diff options
Diffstat (limited to 'po/be_BY.po')
-rw-r--r-- | po/be_BY.po | 591 |
1 files changed, 346 insertions, 245 deletions
diff --git a/po/be_BY.po b/po/be_BY.po index 9539588ba6..9c0f0e0430 100644 --- a/po/be_BY.po +++ b/po/be_BY.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Belarusian translation for ScummVM. -# Copyright (C) 2010-2012 ScummVM Team +# Copyright (C) 2010-2013 ScummVM Team # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. # Ivan Lukyanov <greencis@mail.ru>, 2012. # @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-12 14:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-07 23:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-12 22:02+0300\n" "Last-Translator: Ivan Lukyanov <greencis@mail.ru>\n" "Language-Team: Ivan Lukyanov <greencis@mail.ru>\n" @@ -19,45 +19,55 @@ msgstr "" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: gui/about.cpp:91 +#: gui/about.cpp:93 #, c-format msgid "(built on %s)" msgstr "(сабраны %s)" -#: gui/about.cpp:98 +#: gui/about.cpp:100 msgid "Features compiled in:" msgstr "Уключаныя ў білд опцыі:" -#: gui/about.cpp:107 +#: gui/about.cpp:109 msgid "Available engines:" msgstr "Даступныя рухавічкі:" -#: gui/browser.cpp:66 +#: gui/browser.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Show hidden files" +msgstr "Паказаць / Прыбраць кансоль" + +#: gui/browser.cpp:67 +msgid "Show files marked with the hidden attribute" +msgstr "" + +#: gui/browser.cpp:71 msgid "Go up" msgstr "Уверх" -#: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68 +#: gui/browser.cpp:71 gui/browser.cpp:73 msgid "Go to previous directory level" msgstr "Перайсці на дырэкторыю ўзроўнем вышэй" -#: gui/browser.cpp:68 +#: gui/browser.cpp:73 msgctxt "lowres" msgid "Go up" msgstr "Уверх" -#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43 -#: gui/launcher.cpp:345 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1228 -#: gui/saveload-dialog.cpp:207 gui/saveload-dialog.cpp:267 -#: gui/saveload-dialog.cpp:516 gui/saveload-dialog.cpp:843 -#: gui/themebrowser.cpp:54 engines/engine.cpp:442 -#: engines/scumm/dialogs.cpp:190 engines/sword1/control.cpp:865 -#: engines/parallaction/saveload.cpp:274 backends/platform/wii/options.cpp:48 +#: gui/browser.cpp:74 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43 +#: gui/launcher.cpp:345 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1238 +#: gui/saveload-dialog.cpp:215 gui/saveload-dialog.cpp:275 +#: gui/saveload-dialog.cpp:545 gui/saveload-dialog.cpp:919 +#: gui/themebrowser.cpp:54 engines/engine.cpp:447 +#: engines/drascula/saveload.cpp:51 engines/scumm/dialogs.cpp:190 +#: engines/sword1/control.cpp:867 engines/parallaction/saveload.cpp:274 +#: backends/platform/wii/options.cpp:48 #: backends/events/default/default-events.cpp:191 #: backends/events/default/default-events.cpp:213 msgid "Cancel" msgstr "Адмена" -#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55 +#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55 msgid "Choose" msgstr "Абраць" @@ -72,15 +82,15 @@ msgstr "Закрыць" msgid "Mouse click" msgstr "Клік мышшу" -#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:300 +#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:301 msgid "Display keyboard" msgstr "Паказаць клавіятуру" -#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:304 +#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:305 msgid "Remap keys" msgstr "Перапрызначыць клавішы" -#: gui/gui-manager.cpp:129 base/main.cpp:307 +#: gui/gui-manager.cpp:129 base/main.cpp:308 msgid "Toggle FullScreen" msgstr "Пераключэнне на ўвесь экран" @@ -93,17 +103,18 @@ msgid "Map" msgstr "Прызначыць" #: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:346 gui/launcher.cpp:1001 -#: gui/launcher.cpp:1005 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1229 -#: gui/saveload-dialog.cpp:844 engines/engine.cpp:361 engines/engine.cpp:372 -#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/scumm.cpp:1775 -#: engines/agos/animation.cpp:561 engines/groovie/script.cpp:420 -#: engines/sky/compact.cpp:131 engines/sky/compact.cpp:141 -#: engines/sword1/animation.cpp:539 engines/sword1/animation.cpp:560 -#: engines/sword1/animation.cpp:570 engines/sword1/animation.cpp:577 -#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/sword1/logic.cpp:1633 -#: engines/sword2/animation.cpp:435 engines/sword2/animation.cpp:455 -#: engines/sword2/animation.cpp:465 engines/sword2/animation.cpp:474 -#: engines/parallaction/saveload.cpp:274 backends/platform/wii/options.cpp:47 +#: gui/launcher.cpp:1005 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1239 +#: gui/saveload-dialog.cpp:920 engines/engine.cpp:366 engines/engine.cpp:377 +#: engines/drascula/saveload.cpp:51 engines/scumm/dialogs.cpp:192 +#: engines/scumm/scumm.cpp:1778 engines/agos/animation.cpp:558 +#: engines/groovie/script.cpp:420 engines/sky/compact.cpp:131 +#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:519 +#: engines/sword1/animation.cpp:540 engines/sword1/animation.cpp:550 +#: engines/sword1/animation.cpp:557 engines/sword1/control.cpp:867 +#: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:419 +#: engines/sword2/animation.cpp:439 engines/sword2/animation.cpp:449 +#: engines/sword2/animation.cpp:458 engines/parallaction/saveload.cpp:274 +#: backends/platform/wii/options.cpp:47 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -175,8 +186,8 @@ msgid "" msgstr "" "Мова гульні. Змена гэтай налады не ператворыць ангельскую гульню ў рускую" -#: gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:80 -#: gui/options.cpp:730 gui/options.cpp:743 gui/options.cpp:1199 +#: gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:86 +#: gui/options.cpp:736 gui/options.cpp:749 gui/options.cpp:1209 #: audio/null.cpp:40 msgid "<default>" msgstr "<па змаўчанні>" @@ -198,11 +209,11 @@ msgstr "Платформа:" msgid "Engine" msgstr "Рухавічок" -#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1062 gui/options.cpp:1079 +#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1089 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1062 gui/options.cpp:1079 +#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1089 msgid "GFX" msgstr "Грф" @@ -215,7 +226,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады графікі" -#: gui/launcher.cpp:251 gui/options.cpp:1085 +#: gui/launcher.cpp:251 gui/options.cpp:1095 msgid "Audio" msgstr "Аўдыё" @@ -228,11 +239,11 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады аўдыё" -#: gui/launcher.cpp:265 gui/options.cpp:1090 +#: gui/launcher.cpp:265 gui/options.cpp:1100 msgid "Volume" msgstr "Гучнасць" -#: gui/launcher.cpp:267 gui/options.cpp:1092 +#: gui/launcher.cpp:267 gui/options.cpp:1102 msgctxt "lowres" msgid "Volume" msgstr "Гучн" @@ -246,7 +257,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады гучнасці" -#: gui/launcher.cpp:280 gui/options.cpp:1100 +#: gui/launcher.cpp:280 gui/options.cpp:1110 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -259,7 +270,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады MIDI" -#: gui/launcher.cpp:294 gui/options.cpp:1106 +#: gui/launcher.cpp:294 gui/options.cpp:1116 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" @@ -272,11 +283,11 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады MT-32" -#: gui/launcher.cpp:308 gui/options.cpp:1113 +#: gui/launcher.cpp:308 gui/options.cpp:1123 msgid "Paths" msgstr "Шляхі" -#: gui/launcher.cpp:310 gui/options.cpp:1115 +#: gui/launcher.cpp:310 gui/options.cpp:1125 msgctxt "lowres" msgid "Paths" msgstr "Шляхі" @@ -290,7 +301,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Game Path:" msgstr "Дзе гульня:" -#: gui/launcher.cpp:324 gui/options.cpp:1139 +#: gui/launcher.cpp:324 gui/options.cpp:1149 msgid "Extra Path:" msgstr "Дад. шлях:" @@ -298,42 +309,42 @@ msgstr "Дад. шлях:" msgid "Specifies path to additional data used the game" msgstr "Паказвае шлях да дадатковых файлаў, дадзеных для гульні" -#: gui/launcher.cpp:326 gui/options.cpp:1141 +#: gui/launcher.cpp:326 gui/options.cpp:1151 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" msgstr "Дад. шлях:" -#: gui/launcher.cpp:333 gui/options.cpp:1123 +#: gui/launcher.cpp:333 gui/options.cpp:1133 msgid "Save Path:" msgstr "Захаванні гульняў:" #: gui/launcher.cpp:333 gui/launcher.cpp:335 gui/launcher.cpp:336 -#: gui/options.cpp:1123 gui/options.cpp:1125 gui/options.cpp:1126 +#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135 gui/options.cpp:1136 msgid "Specifies where your savegames are put" msgstr "Паказвае шлях да захаванняў гульні" -#: gui/launcher.cpp:335 gui/options.cpp:1125 +#: gui/launcher.cpp:335 gui/options.cpp:1135 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" msgstr "Шлях зах:" #: gui/launcher.cpp:354 gui/launcher.cpp:453 gui/launcher.cpp:511 -#: gui/launcher.cpp:565 gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1142 -#: gui/options.cpp:1151 gui/options.cpp:1258 gui/options.cpp:1264 -#: gui/options.cpp:1272 gui/options.cpp:1302 gui/options.cpp:1308 -#: gui/options.cpp:1315 gui/options.cpp:1408 gui/options.cpp:1411 -#: gui/options.cpp:1423 +#: gui/launcher.cpp:565 gui/options.cpp:1144 gui/options.cpp:1152 +#: gui/options.cpp:1161 gui/options.cpp:1276 gui/options.cpp:1282 +#: gui/options.cpp:1290 gui/options.cpp:1320 gui/options.cpp:1326 +#: gui/options.cpp:1333 gui/options.cpp:1426 gui/options.cpp:1429 +#: gui/options.cpp:1441 msgctxt "path" msgid "None" msgstr "Не зададзены" #: gui/launcher.cpp:359 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:569 -#: gui/options.cpp:1252 gui/options.cpp:1296 gui/options.cpp:1414 +#: gui/options.cpp:1270 gui/options.cpp:1314 gui/options.cpp:1432 #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "Па змаўчанні" -#: gui/launcher.cpp:504 gui/options.cpp:1417 +#: gui/launcher.cpp:504 gui/options.cpp:1435 msgid "Select SoundFont" msgstr "Абярыце SoundFont" @@ -357,7 +368,7 @@ msgstr "Гэты ID гульні ўжо выкарыстоўваецца. Калі ласка, абярыце іншы." msgid "~Q~uit" msgstr "~В~ыхад" -#: gui/launcher.cpp:621 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:96 +#: gui/launcher.cpp:621 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95 msgid "Quit ScummVM" msgstr "Завяршыць ScummVM" @@ -365,7 +376,7 @@ msgstr "Завяршыць ScummVM" msgid "A~b~out..." msgstr "Пра п~р~аграму..." -#: gui/launcher.cpp:622 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:70 +#: gui/launcher.cpp:622 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:69 msgid "About ScummVM" msgstr "Пра праграму ScummVM" @@ -442,12 +453,14 @@ msgstr "Пошук:" #: gui/launcher.cpp:680 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:245 #: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/cruise/menu.cpp:214 +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:345 msgid "Load game:" msgstr "Загрузіць гульню:" #: gui/launcher.cpp:680 engines/dialogs.cpp:114 engines/scumm/dialogs.cpp:188 #: engines/mohawk/myst.cpp:245 engines/mohawk/riven.cpp:716 -#: engines/cruise/menu.cpp:214 backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/pegasus/pegasus.cpp:345 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 msgid "Load" msgstr "Загрузіць" @@ -532,133 +545,133 @@ msgstr "Прагледжана %d дырэкторый ..." msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." msgstr "Знойдзена %d новых гульняў, прапушчана %d раней дададзеных гульняў ..." -#: gui/options.cpp:78 +#: gui/options.cpp:84 msgid "Never" msgstr "Ніколі" -#: gui/options.cpp:78 +#: gui/options.cpp:84 msgid "every 5 mins" msgstr "кожныя 5 хвілін" -#: gui/options.cpp:78 +#: gui/options.cpp:84 msgid "every 10 mins" msgstr "кожныя 10 хвілін" -#: gui/options.cpp:78 +#: gui/options.cpp:84 msgid "every 15 mins" msgstr "кожныя 15 хвілін" -#: gui/options.cpp:78 +#: gui/options.cpp:84 msgid "every 30 mins" msgstr "кожныя 30 хвілін" -#: gui/options.cpp:80 +#: gui/options.cpp:86 msgid "8 kHz" msgstr "8 кГц" -#: gui/options.cpp:80 +#: gui/options.cpp:86 msgid "11kHz" msgstr "11 кГц" -#: gui/options.cpp:80 +#: gui/options.cpp:86 msgid "22 kHz" msgstr "22 кГц" -#: gui/options.cpp:80 +#: gui/options.cpp:86 msgid "44 kHz" msgstr "44 кГц" -#: gui/options.cpp:80 +#: gui/options.cpp:86 msgid "48 kHz" msgstr "48 кГц" -#: gui/options.cpp:248 gui/options.cpp:474 gui/options.cpp:575 -#: gui/options.cpp:644 gui/options.cpp:852 +#: gui/options.cpp:254 gui/options.cpp:480 gui/options.cpp:581 +#: gui/options.cpp:650 gui/options.cpp:858 msgctxt "soundfont" msgid "None" msgstr "Не зададзены" -#: gui/options.cpp:382 +#: gui/options.cpp:388 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" msgstr "Не атрымалася ўжыць змены некаторых графічных налад:" -#: gui/options.cpp:394 +#: gui/options.cpp:400 msgid "the video mode could not be changed." msgstr "відэарэжым не можа быць зменены." -#: gui/options.cpp:400 +#: gui/options.cpp:406 msgid "the fullscreen setting could not be changed" msgstr "поўнаэкранны рэжым не можа быць зменены" -#: gui/options.cpp:406 +#: gui/options.cpp:412 msgid "the aspect ratio setting could not be changed" msgstr "рэжым карэктыроўкі суадносін бакоў не можа быць зменены" -#: gui/options.cpp:727 +#: gui/options.cpp:733 msgid "Graphics mode:" msgstr "Граф. рэжым:" -#: gui/options.cpp:741 +#: gui/options.cpp:747 msgid "Render mode:" msgstr "Рэжым растру:" -#: gui/options.cpp:741 gui/options.cpp:742 +#: gui/options.cpp:747 gui/options.cpp:748 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "Спецыяльныя рэжымы рэндэрынгу, падтрымоўваныя некаторымі гульнямі" -#: gui/options.cpp:753 +#: gui/options.cpp:759 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2236 -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:472 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:476 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Поўнаэкранны рэжым" -#: gui/options.cpp:756 +#: gui/options.cpp:762 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Карэкцыя суадносін бакоў" -#: gui/options.cpp:756 +#: gui/options.cpp:762 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Карэктаваць суадносіны бакоў для гульняў з рэзалюцыяй 320x200" -#: gui/options.cpp:764 +#: gui/options.cpp:770 msgid "Preferred Device:" msgstr "Упадабанае:" -#: gui/options.cpp:764 +#: gui/options.cpp:770 msgid "Music Device:" msgstr "Гукавая прылада:" -#: gui/options.cpp:764 gui/options.cpp:766 +#: gui/options.cpp:770 gui/options.cpp:772 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "Зазначае ўпадабаную гукавую прыладу ці эмулятар гукавой карты" -#: gui/options.cpp:764 gui/options.cpp:766 gui/options.cpp:767 +#: gui/options.cpp:770 gui/options.cpp:772 gui/options.cpp:773 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "Зазначае выходную гукавую прыладу ці эмулятар гукавой карты" -#: gui/options.cpp:766 +#: gui/options.cpp:772 msgctxt "lowres" msgid "Preferred Dev.:" msgstr "Упадабанае:" -#: gui/options.cpp:766 +#: gui/options.cpp:772 msgctxt "lowres" msgid "Music Device:" msgstr "Гук. прылада:" -#: gui/options.cpp:793 +#: gui/options.cpp:799 msgid "AdLib emulator:" msgstr "Эмулятар AdLib:" -#: gui/options.cpp:793 gui/options.cpp:794 +#: gui/options.cpp:799 gui/options.cpp:800 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "Гукавая карта AdLib выкарыстоўваецца многімі гульнямі" -#: gui/options.cpp:804 +#: gui/options.cpp:810 msgid "Output rate:" msgstr "Чашчыня гуку:" -#: gui/options.cpp:804 gui/options.cpp:805 +#: gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:811 msgid "" "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " "soundcard" @@ -666,64 +679,68 @@ msgstr "" "Большыя значэнні задаюць лепшую якасць гуку, аднак яны могуць не " "падтрымлівацца вашай гукавой картай" -#: gui/options.cpp:815 +#: gui/options.cpp:821 msgid "GM Device:" msgstr "Прылада GM:" -#: gui/options.cpp:815 +#: gui/options.cpp:821 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "Зазначае выходную гукавую прыладу для MIDI" -#: gui/options.cpp:826 +#: gui/options.cpp:832 msgid "Don't use General MIDI music" msgstr "Не выкарыстоўваць музыку для General MIDI" -#: gui/options.cpp:837 gui/options.cpp:899 +#: gui/options.cpp:843 gui/options.cpp:909 msgid "Use first available device" msgstr "Выкарыстоўваць першую даступную прыладу" -#: gui/options.cpp:849 +#: gui/options.cpp:855 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:851 gui/options.cpp:852 +#: gui/options.cpp:855 gui/options.cpp:857 gui/options.cpp:858 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" msgstr "" "SoundFont'ы падтрымліваюцца некаторымі гукавымі картамі, Fluidsynth ды " "Timidity" -#: gui/options.cpp:851 +#: gui/options.cpp:857 msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:857 +#: gui/options.cpp:863 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Змешаны рэжым AdLib/MIDI" -#: gui/options.cpp:857 +#: gui/options.cpp:863 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "Выкарыстоўваць і MIDI, і AdLib для генерацыі гуку" -#: gui/options.cpp:860 +#: gui/options.cpp:866 msgid "MIDI gain:" msgstr "Узмацненне MIDI:" -#: gui/options.cpp:870 +#: gui/options.cpp:873 +msgid "FluidSynth Settings" +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:880 msgid "MT-32 Device:" msgstr "Нал. MT-32:" -#: gui/options.cpp:870 +#: gui/options.cpp:880 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "" "Паказвае гукавую прыладу па змаўчанні для вываду на Roland MT-32/LAPC1/CM32l/" "CM64" -#: gui/options.cpp:875 +#: gui/options.cpp:885 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Сапраўдны Roland MT-32 (забараніць эмуляцыю GM)" -#: gui/options.cpp:875 gui/options.cpp:877 +#: gui/options.cpp:885 gui/options.cpp:887 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" @@ -731,194 +748,195 @@ msgstr "" "Адзначце, калі ў вас падключана Roland-сумяшчальная гукавая прылада і вы " "жадаеце яе выкарыстоўваць" -#: gui/options.cpp:877 +#: gui/options.cpp:887 msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Сапраўдны Roland MT-32 (забараніць GM)" -#: gui/options.cpp:880 -msgid "Enable Roland GS Mode" -msgstr "Уключыць рэжым Roland GS" +#: gui/options.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)" +msgstr "Сапраўдны Roland MT-32 (забараніць эмуляцыю GM)" -#: gui/options.cpp:880 +#: gui/options.cpp:890 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" msgstr "" "Выключае супастаўленне General MIDI для гульняў з гукавой дарожкай для " "Roland MT-32" -#: gui/options.cpp:889 +#: gui/options.cpp:899 msgid "Don't use Roland MT-32 music" msgstr "Не выкарыстоўваць музыку для MT-32" -#: gui/options.cpp:916 +#: gui/options.cpp:926 msgid "Text and Speech:" msgstr "Тэкст і агучка:" -#: gui/options.cpp:920 gui/options.cpp:930 +#: gui/options.cpp:930 gui/options.cpp:940 msgid "Speech" msgstr "Агучка" -#: gui/options.cpp:921 gui/options.cpp:931 +#: gui/options.cpp:931 gui/options.cpp:941 msgid "Subtitles" msgstr "Субтытры" -#: gui/options.cpp:922 +#: gui/options.cpp:932 msgid "Both" msgstr "Абое" -#: gui/options.cpp:924 +#: gui/options.cpp:934 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Хуткасць тытраў:" -#: gui/options.cpp:926 +#: gui/options.cpp:936 msgctxt "lowres" msgid "Text and Speech:" msgstr "Тэкст і агучка:" -#: gui/options.cpp:930 +#: gui/options.cpp:940 msgid "Spch" msgstr "Агуч" -#: gui/options.cpp:931 +#: gui/options.cpp:941 msgid "Subs" msgstr "Суб" -#: gui/options.cpp:932 +#: gui/options.cpp:942 msgctxt "lowres" msgid "Both" msgstr "Абое" -#: gui/options.cpp:932 +#: gui/options.cpp:942 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Паказваць субтытры і прайграваць гаворку" -#: gui/options.cpp:934 +#: gui/options.cpp:944 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" msgstr "Хуткасць тытраў:" -#: gui/options.cpp:950 +#: gui/options.cpp:960 msgid "Music volume:" msgstr "Гучн. музыкі:" -#: gui/options.cpp:952 +#: gui/options.cpp:962 msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" msgstr "Гучн. музыкі:" -#: gui/options.cpp:959 +#: gui/options.cpp:969 msgid "Mute All" msgstr "Выкл. усё" -#: gui/options.cpp:962 +#: gui/options.cpp:972 msgid "SFX volume:" msgstr "Гучнасць SFX:" -#: gui/options.cpp:962 gui/options.cpp:964 gui/options.cpp:965 +#: gui/options.cpp:972 gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:975 msgid "Special sound effects volume" msgstr "Гучнасць спецыяльных гукавых эфектаў" -#: gui/options.cpp:964 +#: gui/options.cpp:974 msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" msgstr "Гучн. SFX:" -#: gui/options.cpp:972 +#: gui/options.cpp:982 msgid "Speech volume:" msgstr "Гучн. агучкі:" -#: gui/options.cpp:974 +#: gui/options.cpp:984 msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" msgstr "Гучн. агучкі:" -#: gui/options.cpp:1131 +#: gui/options.cpp:1141 msgid "Theme Path:" msgstr "Шлях да тэм:" -#: gui/options.cpp:1133 +#: gui/options.cpp:1143 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" msgstr "Дзе тэмы:" -#: gui/options.cpp:1139 gui/options.cpp:1141 gui/options.cpp:1142 +#: gui/options.cpp:1149 gui/options.cpp:1151 gui/options.cpp:1152 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "" "Паказвае шлях да дадатковых файлаў дадзеных, выкарыстоўваных усімі гульнямі, " "або ScummVM" -#: gui/options.cpp:1148 +#: gui/options.cpp:1158 msgid "Plugins Path:" msgstr "Шлях да плагінаў:" -#: gui/options.cpp:1150 +#: gui/options.cpp:1160 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" msgstr "Шлях да плагінаў:" -#: gui/options.cpp:1159 +#: gui/options.cpp:1169 msgid "Misc" msgstr "Рознае" -#: gui/options.cpp:1161 +#: gui/options.cpp:1171 msgctxt "lowres" msgid "Misc" msgstr "Рознае" -#: gui/options.cpp:1163 +#: gui/options.cpp:1173 msgid "Theme:" msgstr "Тэма" -#: gui/options.cpp:1167 +#: gui/options.cpp:1177 msgid "GUI Renderer:" msgstr "Малявалка GUI:" -#: gui/options.cpp:1179 +#: gui/options.cpp:1189 msgid "Autosave:" msgstr "Аўтазахаванне:" -#: gui/options.cpp:1181 +#: gui/options.cpp:1191 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" msgstr "Аўтазах.:" -#: gui/options.cpp:1189 +#: gui/options.cpp:1199 msgid "Keys" msgstr "Клавішы" -#: gui/options.cpp:1196 +#: gui/options.cpp:1206 msgid "GUI Language:" msgstr "Мова GUI:" -#: gui/options.cpp:1196 +#: gui/options.cpp:1206 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "Мова графічнага інтэрфейсу ScummVM" -#: gui/options.cpp:1347 +#: gui/options.cpp:1365 msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." msgstr "Вы павінны перазапусціць ScummVM, каб ужыць змены." -#: gui/options.cpp:1360 +#: gui/options.cpp:1378 msgid "Select directory for savegames" msgstr "Абярыце дырэкторыю для захаванняў" -#: gui/options.cpp:1367 +#: gui/options.cpp:1385 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "Не магу пісаць у абраную дырэкторыю. Калі ласка, азначце іншую." -#: gui/options.cpp:1376 +#: gui/options.cpp:1394 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "Абярыце дырэкторыю для тэм GUI" -#: gui/options.cpp:1386 +#: gui/options.cpp:1404 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Абярыце дырэкторыю з дадатковымі файламі" -#: gui/options.cpp:1397 +#: gui/options.cpp:1415 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Абярыце дырэкторыю з плагінамі" -#: gui/options.cpp:1450 +#: gui/options.cpp:1468 msgid "" "The theme you selected does not support your current language. If you want " "to use this theme you need to switch to another language first." @@ -926,71 +944,71 @@ msgstr "" "Тэма, абраная вамі, не падтрымлівае бягучую мову. Калі вы жадаеце " "выкарыстоўваць гэтую тэму, вам неабходна спачатку пераключыцца на іншую мову." -#: gui/saveload-dialog.cpp:158 +#: gui/saveload-dialog.cpp:166 msgid "List view" msgstr "Выгляд спісу" -#: gui/saveload-dialog.cpp:159 +#: gui/saveload-dialog.cpp:167 msgid "Grid view" msgstr "Выгляд сеткі" -#: gui/saveload-dialog.cpp:202 gui/saveload-dialog.cpp:350 +#: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358 msgid "No date saved" msgstr "Дата не запісана" -#: gui/saveload-dialog.cpp:203 gui/saveload-dialog.cpp:351 +#: gui/saveload-dialog.cpp:211 gui/saveload-dialog.cpp:359 msgid "No time saved" msgstr "Час не запісаны" -#: gui/saveload-dialog.cpp:204 gui/saveload-dialog.cpp:352 +#: gui/saveload-dialog.cpp:212 gui/saveload-dialog.cpp:360 msgid "No playtime saved" msgstr "Час гульні не запісаны" -#: gui/saveload-dialog.cpp:211 gui/saveload-dialog.cpp:267 +#: gui/saveload-dialog.cpp:219 gui/saveload-dialog.cpp:275 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" -#: gui/saveload-dialog.cpp:266 +#: gui/saveload-dialog.cpp:274 msgid "Do you really want to delete this savegame?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэта захаванне?" -#: gui/saveload-dialog.cpp:375 gui/saveload-dialog.cpp:796 +#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:872 msgid "Date: " msgstr "Дата: " -#: gui/saveload-dialog.cpp:379 gui/saveload-dialog.cpp:802 +#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:878 msgid "Time: " msgstr "Час: " -#: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:810 +#: gui/saveload-dialog.cpp:393 gui/saveload-dialog.cpp:886 msgid "Playtime: " msgstr "Час гульні: " -#: gui/saveload-dialog.cpp:398 gui/saveload-dialog.cpp:465 +#: gui/saveload-dialog.cpp:406 gui/saveload-dialog.cpp:494 msgid "Untitled savestate" msgstr "Захаванне без імя" -#: gui/saveload-dialog.cpp:517 +#: gui/saveload-dialog.cpp:546 msgid "Next" msgstr "Наступны" -#: gui/saveload-dialog.cpp:520 +#: gui/saveload-dialog.cpp:549 msgid "Prev" msgstr "Папярэдні" -#: gui/saveload-dialog.cpp:684 +#: gui/saveload-dialog.cpp:736 msgid "New Save" msgstr "Новае захаванне" -#: gui/saveload-dialog.cpp:684 +#: gui/saveload-dialog.cpp:736 msgid "Create a new save game" msgstr "Стварыць новы запіс гульні" -#: gui/saveload-dialog.cpp:789 +#: gui/saveload-dialog.cpp:865 msgid "Name: " msgstr "Назва: " -#: gui/saveload-dialog.cpp:861 +#: gui/saveload-dialog.cpp:937 #, c-format msgid "Enter a description for slot %d:" msgstr "Увядзіце апісанне слота %d:" @@ -1028,35 +1046,35 @@ msgstr "Растарызатар са згладжваннем (16bpp)" msgid "Clear value" msgstr "Ачысціць значэнне" -#: base/main.cpp:209 +#: base/main.cpp:210 #, c-format msgid "Engine does not support debug level '%s'" msgstr "Рухавічок не падтрымлівае ўзровень адладкі '%s'" -#: base/main.cpp:287 +#: base/main.cpp:288 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: base/main.cpp:290 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 +#: base/main.cpp:291 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 msgid "Skip" msgstr "Прапусціць" -#: base/main.cpp:293 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 +#: base/main.cpp:294 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 msgid "Pause" msgstr "Паўза" -#: base/main.cpp:296 +#: base/main.cpp:297 msgid "Skip line" msgstr "Прапусціць радок" -#: base/main.cpp:467 +#: base/main.cpp:468 msgid "Error running game:" msgstr "Памылка запуску гульні:" -#: base/main.cpp:491 +#: base/main.cpp:492 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" msgstr "Не магу знайсці рухавічок для запуску абранай гульні" @@ -1172,13 +1190,16 @@ msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "~У~ галоўнае меню" #: engines/dialogs.cpp:115 engines/agi/saveload.cpp:803 -#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/sci/engine/kfile.cpp:742 +#: engines/drascula/saveload.cpp:338 engines/cruise/menu.cpp:212 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:742 engines/toltecs/menu.cpp:284 +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:369 msgid "Save game:" msgstr "Захаваць гульню:" #: engines/dialogs.cpp:115 engines/agi/saveload.cpp:803 -#: engines/scumm/dialogs.cpp:187 engines/cruise/menu.cpp:212 -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:742 +#: engines/drascula/saveload.cpp:338 engines/scumm/dialogs.cpp:187 +#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/sci/engine/kfile.cpp:742 +#: engines/toltecs/menu.cpp:284 engines/pegasus/pegasus.cpp:369 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 @@ -1208,12 +1229,12 @@ msgstr "" "дапамогу." #: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:109 -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174 +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170 msgid "~O~K" msgstr "~О~К" #: engines/dialogs.cpp:302 engines/mohawk/dialogs.cpp:110 -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:175 +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:171 msgid "~C~ancel" msgstr "~А~дмена" @@ -1221,23 +1242,23 @@ msgstr "~А~дмена" msgid "~K~eys" msgstr "~К~лавішы" -#: engines/engine.cpp:235 +#: engines/engine.cpp:240 msgid "Could not initialize color format." msgstr "Не магу ініцыялізаваць фармат колеру." -#: engines/engine.cpp:243 +#: engines/engine.cpp:248 msgid "Could not switch to video mode: '" msgstr "Не атрымалася пераключыць відэарэжым: '" -#: engines/engine.cpp:252 +#: engines/engine.cpp:257 msgid "Could not apply aspect ratio setting." msgstr "Не атрымалася выкарыстаць карэкцыю суадносін бакоў." -#: engines/engine.cpp:257 +#: engines/engine.cpp:262 msgid "Could not apply fullscreen setting." msgstr "Не магу ўжыць поўнаэкранны рэжым." -#: engines/engine.cpp:357 +#: engines/engine.cpp:362 msgid "" "You appear to be playing this game directly\n" "from the CD. This is known to cause problems,\n" @@ -1251,7 +1272,7 @@ msgstr "" "на жорсткі дыск. Падрабязнасці можна знайсці ў\n" "файле README." -#: engines/engine.cpp:368 +#: engines/engine.cpp:373 msgid "" "This game has audio tracks in its disk. These\n" "tracks need to be ripped from the disk using\n" @@ -1266,7 +1287,7 @@ msgstr "" "з'явіцца музыка. Падрабязнасці можна знайсці ў\n" "файле README." -#: engines/engine.cpp:426 +#: engines/engine.cpp:431 #, c-format msgid "" "Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, " @@ -1276,7 +1297,7 @@ msgstr "" "README за базавай інфармацыяй, а таксама інструкцыямі пра тое, як атрымаць " "далейшую дапамогу." -#: engines/engine.cpp:439 +#: engines/engine.cpp:444 msgid "" "WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " "ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might " @@ -1286,30 +1307,52 @@ msgstr "" "ScummVM цалкам. Яна, хутчэй за ўсё, не будзе працаваць стабільна, і " "захаванні гульняў могуць не працаваць у будучых версіях ScummVM." -#: engines/engine.cpp:442 +#: engines/engine.cpp:447 msgid "Start anyway" msgstr "Усё адно запусціць" -#: engines/agi/detection.cpp:145 engines/dreamweb/detection.cpp:47 -#: engines/sci/detection.cpp:390 +#: engines/agi/detection.cpp:142 engines/drascula/detection.cpp:270 +#: engines/dreamweb/detection.cpp:47 engines/sci/detection.cpp:393 +#: engines/toltecs/detection.cpp:173 msgid "Use original save/load screens" msgstr "Выкарыстоўваць арыгінальныя экраны запісу/чытанні гульні" -#: engines/agi/detection.cpp:146 engines/dreamweb/detection.cpp:48 -#: engines/sci/detection.cpp:391 +#: engines/agi/detection.cpp:143 engines/drascula/detection.cpp:271 +#: engines/dreamweb/detection.cpp:48 engines/sci/detection.cpp:394 +#: engines/toltecs/detection.cpp:174 msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones" msgstr "" "Выкарыстоўваць арыгінальныя экраны запісу і захаванні гульні замест " "зробленых у ScummVM" -#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/sci/engine/kfile.cpp:838 +#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:351 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:838 engines/toltecs/menu.cpp:259 msgid "Restore game:" msgstr "Узнавіць гульню:" -#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/sci/engine/kfile.cpp:838 +#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:351 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:838 engines/toltecs/menu.cpp:259 msgid "Restore" msgstr "Узнавіць" +#: engines/drascula/saveload.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be " +"converted.\n" +"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to " +"load your games if you don't convert them.\n" +"\n" +"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " +"time you start the game.\n" +msgstr "" +"ScummVM выявіў у вас захаванні гульні Broken Sword 1 у старым фармаце.\n" +"Стары фармат больш не падтрымліваецца, і, каб загрузіць захаванні, яны " +"павінны быць пераведзены ў новы фармат.\n" +"\n" +"Націсніце ОК, каб перавесці іх у новы фармат зараз, у адваротным выпадку " +"гэта паведамленне з'явіцца зноў пры наступным запуску гульні.\n" + #: engines/dreamweb/detection.cpp:57 msgid "Use bright palette mode" msgstr "Выкарыстоўваць рэжым яркай палітры" @@ -1318,27 +1361,27 @@ msgstr "Выкарыстоўваць рэжым яркай палітры" msgid "Display graphics using the game's bright palette" msgstr "Малюе графіку з выкарыстаннем яркай палітры гульні" -#: engines/sci/detection.cpp:370 +#: engines/sci/detection.cpp:373 msgid "EGA undithering" msgstr "EGA без растру" -#: engines/sci/detection.cpp:371 +#: engines/sci/detection.cpp:374 msgid "Enable undithering in EGA games" msgstr "Уключае рэжым без растравання ў EGA гульнях" -#: engines/sci/detection.cpp:380 +#: engines/sci/detection.cpp:383 msgid "Prefer digital sound effects" msgstr "Аддаваць перавагу лічбавым гукавым эфектам" -#: engines/sci/detection.cpp:381 +#: engines/sci/detection.cpp:384 msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones" msgstr "Аддаваць перавагу лічбавым гукавым эфектам замест сінтэзаваных" -#: engines/sci/detection.cpp:400 +#: engines/sci/detection.cpp:403 msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output" msgstr "Выкарыстоўваць IMF/Yamaha FB-01 для вываду MIDI" -#: engines/sci/detection.cpp:401 +#: engines/sci/detection.cpp:404 msgid "" "Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI " "output" @@ -1346,32 +1389,32 @@ msgstr "" "Выкарыстоўваць гукавую карту IBM Music Feature ці модуль сінтэзу Yamaha " "FB-01 FM для MIDI" -#: engines/sci/detection.cpp:411 +#: engines/sci/detection.cpp:414 msgid "Use CD audio" msgstr "Выкарыстоўваць CD аўдыё" -#: engines/sci/detection.cpp:412 +#: engines/sci/detection.cpp:415 msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available" msgstr "" "Выкарыстоўваць гукавыя дарожкі з CD замест музыкі з файлаў гульні (калі " "даступна)" -#: engines/sci/detection.cpp:422 +#: engines/sci/detection.cpp:425 msgid "Use Windows cursors" msgstr "Выкарыстоўваць курсоры Windows" -#: engines/sci/detection.cpp:423 +#: engines/sci/detection.cpp:426 msgid "" "Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones" msgstr "" "Выкарыстоўваць курсоры Windows (меншыя па памеры і аднакаляровыя) замест " "курсораў DOS" -#: engines/sci/detection.cpp:433 +#: engines/sci/detection.cpp:436 msgid "Use silver cursors" msgstr "Выкарыстоўваць срэбныя курсоры" -#: engines/sci/detection.cpp:434 +#: engines/sci/detection.cpp:437 msgid "" "Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones" msgstr "" @@ -2024,7 +2067,7 @@ msgstr "Ляцець направа" msgid "Fly to lower right" msgstr "Ляцець направа-ўніз" -#: engines/scumm/scumm.cpp:1773 +#: engines/scumm/scumm.cpp:1776 #, c-format msgid "" "Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" @@ -2033,7 +2076,7 @@ msgstr "" "Рэжым \"роднага\" MIDI патрабуе абнаўленне Roland Upgrade ад\n" "LucasArts, але не хапае %s. Пераключаюся на AdLib." -#: engines/scumm/scumm.cpp:2278 engines/agos/saveload.cpp:220 +#: engines/scumm/scumm.cpp:2303 engines/agos/saveload.cpp:220 #, c-format msgid "" "Failed to save game state to file:\n" @@ -2044,7 +2087,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: engines/scumm/scumm.cpp:2285 engines/agos/saveload.cpp:185 +#: engines/scumm/scumm.cpp:2310 engines/agos/saveload.cpp:185 #, c-format msgid "" "Failed to load game state from file:\n" @@ -2055,7 +2098,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: engines/scumm/scumm.cpp:2297 engines/agos/saveload.cpp:228 +#: engines/scumm/scumm.cpp:2322 engines/agos/saveload.cpp:228 #, c-format msgid "" "Successfully saved game state in file:\n" @@ -2066,7 +2109,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: engines/scumm/scumm.cpp:2512 +#: engines/scumm/scumm.cpp:2537 msgid "" "Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To " "play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' " @@ -2077,7 +2120,7 @@ msgstr "" "затым абярыце дырэкторыю Maniac у дырэкторыі з гульнёй Tentacle." #. I18N: Option for fast scene switching -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:171 +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167 msgid "~Z~ip Mode Activated" msgstr "Рэжым хуткага пераходу актываваны" @@ -2098,11 +2141,11 @@ msgstr "Показать карту" msgid "~M~ain Menu" msgstr "Галоўнае меню" -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:172 +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:168 msgid "~W~ater Effect Enabled" msgstr "Эфекты вады ўключаны" -#: engines/agos/animation.cpp:560 +#: engines/agos/animation.cpp:557 #, c-format msgid "Cutscene file '%s' not found!" msgstr "Файл застаўкі '%s' не знойдзены!" @@ -2120,6 +2163,15 @@ msgstr "Не атрымалася захаваць гульню ў файл." msgid "Failed to delete file." msgstr "Не атрымалася выдаліць файл." +#: engines/groovie/detection.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Fast movie speed" +msgstr "Хуткі рэжым" + +#: engines/groovie/detection.cpp:313 +msgid "Play movies at an increased speed" +msgstr "" + #: engines/groovie/script.cpp:420 msgid "Failed to save game" msgstr "Не атрымалася захаваць гульню" @@ -2210,11 +2262,11 @@ msgstr "Слізгаць налева" msgid "Slide Right" msgstr "Слізгаць направа" -#: engines/kyra/lol.cpp:485 +#: engines/kyra/lol.cpp:485 engines/pegasus/pegasus.cpp:2412 msgid "Turn Left" msgstr "Паварот налева" -#: engines/kyra/lol.cpp:486 +#: engines/kyra/lol.cpp:486 engines/pegasus/pegasus.cpp:2413 msgid "Turn Right" msgstr "Паварот направа" @@ -2230,7 +2282,7 @@ msgstr "Опцыі" msgid "Choose Spell" msgstr "Абраць загавор" -#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475 +#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477 msgid "" "You appear to be using a General MIDI device,\n" "but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n" @@ -2277,26 +2329,26 @@ msgstr "Уступ з дыскет" msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)" msgstr "Выкарыстоўваць уступ з гнуткіх дыскаў (толькі для CD версіі гульні)" -#: engines/sword1/animation.cpp:539 +#: engines/sword1/animation.cpp:519 #, c-format msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode" msgstr "Застаўка PSX '%s' не можа быць прайграна ў рэжыме з палітрай" -#: engines/sword1/animation.cpp:560 engines/sword2/animation.cpp:455 +#: engines/sword1/animation.cpp:540 engines/sword2/animation.cpp:439 msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support" msgstr "" "Знойдзены застаўкі ў фармаце DXA, але ScummVM быў сабраны без падтрымкі zlib" -#: engines/sword1/animation.cpp:570 engines/sword2/animation.cpp:465 +#: engines/sword1/animation.cpp:550 engines/sword2/animation.cpp:449 msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported" msgstr "Застаўкі ў фармаце MPEG2 больш не падтрымліваюцца" -#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:473 +#: engines/sword1/animation.cpp:556 engines/sword2/animation.cpp:457 #, c-format msgid "Cutscene '%s' not found" msgstr "Застаўка '%s' не знойдзена" -#: engines/sword1/control.cpp:863 +#: engines/sword1/control.cpp:865 msgid "" "ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be " "converted.\n" @@ -2313,7 +2365,7 @@ msgstr "" "Націсніце ОК, каб перавесці іх у новы фармат зараз, у адваротным выпадку " "гэта паведамленне з'явіцца зноў пры наступным запуску гульні.\n" -#: engines/sword1/control.cpp:1232 +#: engines/sword1/control.cpp:1234 #, c-format msgid "" "Target new save game already exists!\n" @@ -2322,11 +2374,11 @@ msgstr "" "Захаванне гульні з такім імем ужо існуе!\n" "Вы жадаеце пакінуць старую назву (%s) ці зрабіць новую (%s)?\n" -#: engines/sword1/control.cpp:1235 +#: engines/sword1/control.cpp:1237 msgid "Keep the old one" msgstr "Пакінуць старое" -#: engines/sword1/control.cpp:1235 +#: engines/sword1/control.cpp:1237 msgid "Keep the new one" msgstr "Зрабіць новае" @@ -2334,7 +2386,7 @@ msgstr "Зрабіць новае" msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" msgstr "Гэта завяршэнне дэма Broken Sword 1" -#: engines/sword2/animation.cpp:435 +#: engines/sword2/animation.cpp:419 msgid "" "PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support" msgstr "" @@ -2349,13 +2401,13 @@ msgstr "Паказваць назвы аб'ектаў" msgid "Show labels for objects on mouse hover" msgstr "Паказвае назвы аб'ектаў пры навядзенні курсора мышы" -#: engines/teenagent/resources.cpp:68 +#: engines/teenagent/resources.cpp:94 msgid "" "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website" msgstr "" "У вас адсутнічае файл 'teenagent.dat'. Запампуйце яго з вэб-сайта ScummVM" -#: engines/teenagent/resources.cpp:89 +#: engines/teenagent/resources.cpp:115 msgid "" "The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this " "executable. Please decompress it" @@ -2412,6 +2464,47 @@ msgstr "" "\n" "Калі ласка, паведаміце пра гэта камандзе ScummVM." +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:675 +msgid "Invalid save file name" +msgstr "" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2410 +msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors" +msgstr "" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2411 +#, fuzzy +msgid "Down/Zoom Out" +msgstr "Павял. маштаб" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2414 +msgid "Display/Hide Inventory Tray" +msgstr "" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2415 +msgid "Display/Hide Biochip Tray" +msgstr "" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2416 +msgid "Action/Select" +msgstr "" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2417 +msgid "Toggle Center Data Display" +msgstr "" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2418 +msgid "Display/Hide Info Screen" +msgstr "" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2419 +msgid "Display/Hide Pause Menu" +msgstr "" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2420 +msgid "???" +msgstr "" + #: audio/fmopl.cpp:49 msgid "MAME OPL emulator" msgstr "Эмулятар MAME OPL" @@ -2469,7 +2562,7 @@ msgstr "Без музыкі" msgid "Amiga Audio Emulator" msgstr "Эмулятар гуку Amiga" -#: audio/softsynth/adlib.cpp:1593 +#: audio/softsynth/adlib.cpp:2284 msgid "AdLib Emulator" msgstr "Эмулятар AdLib" @@ -2481,11 +2574,11 @@ msgstr "Эмулятар Apple II GS (адсутнічае)" msgid "C64 Audio Emulator" msgstr "Эмулятар гуку C64" -#: audio/softsynth/mt32.cpp:293 +#: audio/softsynth/mt32.cpp:205 msgid "Initializing MT-32 Emulator" msgstr "Наладжваю эмулятар MT-32" -#: audio/softsynth/mt32.cpp:512 +#: audio/softsynth/mt32.cpp:431 msgid "MT-32 Emulator" msgstr "Эмулятар MT-32" @@ -2636,24 +2729,24 @@ msgstr "Сярэдняя пстрычка" msgid "Right Click" msgstr "Правая пстрычка" -#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:78 +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:77 msgid "Hide ScummVM" msgstr "Схаваць ScummVM" -#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:83 +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:82 msgid "Hide Others" msgstr "Схаваць астатнія" -#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:88 +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:87 msgid "Show All" msgstr "Паказаць усё" -#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:110 -#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:121 +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:109 +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:120 msgid "Window" msgstr "Акно" -#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:115 +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:114 msgid "Minimize" msgstr "Прыбраць у Dock" @@ -2667,12 +2760,12 @@ msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Без павелічэння" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2135 -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:533 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:537 msgid "Enabled aspect ratio correction" msgstr "Карэкцыя суадносін бакоў уключана" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2141 -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:538 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:542 msgid "Disabled aspect ratio correction" msgstr "Карэкцыя суадносін бакоў выключана" @@ -2681,7 +2774,7 @@ msgid "Active graphics filter:" msgstr "Актыўны графічны фільтр:" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2238 -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:477 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:481 msgid "Windowed mode" msgstr "Аконны рэжым" @@ -2705,11 +2798,11 @@ msgstr "Бягучы відэарэжым" msgid "Current scale" msgstr "Бягучы маштаб" -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:558 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:562 msgid "Active filter mode: Linear" msgstr "Актыўны рэжым фільтра: Лінейны" -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:560 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:564 msgid "Active filter mode: Nearest" msgstr "Актыўны рэжым фільтра: Найблізкі" @@ -3035,19 +3128,19 @@ msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсці?" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:386 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:429 -#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:139 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:168 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click" msgstr "Рэжым 'дотыкаў' тачскрына - Левы клік" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:388 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:431 -#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:170 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click" msgstr "Рэжым 'дотыкаў' тачскрына - Правы клік" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:390 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:433 -#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" msgstr "Рэжым 'дотыкаў' тачскрына - Пралёт (без кліку)" @@ -3067,7 +3160,12 @@ msgstr "Мінімальная гучнасць" msgid "Decreasing Volume" msgstr "Памяншэнне гучнасці" -#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)" +msgstr "Рэжым 'дотыкаў' тачскрына - Пралёт (без кліку)" + +#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67 msgid "Check for Updates..." msgstr "Правяраю абнаўленні..." @@ -3103,6 +3201,9 @@ msgstr "Пстрычкі ўключаны" msgid "Clicking Disabled" msgstr "Пстрычкі выключаны" +#~ msgid "Enable Roland GS Mode" +#~ msgstr "Уключыць рэжым Roland GS" + #~ msgid "Hercules Green" #~ msgstr "Hercules Зелёный" |