead a normal life on Earth,|or do you find life here good? - "Ehrlich gesagt finde ich es sch\224n,|ber\201hmt zu sein. Das Leben ist|aufregender als auf der Erde.", //Honestly, I think it's nice to be|famous. Life is more exciting here|than on Earth. - "Au\341erdem sind die Leute von der|Artus GmbH hervorragende Freunde.", //In addition, the people of|Artus GmbH are excellent friends. - // 610 - "Nun ja, planen Sie denn trotzdem,|irgendwann auf die Erde zur\201ckzukehren?", //Well, are you still planning|to return to Earth someday? - "Das kann ich Ihnen zum jetzigen|Zeitpunkt noch nicht genau sagen.", //At this point in time,|I haven't made up my mind, yet. - "Aber ich versichere Ihnen, ich|werde noch eine Weile hierbleiben.", //But I assure you,|I will stay here for a while. - "Aha, mich interessiert au\341erdem,|ob es hier auf Axacuss etwas gibt,|das Sie besonders m\224gen.", //I see. I'm also interested in|whether there's anything here on Axacuss that you particularly like. - "Oh mir gef\204llt der ganze Planet,|aber das Beste hier sind die|hervorragenden Artus-Zahnb\201rsten!", //Oh I like the whole planet,|but the best thing here are the|extraordinary Artus toothbrushes! - // 615 - "Zahnb\201rsten von solcher Qualit\204t|gab es auf der Erde nicht.", //Toothbrushes of such quality|do not exist on Earth. - "\216h, ach so.", //Um, I see. - "Pl\224tzlich lenkt dich eine|Lautsprecherstimme vom Fernseher ab.", //Suddenly, a speaker's voice|distracts you from the television. - "\"Sehr geehrte Damen und Herren,|wir sind soeben auf dem Flughafen|von Axacuss City gelandet.\"", //"Ladies and Gentlemen,|We just landed at the airport|at Axacuss City." - "\"Ich hoffe, Sie hatten einen angenehmen Flug.|Bitte verlassen Sie das Raumschiff! Auf Wiedersehen!\"", //"I hope you had a nice flight.|Please leave the spaceship! Goodbye!" - // 620 - "W\204hrend die anderen Passagiere|aussteigen, versuchst du,|den Schock zu verarbeiten.", //While the other passengers|are disembarking, you are trying|to handle the shock. - "\"Ich mu\341 beweisen, da\341 dieser|Roboter der falsche Horst|Hummel ist!\", denkst du.", //"I have to prove that this robot|is the wrong Horst|Hummel!", you think to yourself. - "\"Diese Mistkerle von der Artus GmbH und|Commander Sumoti m\201ssen entlarvt werden!\"", //"These bastards from Artus GmbH and|Commander Sumoti must be unmasked!" - "Sieht gef\204hrlich aus!", //Looks dangerous - "Das Auge ist schon offen.", //This Eye is already opened - // 625 - "Es gelingt dir, zu fliehen.", //You manage to escape - NULL -}; - -#endif // GAMETEXT_H diff --git a/devtools/create_supernova2/img1-en-original.jpg b/devtools/create_supernova2/img1-en-original.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6eb4fa73c7..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/img1-en-original.jpg +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/img1-en.pbm b/devtools/create_supernova2/img1-en.pbm Binary files differdeleted file mode 100644 index bc09a53ed7..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/img1-en.pbm +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/img1-en.xcf b/devtools/create_supernova2/img1-en.xcf Binary files differdeleted file mode 100644 index e621ada3e2..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/img1-en.xcf +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/module.mk b/devtools/create_supernova2/module.mk deleted file mode 100644 index 9c3d671d77..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/module.mk +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -MODULE := devtools/create_supernova2 - -MODULE_OBJS := \ - file.o \ - po_parser.o \ - create_supernova2.o - -# Set the name of the executable -TOOL_EXECUTABLE := create_supernova2 - -# Include common rules -include $(srcdir)/rules.mk - -include $(srcdir)/devtools/create_supernova2/create_image/module.mk -.PHONY: $(srcdir)/devtools/create_supernova2/create_image/module.mk diff --git a/devtools/create_supernova2/ms2.doc-en b/devtools/create_supernova2/ms2.doc-en deleted file mode 100644 index da6df8c4ed..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/ms2.doc-en +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -PLACEHOLDER MS2.DOC diff --git a/devtools/create_supernova2/ms2.inf-en b/devtools/create_supernova2/ms2.inf-en deleted file mode 100644 index ed3da5067c..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/ms2.inf-en +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -PLACEHOLDER MS2.INF diff --git a/devtools/create_supernova2/ms2_data.015-en b/devtools/create_supernova2/ms2_data.015-en Binary files differdeleted file mode 100644 index 20ab5307db..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/ms2_data.015-en +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/ms2_data.028-en b/devtools/create_supernova2/ms2_data.028-en Binary files differdeleted file mode 100644 index 88ab4c8ec1..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/ms2_data.028-en +++ /dev/null diff --git a/devtools/create_supernova2/po_parser.cpp b/devtools/create_supernova2/po_parser.cpp deleted file mode 100644 index 05a8ac14a7..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/po_parser.cpp +++ /dev/null @@ -1,221 +0,0 @@ -#include <stdio.h> -#include <stdlib.h> -#include <string.h> -#include <ctype.h> - -#include "po_parser.h" - -PoMessageList::PoMessageList() : _list(NULL), _size(0), _allocated(0) { -} - -PoMessageList::~PoMessageList() { - for (int i = 0; i < _size; ++i) - delete _list[i]; - delete[] _list; -} - -int PoMessageList::compareString(const char* left, const char* right) { - if (left == NULL && right == NULL) - return 0; - if (left == NULL) - return -1; - if (right == NULL) - return 1; - return strcmp(left, right); -} - -int PoMessageList::compareMessage(const char *msgLeft, const char *contextLeft, const char *msgRight, const char *contextRight) { - int compare = compareString(msgLeft, msgRight); - if (compare != 0) - return compare; - return compareString(contextLeft, contextRight); -} - -void PoMessageList::insert(const char *translation, const char *msg, const char *context) { - if (msg == NULL || *msg == '\0' || translation == NULL || *translation == '\0') - return; - - // binary-search for the insertion index - int leftIndex = 0; - int rightIndex = _size - 1; - while (rightIndex >= leftIndex) { - int midIndex = (leftIndex + rightIndex) / 2; - int compareResult = compareMessage(msg, context, _list[midIndex]->msgid, _list[midIndex]->msgctxt); - if (compareResult == 0) - return; // The message is already in this list - else if (compareResult < 0) - rightIndex = midIndex - 1; - else - leftIndex = midIndex + 1; - } - // We now have rightIndex = leftIndex - 1 and we need to insert the new message - // between the two (i.a. at leftIndex). - if (_size + 1 > _allocated) { - _allocated += 100; - PoMessage **newList = new PoMessage*[_allocated]; - for (int i = 0; i < leftIndex; ++i) - newList[i] = _list[i]; - for (int i = leftIndex; i < _size; ++i) - newList[i + 1] = _list[i]; - delete[] _list; - _list = newList; - } else { - for (int i = _size - 1; i >= leftIndex; --i) - _list[i + 1] = _list[i]; - } - _list[leftIndex] = new PoMessage(translation, msg, context); - ++_size; -} - -const char *PoMessageList::findTranslation(const char *msg, const char *context) { - if (msg == NULL || *msg == '\0') - return NULL; - - // binary-search for the message - int leftIndex = 0; - int rightIndex = _size - 1; - while (rightIndex >= leftIndex) { - int midIndex = (leftIndex + rightIndex) / 2; - int compareResult = compareMessage(msg, context, _list[midIndex]->msgid, _list[midIndex]->msgctxt); - if (compareResult == 0) - return _list[midIndex]->msgstr; - else if (compareResult < 0) - rightIndex = midIndex - 1; - else - leftIndex = midIndex + 1; - } - return NULL; -} - -PoMessageList *parsePoFile(const char *file) { - FILE *inFile = fopen(file, "r"); - if (!inFile) - return NULL; - - char msgidBuf[1024], msgctxtBuf[1024], msgstrBuf[1024]; - char line[1024], *currentBuf = msgstrBuf; - - PoMessageList *list = new PoMessageList(); - - // Initialize the message attributes. - bool fuzzy = false; - bool fuzzy_next = false; - - // Parse the file line by line. - // The msgstr is always the last line of an entry (i.e. msgid and msgctxt always - // precede the corresponding msgstr). - msgidBuf[0] = msgstrBuf[0] = msgctxtBuf[0] = '\0'; - while (!feof(inFile) && fgets(line, 1024, inFile)) { - if (line[0] == '#' && line[1] == ',') { - // Handle message attributes. - if (strstr(line, "fuzzy")) { - fuzzy_next = true; - continue; - } - } - // Skip empty and comment line - if (*line == '\n' || *line == '#') - continue; - if (strncmp(line, "msgid", 5) == 0) { - if (currentBuf == msgstrBuf) { - // add previous entry - if (*msgstrBuf != '\0' && !fuzzy) - list->insert(msgstrBuf, msgidBuf, msgctxtBuf); - msgidBuf[0] = msgstrBuf[0] = msgctxtBuf[0] = '\0'; - - // Reset the attribute flags. - fuzzy = fuzzy_next; - fuzzy_next = false; - } - strcpy(msgidBuf, stripLine(line)); - currentBuf = msgidBuf; - } else if (strncmp(line, "msgctxt", 7) == 0) { - if (currentBuf == msgstrBuf) { - // add previous entry - if (*msgstrBuf != '\0' && !fuzzy) - list->insert(msgstrBuf, msgidBuf, msgctxtBuf); - msgidBuf[0] = msgstrBuf[0] = msgctxtBuf[0] = '\0'; - - // Reset the attribute flags - fuzzy = fuzzy_next; - fuzzy_next = false; - } - strcpy(msgctxtBuf, stripLine(line)); - currentBuf = msgctxtBuf; - } else if (strncmp(line, "msgstr", 6) == 0) { - strcpy(msgstrBuf, stripLine(line)); - currentBuf = msgstrBuf; - } else { - // concatenate the string at the end of the current buffer - if (currentBuf) - strcat(currentBuf, stripLine(line)); - } - } - if (currentBuf == msgstrBuf) { - // add last entry - if (*msgstrBuf != '\0' && !fuzzy) - list->insert(msgstrBuf, msgidBuf, msgctxtBuf); - } - - fclose(inFile); - return list; -} - -char *stripLine(char *const line) { - // This function modifies line in place and return it. - // Keep only the text between the first two unprotected quotes. - // It also look for literal special characters (e.g. preceded by '\n', '\\', '\"', '\'', '\t') - // and replace them by the special character so that strcmp() can match them at run time. - // Look for the first quote - char const *src = line; - while (*src != '\0' && *src++ != '"') {} - // shift characters until we reach the end of the string or an unprotected quote - char *dst = line; - while (*src != '\0' && *src != '"') { - char c = *src++; - if (c == '\\') { - switch (c = *src++) { - case 'n': c = '\n'; break; - case 't': c = '\t'; break; - case '\"': c = '\"'; break; - case '\'': c = '\''; break; - case '\\': c = '\\'; break; - default: - // Just skip - fprintf(stderr, "Unsupported special character \"\\%c\" in string. Please contact ScummVM developers.\n", c); - continue; - } - } - *dst++ = c; - } - *dst = '\0'; - return line; -} - -char *parseLine(const char *line, const char *field) { - // This function allocate and return a new char*. - // It will return a NULL pointer if the field is not found. - // It is used to parse the header of the po files to find the language name - // and the charset. - const char *str = strstr(line, field); - if (str == NULL) - return NULL; - str += strlen(field); - // Skip spaces - while (*str != '\0' && isspace(*str)) { - ++str; - } - // Find string length (stop at the first '\n') - int len = 0; - while (str[len] != '\0' && str[len] != '\n') { - ++len; - } - if (len == 0) - return NULL; - // Create result string - char *result = new char[len + 1]; - strncpy(result, str, len); - result[len] = '\0'; - return result; -} - diff --git a/devtools/create_supernova2/po_parser.h b/devtools/create_supernova2/po_parser.h deleted file mode 100644 index 7c358e32f6..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/po_parser.h +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -/* ScummVM - Graphic Adventure Engine - * - * ScummVM is the legal property of its developers, whose names - * are too numerous to list here. Please refer to the COPYRIGHT - * file distributed with this source distribution. - * - * This program is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU General Public License - * as published by the Free Software Foundation; either version 2 - * of the License, or (at your option) any later version. - * - * This program is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - * GNU General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public License - * along with this program; if not, write to the Free Software - * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - * - * This is a utility for generating a data file for the supernova engine. - * It contains strings extracted from the original executable as well - * as translations and is required for the engine to work properly. - */ - -#ifndef PO_PARSER_H -#define PO_PARSER_H - -struct PoMessage { - char *msgstr; - char *msgid; - char *msgctxt; - - PoMessage(const char *translation, const char *message, const char *context = NULL) : - msgstr(NULL), msgid(NULL), msgctxt(NULL) - { - if (translation != NULL && *translation != '\0') { - msgstr = new char[1 + strlen(translation)]; - strcpy(msgstr, translation); - } - if (message != NULL && *message != '\0') { - msgid = new char[1 + strlen(message)]; - strcpy(msgid, message); - } - if (context != NULL && *context != '\0') { - msgctxt = new char[1 + strlen(context)]; - strcpy(msgctxt, context); - } - } - ~PoMessage() { - delete[] msgstr; - delete[] msgid; - delete[] msgctxt; - } -}; - -class PoMessageList { -public: - PoMessageList(); - ~PoMessageList(); - - void insert(const char *translation, const char *msg, const char *context = NULL); - const char *findTranslation(const char *msg, const char *context = NULL); - -private: - int compareString(const char *left, const char *right); - int compareMessage(const char *msgLeft, const char *contextLeft, const char *msgRight, const char *contextRight); - - PoMessage **_list; - int _size; - int _allocated; -}; - -PoMessageList *parsePoFile(const char *file); -char *stripLine(char *); -char *parseLine(const char *line, const char *field); - -#endif /* PO_PARSER_H */ diff --git a/devtools/create_supernova2/strings-en.po b/devtools/create_supernova2/strings-en.po deleted file mode 100644 index d4e58c68fd..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/strings-en.po +++ /dev/null @@ -1,2797 +0,0 @@ -# Mission Supernova Translation. -# Copyright (C) YEAR ScummVM Team -# This file is distributed under the same license as the ScummVM package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mission Supernova Part 2 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-10 22:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-10 22:13+0000\n" -"Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.3\n" - -#: ../../ms2/ms2.c:1641 -msgid "Gehe" -msgstr "Go" - -#: ../../ms2/ms2.c:1641 -msgid "Schau" -msgstr "Look" - -#: ../../ms2/ms2.c:1641 -msgid "Nimm" -msgstr "Take" - -#: ../../ms2/ms2.c:1641 -msgid "™ffne" -msgstr "Open" - -#: ../../ms2/ms2.c:1641 -msgid "Schlieáe" -msgstr "Close" - -#: ../../ms2/ms2.c:1642 -msgid "Drcke" -msgstr "Push" - -#: ../../ms2/ms2.c:1642 -msgid "Ziehe" -msgstr "Pull" - -#: ../../ms2/ms2.c:1642 -msgid "Benutze" -msgstr "Use" - -#: ../../ms2/ms2.c:1642 -msgid "Rede" -msgstr "Talk" - -#: ../../ms2/ms2.c:1642 -msgid "Gib" -msgstr "Give" - -#: ../../ms2/ms2.c:2199 -msgid "Gespr„ch beenden" -msgstr "End of conversation" - -#: ../../ms2/ms2.c:2333 -msgid "Gehe zu " -msgstr "Go to " - -#: ../../ms2/ms2.c:2333 -msgid "Schau " -msgstr "Look at " - -#: ../../ms2/ms2.c:2333 -msgid "Nimm " -msgstr "Take " - -#: ../../ms2/ms2.c:2333 -msgid "™ffne " -msgstr "Open " - -#: ../../ms2/ms2.c:2333 -msgid "Schlieáe " -msgstr "Close " - -#: ../../ms2/ms2.c:2334 -msgid "Drcke " -msgstr "Push " - -#: ../../ms2/ms2.c:2334 -msgid "Ziehe " -msgstr "Pull " - -#: ../../ms2/ms2.c:2334 -msgid "Benutze " -msgstr "Use " - -#: ../../ms2/ms2.c:2334 -msgid "Rede mit " -msgstr "Talk to " - -#: ../../ms2/ms2.c:2334 -msgid "Gib " -msgstr "Give " - -#: ../../ms2/ms2.c:2344 -msgid " an " -msgstr " to " - -#: ../../ms2/ms2.c:2345 -msgid " mit " -msgstr " with " - -#: ../../ms2/ms2.c:2903 -msgid "Laden" -msgstr "Load" - -#: ../../ms2/ms2.c:2905 -msgid "Speichern" -msgstr "Save" - -#: ../../ms2/ms2.c:2907 -msgid "Zurck" -msgstr "Back" - -#: ../../ms2/ms2.c:2909 -msgid "Neustart" -msgstr "Restart" - -#: ../../ms2/ms2.c:3002 -msgid "Schreibfehler" -msgstr "write error" - -#: ../../ms2/ms2.c:3243 -msgid "Textgeschwindigkeit:" -msgstr "Text speed:" - -#: ../../ms2/ms2.c:3292 -msgid "Spiel abbrechen?" -msgstr "Leave game?" - -#: ../../ms2/ms2.c:3295 -msgid "Ja" -msgstr "Yes" - -#: ../../ms2/ms2.c:3296 -msgid "Nein" -msgstr "No" - -#: ../../ms2/ms2.c:3368 -msgid "Das tr„gst du doch bei dir." -msgstr "You already carry this." - -#: ../../ms2/ms2.c:3370 -msgid "Du bist doch schon da." -msgstr "You are already there." - -#: ../../ms2/ms2.c:3373 -msgid "Das ist geschlossen." -msgstr "This is closed." - -#: ../../ms2/ms2.c:3383 -msgid "Das hast du doch schon." -msgstr "You already have that." - -#: ../../ms2/ms2.c:3385 -msgid "Das brauchst du nicht." -msgstr "You don't need that." - -#: ../../ms2/ms2.c:3387 -msgid "Das kannst du nicht nehmen." -msgstr "You can't take that." - -#: ../../ms2/ms2.c:3393 -msgid "Das l„át sich nicht ”ffnen." -msgstr "This cannot be opened." - -#: ../../ms2/ms2.c:3395 ../../ms2/ms2_pyra.c:646 -msgid "Das ist schon offen." -msgstr "This is already opened." - -#: ../../ms2/ms2.c:3397 -msgid "Das ist verschlossen." -msgstr "This is locked." - -#: ../../ms2/ms2.c:3413 -msgid "Das l„át sich nicht schlieáen." -msgstr "This cannot be closed." - -#: ../../ms2/ms2.c:3415 ../../ms2/ms2_pyra.c:671 -msgid "Das ist schon geschlossen." -msgstr "This is already closed." - -#: ../../ms2/ms2.c:3430 -msgid "Behalt es lieber!" -msgstr "Better keep it!" - -#: ../../ms2/ms2.c:3434 -msgid "Das geht nicht." -msgstr "You can't do that." - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:533 -msgid "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#" -msgstr "^(C) 1994 Thomas and Steffen Dingel#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:534 -msgid "Story und Grafik:^ Thomas Dingel#" -msgstr "Story and Graphics:^ Thomas Dingel#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:535 -msgid "Programmierung:^ Steffen Dingel#" -msgstr "Programming:^ Steffen Dingel#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:536 -msgid "Musik:^ Bernd Hoffmann#" -msgstr "Music:^ Bernd Hoffmann#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:537 -msgid "Getestet von ...#" -msgstr "Tested by ...#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:548 -msgid "^Das war's.#" -msgstr "^That's it.#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:549 -msgid "^Schluá!#" -msgstr "^Over!#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:550 -msgid "^Ende!#" -msgstr "^End!#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:551 -msgid "^Aus!#" -msgstr "^Done!#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:552 -msgid "^Tschá!#" -msgstr "^Bye!#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:603 -msgid "Oh!" -msgstr "Oh!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:605 -msgid "Nicht schlecht!" -msgstr "Not bad!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:607 -msgid "Supersound!" -msgstr "Supersound!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:609 -msgid "Klasse!" -msgstr "Great!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:611 -msgid "Nicht zu fassen!" -msgstr "I can't believe it!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:613 -msgid "Super, ey!" -msgstr "Dope, yo!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:615 -msgid "Fantastisch!" -msgstr "Fantastic!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:617 -msgid "Umwerfend!" -msgstr "Stunning!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:619 -msgid "Genial!" -msgstr "Brilliant!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:621 -msgid "Spitze!" -msgstr "Awesome!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:623 -msgid "Jawoll!" -msgstr "Alright!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:625 -msgid "Hervorragend!" -msgstr "Outstanding!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:627 -msgid "Ultragut!" -msgstr "Ultra-good!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:629 -msgid "Megacool!" -msgstr "Mega cool!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:631 -msgid "Yeah!" -msgstr "Yeah!" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:60 -msgid "Ein W„chter betritt den Raum.|Du wirst verhaftet." -msgstr "A guard enters the room.|You are getting arrested." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:73 -msgid "Die n„chsten paar Jahre|verbringst du im Knast." -msgstr "You will spend the next|few years in jail." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:145 -msgid "Es wird Alarm ausgel”st." -msgstr "The alarm is about to be set off." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:200 -msgid "Du h”rst Schritte." -msgstr "You are hearing footsteps." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:232 -msgid "Um das Schloss zu ”ffnen,|brauchst du einige Zeit." -msgstr "You will take some time,|to pick that lock." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:238 -msgid "Du ger„tst in Panik|und ziehst die Keycard|aus der Tr." -msgstr "You are panicking|and remove the keycard|from the door." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:316 -msgid "Du hast deinen Auftrag|noch nicht ausgefhrt." -msgstr "You have not completed|your task yet." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:330 -msgid "" -"Obwohl du die Alarmanlage noch|nicht ausgeschaltet hast,|entscheidest du " -"dich, zu fliehen." -msgstr "Although you haven't|disabled the alarm yet,|you decide to escape." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:337 -msgid "" -"Du entledigst dich der Einbruchswerkzeuge|und nimmst ein Taxi zum " -"Kulturpalast." -msgstr "" -"You get rid of your burglar tools|and take a cab to the Palace of Culture." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:376 ../../ms2/ms2_mus.c:532 ../../ms2/ms2_mus.c:631 -msgid "Diese Tr brauchst|du nicht zu ”ffnen." -msgstr "You don't need|to open this door." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:394 -msgid "Uff, es hat geklappt!" -msgstr "Phew, it worked!" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:407 -msgid "Zurck im Quartier der Gangster ..." -msgstr "Back in the gangsters' hideout ..." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:417 -msgid "Das lief ja wie am Schnrchen!" -msgstr "Everything went like clockwork!" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:418 -msgid "Hier, dein Anteil von 30000 Xa." -msgstr "Here, your share of 30000 Xa." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:425 -msgid "Wo ist denn der Saurierkopf?" -msgstr "Where's the dinosaur skull?" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:426 -msgid "Dazu hatte ich keine Zeit mehr." -msgstr "I didn't have enough time for that." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:427 -msgid "Was? Du spinnst wohl!|Dann kriegst du auch deinen|Anteil nicht. Raus!" -msgstr "What? You're nuts!|Then you won't get your|share. Beat it!" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:703 -msgid "Der Sauger ist schon dort." -msgstr "The suction cup is already there." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:707 -msgid "Du heftest den Sauger an die Wand|und h„lst dich daran fest." -msgstr "You attach the suction cup to the wall|and hold on to it." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:718 -msgid "Du stellst dich auf den|Boden nimmst den Sauger|wieder von der Wand" -msgstr "You stand on the floor|then remove the suction cup from the wall" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:722 -msgid "Die Alarmanlage ist|schon ausgeschaltet." -msgstr "The alarm system is|already switched off." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:725 -msgid "Um die Anlage abzuschalten,|brauchst du einige Zeit." -msgstr "To turn off the system,|you need some time." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:729 -msgid "Die Alarmanlage ist jetzt ausgeschaltet." -msgstr "The alarm system is now switched off." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:746 ../../ms2/ms2_mus.c:875 -msgid "Saurier" -msgstr "Dinosaur" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:746 -msgid "Du hast jetzt besseres zu tun,|als das Ding anzuschauen." -msgstr "You have better things to do now|than look at that thing." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:747 ../../ms2/ms2_pyra.c:1010 ../../ms2/ms2_r1.c:805 -#: ../../ms2/ms2_r1.c:816 ../../ms2/ms2_r2.c:1203 ../../ms2/ms2_r2.c:1214 -msgid "Eingang" -msgstr "Entrance" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:748 ../../ms2/ms2_mus.c:756 ../../ms2/ms2_mus.c:757 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:765 ../../ms2/ms2_mus.c:766 ../../ms2/ms2_mus.c:774 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:775 ../../ms2/ms2_mus.c:783 ../../ms2/ms2_mus.c:784 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:792 ../../ms2/ms2_mus.c:801 ../../ms2/ms2_mus.c:802 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:804 ../../ms2/ms2_mus.c:812 ../../ms2/ms2_mus.c:814 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:815 ../../ms2/ms2_mus.c:823 ../../ms2/ms2_mus.c:824 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:832 ../../ms2/ms2_mus.c:833 ../../ms2/ms2_mus.c:842 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:844 ../../ms2/ms2_mus.c:845 ../../ms2/ms2_mus.c:854 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:855 ../../ms2/ms2_mus.c:864 ../../ms2/ms2_mus.c:865 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:866 ../../ms2/ms2_mus.c:872 ../../ms2/ms2_mus.c:894 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:895 ../../ms2/ms2_mus.c:903 ../../ms2/ms2_mus.c:911 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:912 ../../ms2/ms2_mus.c:920 ../../ms2/ms2_mus.c:921 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:929 ../../ms2/ms2_mus.c:930 ../../ms2/ms2_mus.c:931 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:932 ../../ms2/ms2_mus.c:940 ../../ms2/ms2_mus.c:941 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:949 ../../ms2/ms2_mus.c:957 ../../ms2/ms2_mus.c:965 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:966 ../../ms2/ms2_mus.c:974 ../../ms2/ms2_pyra.c:1070 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1079 ../../ms2/ms2_pyra.c:1103 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1111 ../../ms2/ms2_pyra.c:1135 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1309 ../../ms2/ms2_r2.c:1225 ../../ms2/ms2_r2.c:1226 -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1235 ../../ms2/ms2_r2.c:1236 ../../ms2/ms2_r2.c:1247 -msgid "Tr" -msgstr "Door" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:749 -msgid "Strasse zum Stadtzentrum" -msgstr "Road to the city center" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:793 -msgid "Kamera" -msgstr "Security camera" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:793 -msgid "Hoffentlich bemerkt dich niemand." -msgstr "Hopefully nobody will notice you." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:856 -msgid "Haupteingang" -msgstr "Main entrance" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:873 ../../ms2/ms2_mus.c:874 ../../ms2/ms2_mus.c:885 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:893 ../../ms2/ms2_pyra.c:1046 ../../ms2/ms2_pyra.c:1054 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1062 ../../ms2/ms2_pyra.c:1087 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1095 ../../ms2/ms2_pyra.c:1222 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1230 ../../ms2/ms2_pyra.c:1238 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1246 -msgid "Gang" -msgstr "Corridor" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:875 -msgid "Ziemlich groá." -msgstr "Quite large." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:876 ../../ms2/ms2_r1.c:787 -msgid "Saurierkopf" -msgstr "Dinosaur head" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:876 -msgid "Dies ist der Kopf,|den du suchst." -msgstr "This is the head|you're looking for." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:975 -msgid "Alarmanlage" -msgstr "Alarm system" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:976 ../../ms2/ms2_r1.c:783 -msgid "Sauger" -msgstr "Suction cup" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:977 -msgid "Wand" -msgstr "Wall" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:26 ../../ms2/ms2_pyra.c:1255 ../../ms2/ms2_pyra.c:1256 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1274 ../../ms2/ms2_pyra.c:1284 -msgid "Loch" -msgstr "Opening" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:27 -msgid "Buchstabe" -msgstr "Letter" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:28 -msgid "Sie ist sehr massiv." -msgstr "It is very massive." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:29 -msgid "Hmm, X und Y, irgendwo|habe ich die Buchstaben|schon gesehen." -msgstr "Hmm, X and Y|I have seen these letters|somewhere before." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:34 -msgid "Deine Zeit ist um, Fremder!" -msgstr "Your Time is up, Stranger!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:76 -msgid "Du hast das Seil|doch schon festgebunden." -msgstr "You already tied the rope." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:80 -msgid "Das wrde wenig bringen." -msgstr "That would have little effect." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:126 -msgid "Sonnenstich, oder was?" -msgstr "Sunstroke, or what?" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:385 -msgid "Du merkst, daá der Boden|unter dir nachgibt, und|springst zur Seite." -msgstr "" -"You notice that the ground|is giving way under you,|and you leap aside." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:537 -msgid "Puzzleteil" -msgstr "Puzzle piece" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:570 -msgid "Neben diesem Stein|ist kein freies Feld." -msgstr "There's no free square|next to this stone." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:683 -msgid "Du spielst gerade ein|Adventure, kein Rollenspiel!" -msgstr "You are currently playing an|Adventure, not a Role-Playing Game!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:699 ../../ms2/ms2_pyra.c:800 -msgid "Du kannst das Seil|nirgends befestigen." -msgstr "There's nowhere|to attach the rope." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:705 ../../ms2/ms2_pyra.c:784 -msgid "Es paát nicht|zwischen die Steine." -msgstr "It does not fit|between the stones." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:710 ../../ms2/ms2_pyra.c:741 ../../ms2/ms2_pyra.c:840 -msgid "Das ist doch|oben festgebunden!" -msgstr "That is already|tied up above!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:715 -msgid "Hey, das ist|mindestens 10 Meter tief!" -msgstr "Hey, that is|at least 10 meters deep!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:731 -msgid "In dem Schlitz|ist nichts mehr." -msgstr "There is nothing|left in the slot." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:765 -msgid "Das ist mindestens 5 Meter tief!" -msgstr "That is at least 5 meters deep!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:900 -msgid "" -"Du versuchst, den Sarg zu|”ffnen, aber der Deckel bewegt|sich keinen " -"Millimeter." -msgstr "You try to open the coffin,|but the lid does not|move a millimeter." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:913 ../../ms2/ms2_pyra.c:923 -msgid "Du hast die Kugel schon gedrckt." -msgstr "You have already|pushed the ball." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:944 -msgid "Die Kugel bewegt sich ein Stck." -msgstr "The ball moves a bit." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:961 -msgid "Das Auge ist schon offen." -msgstr "This Eye is already open." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:965 -msgid "Herzlichen Glckwunsch!" -msgstr "Congratulations!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:966 -msgid "Sie haben das Spiel gel”st|und gewinnen 400 Xa!" -msgstr "You solved the game|and won 400 Xa!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:967 -msgid "Vielen Dank fr die Benutzung eines|VIRTUAL-REALITY-SYSTEMS-Produkts!" -msgstr "Thank you for using a|VIRTUAL-REALITY-SYSTEMS product!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:991 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:991 -msgid "O" -msgstr "E" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:991 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:991 -msgid "W" -msgstr "W" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1008 ../../ms2/ms2_pyra.c:1200 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1254 ../../ms2/ms2_pyra.c:1262 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1273 ../../ms2/ms2_pyra.c:1283 -msgid "Seil" -msgstr "Rope" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1009 ../../ms2/ms2_pyra.c:1043 ../../ms2/ms2_r1.c:850 -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1223 ../../ms2/ms2_r2.c:1224 ../../ms2/ms2_r2.c:1233 -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1234 -msgid "Schild" -msgstr "Sign" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1009 -msgid "" -"Darauf steht:|\"Willst du finden das|richtige Loch, so wage|dich in die " -"Pyramide!\"." -msgstr "" -"It reads:|\"Want to find|the right hole? Then dare|to enter the pyramid!\"." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1010 -msgid "Es ist eine kleine ™ffnung." -msgstr "It is a small opening." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1011 -msgid "Pyramide" -msgstr "Pyramid" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1011 -msgid "" -"Komisch! Was soll eine Pyramide|bei den Axacussanern? Deine|eigenen Gedanken " -"scheinen|den Spielverlauf zu beeinflussen." -msgstr "" -"Weird! What is a pyramid doing|at the Axacussians? Your own thoughts seem to " -"influence|the course of the game." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1012 -msgid "Sonne" -msgstr "Sun" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1012 -msgid "Sch”n!" -msgstr "Nice!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1043 -msgid "" -"\"Hallo Fremder, wenn du diesen|Raum betreten hast, bleibt|dir nur noch eine " -"Stunde Zeit,|um deine Aufgabe zu erfllen!\"" -msgstr "" -"\"Hello, Stranger, when you enter|this room, you have only an hour|to " -"accomplish your task!\"" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1044 ../../ms2/ms2_pyra.c:1052 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1060 ../../ms2/ms2_pyra.c:1068 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1077 ../../ms2/ms2_pyra.c:1085 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1093 ../../ms2/ms2_pyra.c:1101 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1109 ../../ms2/ms2_pyra.c:1133 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1141 ../../ms2/ms2_pyra.c:1149 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1157 ../../ms2/ms2_pyra.c:1165 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1173 ../../ms2/ms2_pyra.c:1181 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1190 ../../ms2/ms2_pyra.c:1198 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1209 ../../ms2/ms2_pyra.c:1220 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1228 ../../ms2/ms2_pyra.c:1236 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1244 ../../ms2/ms2_pyra.c:1252 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1270 ../../ms2/ms2_pyra.c:1281 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1291 -msgid "rechte Seite" -msgstr "right side" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1045 ../../ms2/ms2_pyra.c:1053 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1061 ../../ms2/ms2_pyra.c:1069 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1078 ../../ms2/ms2_pyra.c:1086 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1094 ../../ms2/ms2_pyra.c:1102 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1110 ../../ms2/ms2_pyra.c:1134 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1142 ../../ms2/ms2_pyra.c:1150 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1158 ../../ms2/ms2_pyra.c:1166 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1174 ../../ms2/ms2_pyra.c:1182 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1191 ../../ms2/ms2_pyra.c:1199 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1210 ../../ms2/ms2_pyra.c:1221 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1229 ../../ms2/ms2_pyra.c:1237 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1245 ../../ms2/ms2_pyra.c:1253 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1271 ../../ms2/ms2_pyra.c:1282 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1292 -msgid "linke Seite" -msgstr "left side" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1071 -msgid "Knopf" -msgstr "Button" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1143 ../../ms2/ms2_pyra.c:1151 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1159 ../../ms2/ms2_pyra.c:1167 -msgid "Schrift" -msgstr "Inscription" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1175 ../../ms2/ms2_pyra.c:1184 -msgid "Tomate" -msgstr "Tomato" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1175 ../../ms2/ms2_pyra.c:1184 -msgid "Komisch!" -msgstr "Funny!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1183 ../../ms2/ms2_pyra.c:1272 -msgid "Messer" -msgstr "Knife" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1183 -msgid "Es ist ein relativ stabiles Messer." -msgstr "It is a relatively sturdy knife." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1192 ../../ms2/ms2_pyra.c:1203 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1214 -msgid "Monster" -msgstr "Monster" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1192 -msgid "Sieht gef„hrlich aus!" -msgstr "Looks dangerous!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1200 -msgid "Es ist dick und|ungef„hr 15 Meter lang." -msgstr "It is thick and|about 15 meters long." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1201 ../../ms2/ms2_pyra.c:1212 -msgid "Augen" -msgstr "Eyes" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1202 ../../ms2/ms2_pyra.c:1213 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1336 -msgid "Mund" -msgstr "Mouth" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1203 ../../ms2/ms2_pyra.c:1214 -msgid "Es ist nur eine Statue." -msgstr "It's just a statue." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1211 ../../ms2/ms2_pyra.c:1263 -msgid "Zettel" -msgstr "Note" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1211 -msgid "Darauf steht:|\"Wenn du fast am Ziel|bist, tu folgendes:|Sauf!\"" -msgstr "It reads:|\"When you're almost there,|do the following:|Drink!\"" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1255 -msgid "Es ist ca. 10 Meter tief." -msgstr "It is about 10 meters deep." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1256 -msgid "Oben siehst du helles Licht." -msgstr "Above you is a bright light." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1263 -msgid "" -"Darauf steht:|\"Ruhe eine Minute im Raum|zwischen den Monstern,|und du wirst " -"belohnt!\"" -msgstr "" -"It reads:|\"Rest a minute in the room|between the monsters,|and you'll be " -"rewarded!\"" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1264 ../../ms2/ms2_r1.c:844 ../../ms2/ms2_r1.c:845 -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1243 -msgid "Schlitz" -msgstr "Slot" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1264 -msgid "Du kommst mit den|H„nden nicht rein." -msgstr "You cannot get in|with your hands." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1274 -msgid "Es ist ca. 5 Meter tief." -msgstr "It is about 5 meters deep." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1275 -msgid "Steine" -msgstr "Stones" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1285 -msgid "Platte" -msgstr "Plate" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1315 ../../ms2/ms2_pyra.c:1323 -msgid "Sarg" -msgstr "Coffin" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1316 ../../ms2/ms2_pyra.c:1322 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1333 ../../ms2/ms2_r1.c:833 ../../ms2/ms2_r1.c:840 -#: ../../ms2/ms2_r1.c:857 ../../ms2/ms2_r2.c:1215 ../../ms2/ms2_r2.c:1248 -msgid "Ausgang" -msgstr "Exit" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1323 -msgid "Unheimlich!" -msgstr "Creepy!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1324 ../../ms2/ms2_r1.c:865 -msgid "Zahnbrste" -msgstr "Toothbrush" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1324 ../../ms2/ms2_pyra.c:1325 -msgid "Die Sache mit der|Artus GmbH scheint dir zu|Kopf gestiegen zu sein." -msgstr "The thing with the|Artus GmbH seems to have|gotten to your head." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1325 -msgid "Zahnpastatube" -msgstr "Toothpaste" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1326 ../../ms2/ms2_pyra.c:1327 -msgid "Kugel" -msgstr "Ball" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1326 ../../ms2/ms2_pyra.c:1327 -msgid "Hmm, die Kugel sieht lose aus." -msgstr "Hmm, the ball looks loose." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1334 ../../ms2/ms2_pyra.c:1335 -msgid "Auge" -msgstr "Eye" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1334 ../../ms2/ms2_pyra.c:1335 -msgid "Irgendwas stimmt damit nicht." -msgstr "Something is wrong with that." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:11 -msgid "Es ist nichts Besonderes daran." -msgstr "There's nothing special about it." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:12 -msgid "Sieht nach Metall aus." -msgstr "It looks like metal." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:83 -msgid "Ein Taxi kommt angerauscht,|du steigst ein." -msgstr "A taxi arrives, and you get in." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:90 -msgid "Du drckst auf den Knopf, aber nichts passiert" -msgstr "You press the button, but nothing happens" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:94 -msgid "Es ist leer." -msgstr "It is empty." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:97 -msgid "Du findest ein kleines Ger„t,|einen Ausweis und einen Xa." -msgstr "You find a small device,|an ID card and a Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:109 -msgid "Du heftest den|Magnet an die Stange." -msgstr "You attach the|magnet to the pole." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:110 -msgid "Stange mit Magnet" -msgstr "Pole with magnet" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:111 -msgid "Raffiniert!" -msgstr "Cunning!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:118 -msgid "Du muát das|Ger„t erst kaufen." -msgstr "You must buy|this device first." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:127 -msgid "Du legst den Chip|in das Ger„t ein." -msgstr "You insert the chip|into the device." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:137 -msgid "Du berspielst die CD|auf den Musikchip." -msgstr "You transfer the CD|to the Music chip." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:141 -msgid "" -"Ohne einen eingelegten|Musikchip kannst du auf dem|Ger„t nichts aufnehmen." -msgstr "Without an inserted|music chip, you can not|record on the device." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:152 -msgid "Du nimmst den Chip|aus dem Ger„t." -msgstr "You remove the chip|from the device." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:157 -msgid "Es ist kein Chip eingelegt." -msgstr "There is no chip inserted." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:162 -msgid "Wozu? Du hast sowieso nur die eine CD." -msgstr "What for? You only have one CD anyway." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:166 -msgid "Die \"Mad Monkeys\"-CD. Du hast|sie schon tausendmal geh”rt." -msgstr "The \"Mad Monkeys\" CD.|You've heard them a thousand times." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:183 -msgid "Du h”rst nichts.|Der Chip ist unbespielt." -msgstr "All you hear is silence.|The chip is empty." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:185 -msgid "Du h”rst dir den Anfang|der berspielten CD an." -msgstr "You are listening to the beginning|of the copied CD." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:187 -msgid "Es ist kein Chip einglegt." -msgstr "There is no chip inserted." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:193 -msgid "Du trinkst etwas von den Zeug, danach|fhlst du dich leicht beschwipst." -msgstr "You drink some of the stuff,|then begin to feel slightly tipsy." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:224 -#, c-format -msgid "%d Xa" -msgstr "%d Xa" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:242 -msgid "" -"Als du ebenfalls aussteigst haben|die anderen Passagiere das|Fluggel„nde " -"bereits verlassen." -msgstr "" -"When you get off the plane|the other passengers|have already left the " -"airport." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:285 ../../ms2/ms2_r1.c:809 -msgid "Flughafen" -msgstr "Airport" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:286 -msgid "Stadtzentrum" -msgstr "Downtown" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:287 ../../ms2/ms2_r2.c:1204 -msgid "Kulturpalast" -msgstr "Palace of Culture" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:288 -msgid "Erde" -msgstr "Earth" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:289 -msgid "Privatwohnung" -msgstr "Private apartment" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:290 ../../ms2/ms2_r1.c:295 -msgid "(Taxi verlassen)" -msgstr "(Leave the taxi)" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:294 -msgid "(Bezahlen)" -msgstr "(Pay)" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:337 -msgid "Adresse:| " -msgstr "Address:| " - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:356 -msgid "" -"Fuddeln gilt nicht!|Zu diesem Zeitpunkt kannst du diese|Adresse noch gar " -"nicht kennen!" -msgstr "" -"Fiddling with the system doesn't work!|At this time you can not|even know " -"this address!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:378 -msgid "Du hast nicht|mehr genug Geld." -msgstr "You do not|have enough money left." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:389 -msgid "Du merkst, daá das Taxi stark beschleunigt." -msgstr "You notice the taxi is accelerating rapidly." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:398 -msgid "Fnf Minuten sp„ter ..." -msgstr "Five minutes later ..." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:433 -msgid "Du hast doch schon eine Stange" -msgstr "You already have a pole" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:436 -msgid "Du s„gst eine der Stangen ab." -msgstr "You saw off one of the poles." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:444 -msgid "Du betrittst das einzige|offene Gesch„ft, das|du finden kannst." -msgstr "You enter the only|open shop that|you can find." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:507 -msgid "Die Kabine ist besetzt." -msgstr "The cabin is occupied." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:524 -msgid "He, nimm erstmal das Geld|aus dem Rckgabeschlitz!" -msgstr "Hey, take the money|from the return slot!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:526 -msgid "Du hast doch schon bezahlt." -msgstr "You have already paid." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:528 -msgid "Du hast nicht mehr genug Geld." -msgstr "You do not have enough money left." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:531 -msgid "Du wirfst 10 Xa in den Schlitz." -msgstr "You put 10 Xa in the slot." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:566 -msgid "Dir wird schwarz vor Augen." -msgstr "You are about to pass out." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:582 -msgid "Du ruhst dich eine Weile aus." -msgstr "You rest for a while." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:598 -msgid "" -"An der Wand steht:|\"Ich kenne eine tolle Geheimschrift:|A=Z, B=Y, C=X ...|" -"0=0, 1=9, 2=8 ...\"" -msgstr "" -"On the Wall is:|\"I know a great cypher:|A=Z, B=Y, C=X ...|0=0, 1=9, 2=8 ..." -"\"" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:657 -msgid "Ok, ich nehme es." -msgstr "OK, I'll take it." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:658 -msgid "Nein danke, das ist mir zu teuer." -msgstr "No thanks, that's too expensive for me." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:662 -msgid "Ich wrde gern etwas kaufen." -msgstr "I would like to buy something." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:663 -msgid "Ich bin's, Horst Hummel." -msgstr "It's me, Horst Hummel." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:664 -msgid "Haben Sie auch einen Musikchip fr das Ger„t?" -msgstr "Do you have a music chip for the device?" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:668 -msgid "Eine tolle Maske, nicht wahr?" -msgstr "It's a great mask, right?" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:668 -msgid "Komisch, daá sie schon drei Jahre da steht." -msgstr "Strange that it has been there for three years." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:669 -msgid "Ein starker Trunk. Zieht ganz sch”n rein." -msgstr "A strong drink. It hits you pretty hard." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:670 -msgid "Ein Abspiel- und Aufnahmeger„t fr die neuen Musikchips." -msgstr "A playback and recording device for the new music chips." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:671 -msgid "Eine ARTUS-Zahnbrste. Der letzte Schrei." -msgstr "An ARTUS toothbrush. The latest craze." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:671 -msgid "Verkaufe ich massenhaft, die Dinger." -msgstr "I sell these things in bulk." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:672 -msgid "Das sind echte Rarit„ten. Bcher in gebundener Form." -msgstr "These are real rarities. Books in bound form." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:673 -msgid "Die Encyclopedia Axacussana." -msgstr "The Encyclopedia Axacussana." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:673 -msgid "Das gr”áte erh„ltliche Lexikon auf 30 Speicherchips." -msgstr "The largest available dictionary on 30 memory chips." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:673 -msgid "šber 400 Trilliarden Stichw”rter." -msgstr "Over 400 sextillion keywords." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:674 -msgid "Die ist nicht zu verkaufen." -msgstr "It is not for sale." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:675 -msgid "So eine habe ich meinem Enkel zum Geburtstag geschenkt." -msgstr "I gave one to my grandson for his birthday." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:675 -msgid "Er war begeistert von dem Ding." -msgstr "He was excited about this thing." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:676 -msgid "Der stammt aus einem bekannten Computerspiel." -msgstr "It comes from a well-known computer game." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:677 -msgid "Robust, handlich und stromsparend." -msgstr "Sturdy, handy and energy-saving." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:678 ../../ms2/ms2_r1.c:679 ../../ms2/ms2_r1.c:680 -#: ../../ms2/ms2_r1.c:681 -msgid "Irgendein lasches Ges”ff." -msgstr "Some cheap swill." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:682 -msgid "Das sind Protestaufkleber gegen die hohen Taxigebhren." -msgstr "These are stickers protesting the high taxi fees." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:683 -msgid "Das ist Geschirr aus der neuen Umbina-Kollektion." -msgstr "These are dishes from the new Umbina-Collection." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:683 -msgid "H„álich, nicht wahr?" -msgstr "Ugly, right?" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:683 -msgid "Aber verkaufen tut sich das Zeug gut." -msgstr "But this stuff sells well." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:699 -#, c-format -msgid "Das kostet %d Xa." -msgstr "That costs %d Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:726 -msgid "Schauen Sie sich ruhig um!" -msgstr "Take a look around!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:728 -msgid "Unsinn!" -msgstr "Nonsense!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:730 -msgid "Tut mir leid, die sind|schon alle ausverkauft." -msgstr "I'm very sorry,|they are already sold out." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:743 -msgid "Guten Abend." -msgstr "Good evening." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:744 -msgid "Hallo." -msgstr "Hello." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:754 -msgid "Huch, Sie haben mich aber erschreckt!" -msgstr "Yikes, you scared me!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:755 -msgid "Wieso?" -msgstr "How so?" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:756 -msgid "Ihre Verkleidung ist wirklich t„uschend echt." -msgstr "Your disguise is deceptively real-looking." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:757 -msgid "Welche Verkleidung?" -msgstr "What disguise?" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:758 -msgid "Na, tun Sie nicht so!" -msgstr "Stop pretending you don't know!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:759 -msgid "" -"Sie haben sich verkleidet wie der Auáerirdische,|dieser Horst Hummel, oder " -"wie er heiát." -msgstr "" -"You disguised yourself as that extraterrestrial guy,|Horst Hummel, or " -"whatever his name is." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:760 ../../ms2/ms2_r2.c:419 -msgid "Ich BIN Horst Hummel!" -msgstr "I AM Horst Hummel!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:761 -msgid "Geben Sie's auf!" -msgstr "Give it up!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:762 -msgid "An Ihrer Gestik merkt man, daá Sie|ein verkleideter Axacussaner sind." -msgstr "You can tell from your gestures that you are|a disguised Axacussan." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:763 -msgid "Der echte Hummel bewegt sich|anders, irgendwie ruckartig." -msgstr "The real Hummel moves|differently, kind of jerky." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:764 -msgid "Weil er ein Roboter ist! ICH bin der Echte!" -msgstr "Because he is a robot! I am the real one!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:765 ../../ms2/ms2_r2.c:56 -msgid "Ach, Sie spinnen ja!" -msgstr "Oh, you are crazy!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:766 -msgid "Sie Trottel!!!" -msgstr "You Idiot!!!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:767 -msgid "Seien Sie still, oder ich werfe Sie raus!" -msgstr "Shut up or I'll kick you out!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:780 -msgid "Taschenmesser" -msgstr "Pocket knife" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:780 -msgid "Hey, da ist sogar eine S„ge dran." -msgstr "Hey, there's even a saw on it." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:781 -msgid "20 Xa" -msgstr "20 Xa" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:782 -msgid "Discman" -msgstr "Discman" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:782 -msgid "Da ist noch die \"Mad Monkeys\"-CD drin." -msgstr "The \"Mad Monkeys\" CD is still in there." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:783 -msgid "Mit dem Ding sollst du dich|an der Wand festhalten." -msgstr "You should hold onto the wall|using that thing." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:785 -msgid "Spezialkeycard" -msgstr "Special keycard" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:785 -msgid "Damit sollst du die|Tren knacken k”nnen." -msgstr "With that you should be able to crack the doors." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:786 -msgid "Alarmknacker" -msgstr "Alarm cracker" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:786 -msgid "Ein kleines Ger„t, um|die Alarmanlage auszuschalten." -msgstr "A small device|to turn off the alarm." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:788 -msgid "Karte" -msgstr "Keycard" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:795 -msgid "Raumschiff" -msgstr "Spaceship" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:795 -msgid "Damit bist du hierhergekommen." -msgstr "You came here with it." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:796 -msgid "Fahrzeuge" -msgstr "Vehicles" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:796 -msgid "Du kannst von hier aus nicht erkennen,|was das fr Fahrzeuge sind." -msgstr "You cannot tell from here|what those vehicles are." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:803 ../../ms2/ms2_r1.c:804 -msgid "Fahrzeug" -msgstr "Vehicle" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:803 ../../ms2/ms2_r1.c:804 -msgid "Es scheint ein Taxi zu sein." -msgstr "It seems to be a taxi." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:805 -msgid "Komisch, er ist verschlossen." -msgstr "Funny, it is closed." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:806 -msgid "Portemonnaie" -msgstr "Wallet" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:806 -msgid "Das muá ein Axacussaner|hier verloren haben." -msgstr "This must have been|lost by an Axacussan." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:807 -msgid "Ger„t" -msgstr "Device" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:807 -msgid "Auf dem Ger„t steht: \"Taxi-Call\".|Es ist ein kleiner Knopf daran." -msgstr "The device says \"Taxi Call.\"|There is a small button on it." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:808 -msgid "Ausweis" -msgstr "ID card" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:808 -msgid "Auf dem Ausweis steht:| Berta Tschell| Axacuss City| 115AY2,96A,32" -msgstr "On the card it reads: | Berta Tschell | Axacuss City | 115AY2,96A,32" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:817 -msgid "Treppe" -msgstr "Staircase" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:817 -msgid "Sie fhrt zu den Gesch„ften." -msgstr "It leads to the shops." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:818 -msgid "Gesch„ftsstraáe im Hintergrund" -msgstr "Business street in the background" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:818 -msgid "Die Straáe scheint kein Ende zu haben." -msgstr "The road seems to have no end." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:819 ../../ms2/ms2_r1.c:820 -msgid "Stange" -msgstr "Rod" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:821 -msgid "Pfosten" -msgstr "Post" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:822 -msgid "Gel„nder" -msgstr "Railing" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:829 -msgid "Plakat" -msgstr "Poster" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:829 -msgid "" -"Musik Pur - Der Musikwettbewerb!|Heute im Kulturpalast|Hauptpreis:|" -"Fernsehauftritt mit Horst Hummel|Sponsored by Artus GmbH" -msgstr "" -"Pure Music - The Music Competition!|Today at the Palace of Culture|Main " -"Prize:|Television appearance with Horst Hummel|Sponsored by Artus GmbH" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:830 ../../ms2/ms2_r1.c:831 -msgid "Kabine" -msgstr "Cabin" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:830 -msgid "Sie ist frei!" -msgstr "It is free!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:831 -msgid "Sie ist besetzt." -msgstr "It is occupied." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:832 -msgid "Fáe" -msgstr "Feet" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:832 -msgid "Komisch, die|Fáe scheinen|erstarrt zu sein." -msgstr "Strange, the|feet seem to be frozen." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:841 -msgid "Haube" -msgstr "Hood" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:841 -msgid "Sieht aus wie beim Fris”r." -msgstr "Looks like the hairdresser." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:842 -msgid "400 Xa" -msgstr "400 Xa" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:843 -msgid "10 Xa" -msgstr "10 Xa" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:844 -msgid "Darber steht:|\"Geldeinwurf: 10 Xa\"." -msgstr "It says:|\"Coins: 10 Xa\"." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:845 -msgid "Darber steht:|\"Gewinnausgabe / Geldrckgabe\"." -msgstr "It says:|\"Prize / Money Return\"." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:846 ../../ms2/ms2_r2.c:1264 -msgid "Stuhl" -msgstr "Chair" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:846 -msgid "Etwas Entspannung k”nntest du jetzt gebrauchen." -msgstr "You could use some relaxation right about now." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:847 ../../ms2/ms2_r1.c:848 -msgid "Gekritzel" -msgstr "Scribble" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:849 ../../ms2/ms2_r1.c:873 -msgid "Gesicht" -msgstr "Face" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:849 -msgid "Nicht zu fassen! Die|W„nde sind genauso beschmutzt|wie auf der Erde." -msgstr "Unbelievable! The walls|are just as dirty|as those on Earth." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:858 -msgid "Bcher" -msgstr "Books" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:859 -msgid "Lexikon" -msgstr "Dictionary" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:860 -msgid "Pflanze" -msgstr "Plant" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:861 -msgid "Maske" -msgstr "Mask" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:862 -msgid "Schlange" -msgstr "Snake" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:863 -msgid "Becher" -msgstr "Cup" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:864 -msgid "Joystick" -msgstr "Joystick" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:865 -msgid "Eine normale Zahnbrste,|es steht nur \"Artus\" darauf." -msgstr "An ordinary toothbrush.|It says \"Artus\" on it." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:866 -msgid "Musikger„t" -msgstr "Music device" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:866 -msgid "" -"Ein Ger„t zum Abspielen und|Aufnehmen von Musikchips.|Es ist ein Mikrofon " -"daran." -msgstr "" -"A device for playing and recording music chips.|There is a microphone on it." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:867 ../../ms2/ms2_r1.c:868 ../../ms2/ms2_r1.c:869 -#: ../../ms2/ms2_r1.c:870 ../../ms2/ms2_r1.c:871 -msgid "Flasche" -msgstr "Bottle" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:867 -msgid "Auf dem Etikett steht:|\"Enth„lt 10% Hyperalkohol\"." -msgstr "The label says: \"Contains 10% hyperalcohol\"." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:872 -msgid "Kiste" -msgstr "Box" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:874 -msgid "Verk„ufer" -msgstr "Seller" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:36 -msgid "Was? Dafr wollen Sie die Karte haben?" -msgstr "What? Do you want the card for that?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:37 -msgid "Sie sind wohl nicht ganz ber|die aktuellen Preise informiert!" -msgstr "You are probably not completely|informed about the current prices!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:47 -msgid "Ich bin's, Horst Hummel!" -msgstr "It's me, Horst Hummel!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:48 -msgid "Sch”nes Wetter heute!" -msgstr "Nice weather today!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:49 -msgid "" -"K”nnen Sie mir sagen, von wem ich eine Eintrittskarte fr den " -"Musikwettbewerb kriegen kann?" -msgstr "Can you tell me who can get me a ticket for the music contest?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:55 -msgid "Ok, hier haben Sie den Xa." -msgstr "OK, here is the Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:60 -msgid "Ich biete Ihnen 500 Xa." -msgstr "I offer you 500 Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:61 -msgid "Ich biete Ihnen 1000 Xa." -msgstr "I offer you 1000 Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:62 -msgid "Ich biete Ihnen 5000 Xa." -msgstr "I offer you 5000 Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:63 -msgid "Ich biete Ihnen 10000 Xa." -msgstr "I offer you 10000 Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:72 -msgid "Vielen Dank fr Ihren Kauf!" -msgstr "Thank you for your purchase!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:77 -msgid "Was bieten Sie mir|denn nun fr die Karte?" -msgstr "What will you offer me|for the card?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:81 -msgid "Hallo, Sie!" -msgstr "Hello to you!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:83 ../../ms2/ms2_r2.c:719 -msgid "Was wollen Sie?" -msgstr "What do you want?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:87 -msgid "Wer sind Sie?" -msgstr "Who are you?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:88 -msgid "Horst Hummel!" -msgstr "Horst Hummel!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:89 -msgid "Kenne ich nicht." -msgstr "Never heard of him." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:90 -msgid "Was, Sie kennen den berhmten Horst Hummel nicht?" -msgstr "What, you don't know the famous Horst Hummel?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:91 -msgid "Ich bin doch der, der immer im Fernsehen zu sehen ist." -msgstr "I'm the guy who is always on TV." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:92 -msgid "Ich kenne Sie wirklich nicht." -msgstr "I really do not know you." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:93 -msgid "Komisch." -msgstr "Funny." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:95 ../../ms2/ms2_r2.c:1155 -msgid "Aha." -msgstr "Aha." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:97 -msgid "Ja, kann ich." -msgstr "Yes, I can." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:98 -msgid "Von wem denn?" -msgstr "From whom?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:99 -msgid "Diese Information kostet einen Xa." -msgstr "This information costs a Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:104 -msgid "Wie Sie meinen." -msgstr "As you say." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:110 -msgid "Sie k”nnen die Karte von MIR bekommen!" -msgstr "You can get the card from ME!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:111 -msgid "Aber nur eine Teilnahmekarte,|keine Eintrittskarte." -msgstr "But only a participation ticket,|not an entrance ticket." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:112 -msgid "Was wollen Sie dafr haben?" -msgstr "What do you want for it?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:113 -msgid "Machen Sie ein Angebot!" -msgstr "Make an offer!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:133 -msgid "Das ist ein gutes Angebot!" -msgstr "That's a good offer!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:135 -msgid "Dafr gebe ich Ihnen meine|letzte Teilnahmekarte!" -msgstr "For that I give you my|last participation card!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:140 -msgid "(Dieser Trottel!)" -msgstr "(That Idiot!)" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:190 -msgid "Ich wrde gern beim Musikwettbewerb zuschauen." -msgstr "I would like to watch the music competition." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:191 -msgid "Ich wrde gern am Musikwettbewerb teilnehmen." -msgstr "I would like to participate in the music competition." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:192 -msgid "Wieviel Uhr haben wir?" -msgstr "What time is it?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:196 ../../ms2/ms2_r2.c:749 -msgid "Ja." -msgstr "Yes." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:197 ../../ms2/ms2_r2.c:379 ../../ms2/ms2_r2.c:391 -#: ../../ms2/ms2_r2.c:697 -msgid "Nein." -msgstr "No." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:201 -msgid "Hallo, Leute!" -msgstr "Hi guys!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:202 -msgid "Hi, Fans!" -msgstr "Hi, fans!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:203 -msgid "Gute Nacht!" -msgstr "Good night!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:207 -msgid "Žh, wie geht es euch?" -msgstr "Uh, how are you?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:208 -msgid "Sch”nes Wetter heute." -msgstr "Nice weather today." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:212 -msgid "Hmm ..." -msgstr "Hmm ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:213 -msgid "Tja ..." -msgstr "Well ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:214 -msgid "Also ..." -msgstr "So ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:218 -msgid "Ok, los gehts!" -msgstr "OK let's go!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:219 -msgid "Ich klimper mal was auf dem Keyboard hier." -msgstr "I'll fix something on the keyboard here." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:234 -msgid "Halt, sie sind doch schon drangewesen!" -msgstr "Stop, you have already been on it!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:240 -msgid "He, Sie! Haben Sie|eine Eintrittskarte?" -msgstr "Hey, you! Do you have|a ticket?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:244 -msgid "Ja natrlich, hier ist meine Teilnahmekarte." -msgstr "Yes of course, here is my participation ticket." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:245 -msgid "" -"Sie sind Teilnehmer! Fragen|Sie bitte an der Kasse nach,|wann Sie auftreten " -"k”nnen." -msgstr "" -"You are a participant!|Please ask at the checkout|when you can go on stage." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:247 -msgid "Žh, nein." -msgstr "Uh, no." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:252 -msgid "He, wo ist Ihr Musikchip?" -msgstr "Hey, where's your music chip?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:267 -msgid "Laber nicht!" -msgstr "Stop talking!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:270 -msgid "Fang an!" -msgstr "Get started!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:273 -msgid "Einen Moment, ich muá erstmal berlegen, was ich|euch spiele." -msgstr "One moment, I have to think about what I'm playing for you." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:275 -msgid "Anfangen!!!" -msgstr "Begin!!!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:278 -msgid "Nun denn ..." -msgstr "Well then ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:279 -msgid "Raus!" -msgstr "Out!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:291 ../../ms2/ms2_r2.c:306 -msgid "Buh!" -msgstr "Boo!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:298 -msgid "Aufh”ren!" -msgstr "Stop!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:309 -msgid "Hilfe!" -msgstr "Help!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:312 -msgid "Ich verziehe mich lieber." -msgstr "I'd prefer to get lost." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:317 -msgid "Mist, auf dem Chip war|gar keine Musik drauf." -msgstr "Damn, there was no music on the chip at all." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:319 -msgid "Das ging ja voll daneben!" -msgstr "That went completely wrong!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:327 -msgid "Du n„herst dich der Bhne,|aber dir wird mulmig zumute." -msgstr "You approach the stage,|but you feel queasy." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:330 -msgid "" -"Du traust dich nicht, vor|so vielen Menschen aufzutreten|und kehrst wieder " -"um." -msgstr "You do not dare to appear|in front of so many people|and turn around." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:347 -msgid "Oh, Sie sind Teilnehmer!|Dann sind Sie aber sp„t dran." -msgstr "Oh, you are a participant!|But you are late." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:348 -msgid "Spielen Sie die Musik live?" -msgstr "Do you play the music live?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:351 -msgid "" -"Dann geben Sie bitte Ihren Musikchip ab!|Er wird bei Ihrem Auftritt " -"abgespielt." -msgstr "" -"Then please submit your music chip!|It will be played during your " -"performance." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:357 -msgid "" -"Oh, Sie sind sofort an der Reihe!|Beeilen Sie sich! Der Bhneneingang|ist " -"hinter dem Haupteingang rechts." -msgstr "" -"Oh, it's your turn!|Hurry! The stage entrance|is to the right behind the " -"main entrance." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:367 -msgid "Habe ich noch einen zweiten Versuch?" -msgstr "Can I have another try?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:368 -msgid "Nein!" -msgstr "No!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:378 -msgid "Haben Sie schon eine Eintrittskarte?" -msgstr "Do you already have a ticket?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:380 -msgid "Tut mir leid, die Karten|sind schon alle ausverkauft." -msgstr "I'm sorry, the tickets|are already sold out." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:381 -msgid "Mist!" -msgstr "Crap!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:383 -msgid "Haben Sie schon eine Teilnahmekarte?" -msgstr "Do you already have a participation ticket?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:386 -msgid "Ja, hier ist sie." -msgstr "Yes, here it is." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:392 -msgid "Tut mir leid, die Teilnahmekarten|sind schon alle ausverkauft." -msgstr "I'm sorry, the participation tickets|are already sold out." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:393 -msgid "Scheiáe!" -msgstr "Crap!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:396 -msgid "Das kann ich Ihnen|leider nicht sagen." -msgstr "I can not tell you that." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:401 -msgid "Wo ist denn nun Ihr Musikchip?" -msgstr "Where is your music chip?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:403 -msgid "Jetzt beeilen Sie sich doch!" -msgstr "Now hurry up!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:416 -msgid "" -"Huch, Sie sind hier bei einem Musik-,|nicht bei einem Imitationswettbewerb" -msgstr "Huh, you're here at a music contest,|not at an imitation contest" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:417 -msgid "Imitationswettbewerb?|Ich will niemanden imitieren." -msgstr "Imitation contest?|I do not want to imitate anyone." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:418 -msgid "Guter Witz, wieso sehen Sie|dann aus wie Horst Hummel?" -msgstr "Good joke. Then why do you look like Horst Hummel?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:420 -msgid "" -"Na, nun h”ren Sie auf! So perfekt ist|ihre Verkleidung auch wieder nicht." -msgstr "Oh come on! Your disguise isn't that perfect." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:421 -msgid "" -"Ich werde Ihnen beweisen, daá ich Horst Hummel bin,|indem ich diesen " -"Wettbewerb hier gewinne." -msgstr "" -"I will prove to you that I am Horst Hummel|by winning this competition." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:422 -msgid "Dann kann ich in dieser verdammten Fernsehshow|auftreten." -msgstr "Then I can perform in this|damn TV show." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:447 -msgid "" -"Du hampelst ein biáchen zu|der Musik vom Chip herum.|Die Leute sind " -"begeistert!" -msgstr "" -"You're rocking a little bit|to the music from the chip.|The audience is " -"excited!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:484 -msgid "Guten Abend. Diesmal haben wir|einen besonderen Gast bei uns." -msgstr "Good evening. This time we have|a special guest with us." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:485 -msgid "" -"Es ist der Gewinner des gestrigen|Musikwettbewerbs im Kulturpalast,|der dort " -"vor allem durch seine|Verkleidung aufgefallen war." -msgstr "" -"He is the winner of yesterday's music competition in the Palace of Culture.|" -"He was particularly noteworthy|because of his disguise." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:489 -msgid "Sie haben das Wort!" -msgstr "You have the floor!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:490 -msgid "Nun ja, meine erste Frage lautet: ..." -msgstr "Well, my first question is ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:491 -msgid "" -"Warum haben Sie sich sofort nach|Ihrer Landung entschlossen, fr|die Artus-" -"GmbH zu arbeiten?" -msgstr "" -"Why did you decide immediately|after your arrival to work for|Artus GmbH?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:492 -msgid "" -"Es war meine freie Entscheidung.|Die Artus-GmbH hat mir einfach gefallen." -msgstr "It was a decision I made on my own.|I just decided I liked Artus-GmbH." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:493 -msgid "" -"Wieso betonen Sie, daá es|Ihre freie Entscheidung war?|Haben Sie Angst, daá " -"man Ihnen|nicht glaubt?" -msgstr "" -"Why do you stress that|it was your own decision?|Are you afraid that nobody " -"will believe you otherwise?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:494 -msgid "Also, ich muá doch sehr bitten!|Was soll diese unsinnige Frage?" -msgstr "How dare you!|What is with this nonsensical question?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:495 -msgid "" -"Ich finde die Frage wichtig.|Nun, Herr Hummel, was haben|Sie dazu zu sagen?" -msgstr "" -"I think the question is important.|Well, Mr. Hummel, what do you have to say?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:505 -msgid "Auf solch eine Frage brauche|ich nicht zu antworten!" -msgstr "I don't feel that I have|to answer such a question!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:506 -msgid "Gut, dann etwas anderes ..." -msgstr "Alright, something else then ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:507 -msgid "" -"Sie sind von Beruf Koch.|Wie hieá das Restaurant,|in dem Sie auf der Erde|" -"gearbeitet haben?" -msgstr "" -"You are a chef by profession.|What was the name of the restaurant|where you " -"worked|on Earth?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:508 -msgid "Hmm, daá weiá ich nicht mehr." -msgstr "Hmm, I do not remember that." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:509 -msgid "" -"Sie wollen mir doch nicht weismachen,|daá Sie den Namen vergessen haben!" -msgstr "Do you really expect me to believe you cannot remember the name?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:510 -msgid "Schlieálich haben Sie|zehn Jahre dort gearbeitet!" -msgstr "After all, you worked there for ten years!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:511 -msgid "Woher wollen Sie das wissen?" -msgstr "How do you know that?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:512 -msgid "Nun, ich komme von der Erde,|im Gegensatz zu Ihnen!" -msgstr "Well, I come from Earth,|unlike you!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:522 -msgid "Langsam gehen Sie zu weit!" -msgstr "Now you've gone too far!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:523 -msgid "" -"Sie sind ein Roboter!|Das merkt man schon an|Ihrer dummen Antwort!|Sie sind " -"nicht optimal|programmiert!" -msgstr "" -"You are a robot!|It is obvious from|your stupid answer!|You are not even " -"programmed|correctly!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:533 -msgid "" -"Wenn Sie jetzt nicht mit Ihren|Beleidigungen aufh”ren, muá ich|Ihnen das " -"Mikrofon abschalten!" -msgstr "" -"If you do not stop right now|with your insults, I will have|to turn off the " -"microphone!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:534 -msgid "Ich bin der echte Horst Hummel,|und hier ist der Beweis!" -msgstr "I am the real Horst Hummel,|and here is the proof!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:558 -msgid "" -"Am n„chsten Morgen sind alle|Zeitungen voll mit deiner spektakul„ren|" -"Enthllung des Schwindels." -msgstr "" -"The next morning, all the papers|are full of your spectacular|revelation of " -"fraud." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:561 -msgid "" -"Die Manager der Artus-GmbH und Commander|Sumoti wurden sofort verhaftet." -msgstr "" -"The managers of Artus-GmbH and Commander|Sumoti were arrested immediately." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:564 -msgid "" -"Nach dem Streá der letzten Tage,|entscheidest du dich, auf die|Erde " -"zurckzukehren." -msgstr "After these stressful last few days|you decide to return to Earth." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:567 -msgid "W„hrend du dich vor Interviews|kaum noch retten kannst, ..." -msgstr "While you can barely save|yourself from interviews, ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:570 -msgid "" -"... arbeiten die Axacussanischen|Techniker an einem Raumschiff,|das dich zur " -"Erde zurckbringen soll." -msgstr "" -"... the Axacussan|technicians are working on a spaceship|to bring you back " -"to Earth." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:573 -msgid "Eine Woche sp„ter ist der|Tag des Starts gekommen." -msgstr "One week later, the day of the launch has arrived." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:603 -msgid "" -"Zum dritten Mal in deinem|Leben verbringst du eine lange|Zeit im Tiefschlaf." -msgstr "For the third time in your life,|you spend a long time|in deep sleep." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:606 -msgid "Zehn Jahre sp„ter ..." -msgstr "Ten years later ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:609 -msgid "" -"Du wachst auf und beginnst,|dich schwach an deine|Erlebnisse zu erinnern." -msgstr "You wake up and begin|to faintly remember|your experiences." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:612 -msgid "Um dich herum ist alles dunkel." -msgstr "Everything is dark around you." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:670 ../../ms2/ms2_r2.c:900 -#, c-format -msgid "Sie zeigt %d an." -msgstr "It displays %d." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:680 -msgid "Ich interessiere mich fr den Job, bei dem man ber Nacht" -msgstr "I'm interested in the job where you can get" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:681 -msgid "reich werden kann." -msgstr "rich overnight." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:682 -msgid "Ich verkaufe frische Tomaten." -msgstr "I sell fresh tomatoes." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:683 -msgid "Ich bin der Klempner. Ich soll hier ein Rohr reparieren." -msgstr "I am the plumber. I'm supposed to fix a pipe here." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:688 -msgid "Ja, h”rt sich gut an." -msgstr "Yes, it sounds good." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:689 -msgid "Krumme Gesch„fte? Fr wen halten Sie mich? Auf Wiedersehen!" -msgstr "Crooked business? Who do you think I am? Goodbye!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:693 -msgid "Žh - k”nnten Sie mir das Ganze nochmal erkl„ren?" -msgstr "Uh - could you explain that to me again?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:694 -msgid "Wie groá ist mein Anteil?" -msgstr "How big is my share?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:695 -msgid "" -"Machen Sie es immer so, daá Sie Ihre Komplizen ber ein Graffitti anwerben?" -msgstr "Do you always use graffiti to recruit your accomplices?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:722 -msgid "Hmm, Moment mal, ich frage den Boss." -msgstr "Hmm wait, I will ask the boss." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:728 -msgid "Kurze Zeit sp„ter ..." -msgstr "A short while later ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:736 -msgid "Ok, der Boss will dich sprechen." -msgstr "OK, the boss wants to talk to you." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:742 -msgid "Du betrittst die Wohnung und|wirst zu einem Tisch gefhrt." -msgstr "You enter the apartment and are led to a table." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:748 -msgid "Hmm, du willst dir also|etwas Geld verdienen?" -msgstr "Hmm, so you want to earn some money?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:750 -msgid "Nun ja, wir planen|einen n„chtlichen Besuch|eines bekannten Museums." -msgstr "Well, we're planning|a nightly visit|to a well-known museum." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:751 -msgid "Wie sieht's aus, bist du interessiert?" -msgstr "So, are you interested?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:754 -msgid "Halt, warte!" -msgstr "Stop, wait!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:755 -msgid "šberleg's dir, es springen|30000 Xa fr dich raus!" -msgstr "Think about it, your share would be|30000 Xa!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:756 -msgid "30000?! Ok, ich mache mit." -msgstr "30000?! Alright, count me in." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:758 -msgid "Gut, dann zu den Einzelheiten." -msgstr "Good, now then to the details." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:759 -msgid "Bei dem Museum handelt es|sich um das Orzeng-Museum." -msgstr "The museum in question is|the Orzeng Museum." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:760 -msgid "Es enth„lt die wertvollsten|Dinosaurierfunde von ganz Axacuss." -msgstr "It contains the most valuable|dinosaur discoveries of Axacuss." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:761 -msgid "Wir haben es auf das Sodo-Skelett|abgesehen. Es ist weltberhmt." -msgstr "We're aiming to get the Sodo skeleton.|It is world-famous." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:762 -msgid "Alle bekannten Pal„ontologen haben|sich schon damit besch„ftigt." -msgstr "All known paleontologists|have already dealt with it." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:763 -msgid "" -"Der Grund dafr ist, daá es allen|bis jetzt bekannten Erkenntnissen|šber die " -"Evolution widerspricht." -msgstr "" -"The reason for this is that it contradicts all known|knowledge about " -"evolution." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:764 -msgid "" -"Irgendein verrckter Forscher|bietet uns 200.000 Xa,|wenn wir ihm das Ding " -"beschaffen." -msgstr "" -"Some crazy researcher|will give us 200,000 Xa|if we retrieve that thing for " -"him." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:765 -msgid "So, jetzt zu deiner Aufgabe:" -msgstr "So, now to your task:" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:767 -msgid "Du dringst durch den Nebeneingang|in das Geb„ude ein." -msgstr "You enter the building through|the side entrance." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:768 -msgid "" -"Dort schaltest du die Alarmanlage aus,|durch die das Sodo-Skelett gesichert " -"wird." -msgstr "" -"There you switch off the alarm system,|which secures the Sodo skeleton." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:769 -msgid "Wir betreten einen anderen Geb„udeteil|und holen uns das Gerippe." -msgstr "We'll enter another part of the building|and fetch the skeleton." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:770 -msgid "Deine Aufgabe ist nicht leicht.|Schau dir diesen Plan an." -msgstr "Your task is not easy.|Look at this plan." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:775 -msgid "" -"Unten siehst du die kleine Abstellkammer,|durch die du in die " -"Austellungsr„ume kommst." -msgstr "" -"Below you can see the small storage room,|through which you come to the " -"showrooms." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:776 -msgid "Bei der mit Y gekennzeichneten|Stelle ist die Alarmanlage." -msgstr "The alarm system is at the location marked Y." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:777 -msgid "" -"Bei dem X steht ein groáer Dinosaurier|mit einem wertvollen Sch„del.|Den " -"Sch„del nimmst du mit." -msgstr "" -"The X marks the spot with a big dinosaur|with a valuable skull.|You will " -"take the skull with you." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:778 -msgid "Nun zu den Problemen:" -msgstr "Now for the problems:" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:779 -msgid "Die weiá gekennzeichneten|Tren sind verschlossen." -msgstr "The marked white doors|are locked." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:780 -msgid "" -"Sie mssen mit einer Spezialkeycard ge”ffnet|werden, was jedoch einige Zeit " -"dauert." -msgstr "They have to be opened with a special keycard,|which can take a while." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:781 -msgid "" -"Auáerdem gibt es in den auf der Karte|farbigen R„umen einen Druck-Alarm." -msgstr "" -"In addition, there are pressure alarms|in the rooms which are colored on the " -"map." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:782 -msgid "" -"Du darfst dich dort nicht l„nger|als 16 bzw. 8 Sekunden aufhalten,|sonst " -"wird Alarm ausgel”st." -msgstr "" -"You can not stay there longer than|16 or 8 seconds,|or the alarm will go off." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:783 -msgid "Im Raum oben rechts ist|eine Kamera installiert." -msgstr "In the room at the top right|there is a camera installed." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:784 -msgid "" -"Diese wird jedoch nur von|der 21. bis zur 40. Sekunde|einer Minute berwacht." -msgstr "" -"However, it is only monitored|between the 21st and the 40th second|of every " -"minute." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:785 -msgid "Das gr”áte Problem ist der W„chter." -msgstr "The biggest problem is the guard." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:786 -msgid "" -"Er braucht fr seine Runde genau|eine Minute, ist also ungef„hr|zehn " -"Sekunden in einem Raum." -msgstr "" -"He needs exactly one minute for his round,|so he is in each room|for about " -"ten seconds." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:787 -msgid "" -"Du mátest seine Schritte h”ren k”nnen,|wenn du in der Abstellkammer bist|" -"und der W„chter dort vorbeikommt." -msgstr "" -"You should be able to hear his footsteps|if you are in the closet|and the " -"guard passes by." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:788 -msgid "" -"Wenn du es bis zur Alarmanlage|geschafft hast, h„ngst du dich|mit dem Sauger " -"an die Wand,|damit du keinen Druck-Alarm ausl”st." -msgstr "" -"If you make it to the alarm system,|you'll use the sucker to hang on the " -"wall|to avoid triggering the pressure alarm." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:789 -msgid "Die Alarmanlage schaltest du|mit einem speziellen Ger„t aus." -msgstr "You switch off the alarm system|with a special device." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:790 -msgid "" -"Wenn du das geschafft hast, nichts|wie raus! Aber keine Panik,|du darfst " -"keinen Alarm ausl”sen." -msgstr "" -"Once you're done, get out of there!|But do not panic!|You must not set off " -"the alarm." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:795 -msgid "So, noch irgendwelche Fragen?" -msgstr "So, any more questions?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:801 -msgid "Also gut." -msgstr "All right then." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:803 -msgid "Du bekommst 30000 Xa." -msgstr "You get 30,000 Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:805 -msgid "Ja, die Methode hat sich bew„hrt." -msgstr "Yes, that method has proven itself worthy." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:808 -msgid "Hast du sonst noch Fragen?" -msgstr "Do you have any questions?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:811 -msgid "Nachdem wir alles gekl„rt|haben, kann es ja losgehen!" -msgstr "Now that we are on the same page we can get started!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:816 -msgid "Zur vereinbarten Zeit ..." -msgstr "At the agreed upon time ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:834 -msgid "" -"Du stehst vor dem Orzeng Museum,|w„hrend die Gangster schon in einen|anderen " -"Geb„uderteil eingedrungen sind." -msgstr "" -"You stand in front of the Orzeng Museum,|while the gangsters have already " -"penetrated|into another part of the building." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:837 -msgid "" -"Wichtiger Hinweis:|Hier ist die letzte M”glichkeit,|vor dem Einbruch " -"abzuspeichern." -msgstr "" -"Important note:|Here is the last possibility to save|before the break-in." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:840 -msgid "Wenn Sie das Museum betreten haben,|k”nnen Sie nicht mehr speichern!" -msgstr "Once you enter the museum|you will not be able to save!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:848 -msgid "Stecken Sie sich Ihre|Tomaten an den Hut!" -msgstr "You can keep your tomatoes!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:855 -msgid "Das kann ja jeder sagen!" -msgstr "Anyone can say that!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:865 -msgid "Niemand ”ffnet." -msgstr "Nobody answers." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:870 -msgid "Welche Zahl willst du eingeben: " -msgstr "What number do you want to enter: " - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:882 ../../ms2/ms2_r2.c:886 -msgid "Falsche Eingabe" -msgstr "Invalid input" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:896 -msgid "Der Aufzug bewegt sich." -msgstr "The elevator is moving." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:914 -msgid "Die Karte wird|nicht angenommen." -msgstr "The card|is not accepted." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:927 -msgid "Da ist nichts mehr." -msgstr "There is nothing left." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:930 -msgid "Da ist ein Schlssel unter dem Bett!" -msgstr "There's a key under the bed!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:936 -msgid "" -"Hey, da ist etwas unter dem|Bett. Nach dem Ger„usch zu|urteilen, ist es aus " -"Metall." -msgstr "" -"Hey, there is something under the|bed. Judging by the noise,|it is made of " -"metal." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:939 -msgid "Mist, es gelingt dir nicht,|den Gegenstand hervorzuholen." -msgstr "Damn, you do not succeed in getting the object out." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:945 -msgid "Die Klappe ist schon offen." -msgstr "The flap is already open." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:979 -msgid "Der Schlsssel paát nicht." -msgstr "The key does not fit." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:983 -msgid "" -"Du steckst den Chip in die|Anlage, aber es passiert nichts.|Die Anlage " -"scheint kaputt zu sein." -msgstr "" -"You put the chip in the stereo,|but nothing happens.|The stereo seems to be " -"broken." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:987 -msgid "Es passiert nichts. Das Ding|scheint kaputt zu sein." -msgstr "Nothing happens. The thing|seems to be broken." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:998 -msgid "Hochspannung ist ungesund, wie du aus|Teil 1 eigentlich wissen mátest!" -msgstr "High voltage is unhealthy, as you|should already know|from Part 1!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1034 -msgid "Es h„ngt ein Kabel heraus." -msgstr "A cable hangs out." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1035 -msgid "Irgendetwas hat hier|nicht ganz funktioniert." -msgstr "Something did not|quite work out here." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1059 -msgid "Du ziehst den Raumanzug an." -msgstr "You put on your space suit." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1061 -msgid "Du ziehst den Raumanzug aus." -msgstr "You take off your space suit." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1069 ../../ms2/ms2_r2.c:1099 -msgid "Das ist schon verbunden." -msgstr "That is already connected." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1129 -msgid "Die Leitung ist hier|schon ganz richtig." -msgstr "The cable is already|at the right place." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1137 -msgid "Roger W.! Wie kommen Sie denn hierher?" -msgstr "Roger W.! How did you get here?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1140 -msgid "Ach, sieh mal einer an! Sie schon wieder!" -msgstr "Oh, look at that! It's you again!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1141 -msgid "Wo haben Sie denn|Ihr Schiff gelassen?" -msgstr "Where did you|leave your ship?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1144 -msgid "Schauen Sie mal hinter mich auf|den Turm! Da oben h„ngt es." -msgstr "Take a look behind me, up on|the tower! It's up there." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1145 -msgid "" -"Ich hatte es scheinbar etwas zu|eilig, aber ich muáte unbedingt|zu den " -"Dreharbeiten nach Xenon!" -msgstr "" -"Apparently I was too much in a hurry,|but I had to be at the film shooting " -"in Xenon!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1146 -msgid "Mich wundert, daá es die Leute|hier so gelassen nehmen." -msgstr "I am surprised that people|here take things so calmly." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1147 -msgid "" -"Die tun gerade so, als ob der Turm|schon immer so schr„g gestanden h„tte!" -msgstr "They are pretending that the tower|has always been that slanted!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1148 -msgid "Hat er auch, schon seit|mehreren Jahrhunderten!" -msgstr "It has, for|several centuries, actually!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1151 -msgid "" -"Žh ... ach so. Und von wo|kommen Sie? Sie hatten's ja|wohl auch ziemlich " -"eilig." -msgstr "" -"Uh ... I see. And where are you coming from? It seems you were in quite a " -"hurry as well." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1152 -msgid "Ich komme von Axacuss." -msgstr "I come from Axacuss." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1156 -msgid "Hmm, was mach ich jetzt bloá?" -msgstr "Hmm, what am I going to do now?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1157 -msgid "" -"Ich kenne ein gutes Cafe nicht|weit von hier, da k”nnen|wir uns erstmal " -"erholen." -msgstr "I know a good cafe not far from here,|where we can get some rest." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1160 -msgid "Ok, einverstanden." -msgstr "OK, I agree." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1204 -msgid "Faszinierend!" -msgstr "Fascinating!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1205 -msgid "Taxis" -msgstr "Taxis" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1205 -msgid "Hier ist ja richtig was los!" -msgstr "There seems to be something really going on here!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1206 -msgid "Axacussaner" -msgstr "Axacussan" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1207 -msgid "Teilnahmekarte" -msgstr "Participation card" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1216 -msgid "Axacussanerin" -msgstr "Axacussian" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1223 -msgid "Darauf steht:|\"115AY2,96A\"" -msgstr "It reads:|\"115AY2,96A\"" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1224 -msgid "Darauf steht:|\"115AY2,96B\"" -msgstr "It reads:|\"115AY2,96B\"" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1233 -msgid "Darauf steht:|\"341,105A\"" -msgstr "It reads:|\"341,105A\"" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1234 -msgid "Darauf steht:|\"341,105B\"" -msgstr "It reads:|\"341,105B\"" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1244 -msgid "Klingel" -msgstr "Bell" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1245 -msgid "Anzeige" -msgstr "Display" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1246 -msgid "Tastenblock" -msgstr "Keypad" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1246 -msgid "Es sind Tasten von 0 bis 9 darauf." -msgstr "There are keys from 0 to 9 on it." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1255 -msgid "Chip" -msgstr "Chip" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1255 -msgid "Es ist ein Musikchip!" -msgstr "It's a music chip!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1256 -msgid "Klappe" -msgstr "Hatch" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1256 -msgid "Sie ist mit einem altmodischen|Schloá verschlossen." -msgstr "It is secured with an old-fashioned lock." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1258 -msgid "Musikanlage" -msgstr "Music system" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1258 -msgid "Toll, eine in die Wand|integrierte Stereoanlage." -msgstr "Great, a built-in stereo|in the wall." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1259 -msgid "Boxen" -msgstr "Speakers" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1259 -msgid "Ganz normale Boxen." -msgstr "Ordinary speakers." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1260 -msgid "Stifte" -msgstr "Pencils" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1260 -msgid "Ganz normale Stifte." -msgstr "Ordinary pencils." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1261 -msgid "Metallkl”tzchen" -msgstr "Metal blocks" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1261 -msgid "Es ist magnetisch." -msgstr "It is magnetic." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1262 -msgid "Bild" -msgstr "Image" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1262 -msgid "Ein ungew”hnliches Bild." -msgstr "An unusual picture." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1263 -msgid "Schrank" -msgstr "Cabinet" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1263 -msgid "Er ist verschlossen" -msgstr "It is closed" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1265 -msgid "Aufzug" -msgstr "Elevator" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1266 -msgid "unter Bett" -msgstr "under bed" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1266 -msgid "" -"Unter dem Bett sind bestimmt wichtige|Dinge zu finden, nur kommst du nicht " -"darunter.|Du br„uchtest einen Stock oder so etwas." -msgstr "" -"Under the bed are certainly important|things to find, only you cannot reach " -"underneath.|You need a stick or something." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1267 -msgid "Schlssel" -msgstr "Key" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1267 -msgid "Ein kleiner Metallschlssel." -msgstr "A small metal key." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1274 ../../ms2/ms2_r2.c:1277 -msgid "Schalter" -msgstr "Switch" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1275 -msgid "Griff" -msgstr "Handle" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1276 -msgid "Luke" -msgstr "Hatch" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1278 -msgid "Raumanzug" -msgstr "Space suit" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1278 -msgid "Ein zusammenfaltbarer Raumanzug." -msgstr "A collapsible spacesuit." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1279 ../../ms2/ms2_r2.c:1280 -msgid "Leitung" -msgstr "Cable" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1279 -msgid "Irgendetwas scheint hier|kaputtgegangen zu sein." -msgstr "Something seems to|have broken here." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1280 -msgid "Sie h„ngt lose von der Decke runter." -msgstr "It hangs loose from the ceiling." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:85 -msgid "" -"Zur Erinnerung:|Dir ist es gelungen, aus den|Artus-Geheimbros zu fliehen." -msgstr "Reminder:|You managed to escape from the|Artus-GmbH secret offices." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:88 -msgid "" -"Nun befindest du dich in|einem Passagierraumschiff,|das nach Axacuss City " -"fliegt." -msgstr "Now you are in a passenger|spaceship that|flies to Axacuss City." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:91 -msgid "" -"W„hrend des Fluges schaust du dir|das axacussanische Fernsehprogramm an.|Du " -"st”át auf etwas Interessantes ..." -msgstr "" -"During the flight, you watch the|Axacussan TV program.|You come across " -"something interesting ..." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:119 -msgid "Herzlich willkommen!" -msgstr "Welcome!" - -#: ../../ms2/ms2_s.c:123 -msgid "" -"Heute zu Gast ist Alga Lorch.|Sie wird Fragen an den Erdling|Horst Hummel " -"stellen." -msgstr "" -"Alga Lorch will be present today.|She will ask questions to the Earthling|" -"Horst Hummel." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:127 -msgid "Horst wird alle Fragen|beantworten, soweit es|ihm m”glich ist." -msgstr "Horst will answer all|questions as fully|as possible." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:128 -msgid "Sie haben das Wort, Frau Lorch!" -msgstr "You have the floor, Mrs Lorch!" - -#: ../../ms2/ms2_s.c:134 -msgid "Herr Hummel, hier ist meine erste Frage: ..." -msgstr "Mr. Hummel, here is my first question: ..." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:135 -msgid "" -"Sie sind nun ein berhmter Mann auf Axacuss.|Aber sicher vermissen Sie auch " -"Ihren Heimatplaneten." -msgstr "" -"You are now a famous man on Axacuss.|But surely you miss your home planet." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:136 -msgid "" -"Wenn Sie w„hlen k”nnten, wrden Sie lieber|ein normales Leben auf der Erde " -"fhren,|oder finden Sie das Leben hier gut?" -msgstr "" -"If you could choose, would you prefer|to lead a normal life on Earth,|or do " -"you find life here good?" - -#: ../../ms2/ms2_s.c:137 -msgid "" -"Ehrlich gesagt finde ich es sch”n,|berhmt zu sein. Das Leben ist|" -"aufregender als auf der Erde." -msgstr "" -"Honestly, I think it's nice to be|famous. Life is more exciting here|than on " -"Earth." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:138 -msgid "Auáerdem sind die Leute von der|Artus GmbH hervorragende Freunde." -msgstr "In addition, the people of|Artus GmbH are excellent friends." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:139 -msgid "" -"Nun ja, planen Sie denn trotzdem,|irgendwann auf die Erde zurckzukehren?" -msgstr "Well, are you still planning|to return to Earth someday?" - -#: ../../ms2/ms2_s.c:140 -msgid "Das kann ich Ihnen zum jetzigen|Zeitpunkt noch nicht genau sagen." -msgstr "At this point in time,|I haven't made up my mind, yet." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:141 -msgid "Aber ich versichere Ihnen, ich|werde noch eine Weile hierbleiben." -msgstr "But I assure you,|I will stay here for a while." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:142 -msgid "" -"Aha, mich interessiert auáerdem,|ob es hier auf Axacuss etwas gibt,|das Sie " -"besonders m”gen." -msgstr "" -"I see. I'm also interested in|whether there's anything here on Axacuss that " -"you particularly like." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:152 -msgid "" -"Oh mir gef„llt der ganze Planet,|aber das Beste hier sind die|hervorragenden " -"Artus-Zahnbrsten!" -msgstr "" -"Oh I like the whole planet,|but the best thing here are the|extraordinary " -"Artus toothbrushes!" - -#: ../../ms2/ms2_s.c:153 -msgid "Zahnbrsten von solcher Qualit„t|gab es auf der Erde nicht." -msgstr "Toothbrushes of such quality|do not exist on Earth." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:154 -msgid "Žh, ach so." -msgstr "Um, I see." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:160 -msgid "Pl”tzlich lenkt dich eine|Lautsprecherstimme vom Fernseher ab." -msgstr "Suddenly, a speaker's voice|distracts you from the television." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:163 -msgid "" -"\"Sehr geehrte Damen und Herren,|wir sind soeben auf dem Flughafen|von " -"Axacuss City gelandet.\"" -msgstr "" -"\"Ladies and Gentlemen,|We just landed at the airport|at Axacuss City.\"" - -#: ../../ms2/ms2_s.c:166 -msgid "" -"\"Ich hoffe, Sie hatten einen angenehmen Flug.|Bitte verlassen Sie das " -"Raumschiff! Auf Wiedersehen!\"" -msgstr "\"I hope you had a nice flight.|Please leave the spaceship! Goodbye!\"" - -#: ../../ms2/ms2_s.c:186 -msgid "" -"W„hrend die anderen Passagiere|aussteigen, versuchst du,|den Schock zu " -"verarbeiten." -msgstr "" -"While the other passengers|are disembarking, you are trying|to handle the " -"shock." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:189 -msgid "" -"\"Ich muá beweisen, daá dieser|Roboter der falsche Horst|Hummel ist!\", " -"denkst du." -msgstr "" -"\"I have to prove that this robot|is the wrong Horst|Hummel!\", you think to " -"yourself." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:192 -msgid "" -"\"Diese Mistkerle von der Artus GmbH und|Commander Sumoti mssen entlarvt " -"werden!\"" -msgstr "" -"\"These bastards from Artus GmbH and|Commander Sumoti must be unmasked!\"" - -#: ../../ms2_mus.c:319 -msgid "" -"Es gelingt dir, zu fliehen." -msgstr "" -"You manage to escape." |