aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de_DE.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de_DE.po')
-rw-r--r--po/de_DE.po135
1 files changed, 76 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
index 64a3515887..6bebecbf65 100644
--- a/po/de_DE.po
+++ b/po/de_DE.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-27 18:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-29 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-29 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Michael D. <michael@drueing.de>\n"
-"Language-Team: German "
-"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
+"scummvm/de/>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -1478,7 +1478,8 @@ msgid "Playtime: "
msgstr "Spieldauer: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:577 gui/saveload-dialog.cpp:665
-msgid "Untitled savestate"
+#, fuzzy
+msgid "Untitled saved game"
msgstr "Unbenannt"
#: gui/saveload-dialog.cpp:718
@@ -1724,7 +1725,8 @@ msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Konnte kein passendes Engine-Plugin finden."
#: common/error.cpp:68
-msgid "Engine plugin does not support save states"
+#, fuzzy
+msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "Engine-Plugin unterstützt keine Speicherstände."
#: common/error.cpp:71
@@ -1779,11 +1781,11 @@ msgid "<Bad value>"
msgstr "<Fehlerhafter Wert>"
#: engines/advancedDetector.cpp:335
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be unknown.\n"
"Please, report the following data to the ScummVM team along with name\n"
-"of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
+"of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
"Das Spiel in \"%s\" scheint noch unbekannt zu sein.\n"
"Bitte teilen Sie dem ScummVM-Team die folgenden Daten sowie den\n"
@@ -1869,9 +1871,9 @@ msgstr ""
"Datei für grundlegende Informationen und Anweisungen zu weiterer Hilfe."
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
+"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Speichern des Spielstands %s fehlgeschlagen! Bitte lesen Sie die Liesmich-"
@@ -1943,10 +1945,10 @@ msgstr ""
"Liesmich-Datei für weitere Informationen."
#: engines/engine.cpp:542
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
-"and for instructions on how to obtain further assistance."
+"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
+"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Laden des Spielstands %s fehlgeschlagen! Bitte lesen Sie die Liesmich-Datei "
"für grundlegende Informationen und Anweisungen zu weiterer Hilfe."
@@ -2792,15 +2794,17 @@ msgstr "Abtastzeilen (Scanlines) anzeigen"
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48
#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:430
-#: engines/toltecs/detection.cpp:200 engines/zvision/detection_tables.h:51
+#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:200
+#: engines/zvision/detection_tables.h:51
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Originale Spielstand-Menüs"
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
#: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:49
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:431
-#: engines/toltecs/detection.cpp:201
-msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
+#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr ""
"Verwendet die originalen Menüs zum Speichern und Laden statt der von ScummVM."
@@ -2876,9 +2880,9 @@ msgid "Restore"
msgstr "Laden"
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2436
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to load game state from file:\n"
+"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -2887,9 +2891,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2429
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to save game state to file:\n"
+"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -2898,9 +2902,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2447
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Successfully saved game state in file:\n"
+"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -2922,8 +2926,9 @@ msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "Modus für Farbenblinde standardmäßig einschalten"
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
+"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
@@ -2949,12 +2954,14 @@ msgstr "Zeigt Grafiken über helle Spielpalette an."
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532
-msgid "Failed to load game state from file."
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Konnte Spielstand aus Datei nicht laden."
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
#: engines/tinsel/saveload.cpp:545
-msgid "Failed to save game state to file."
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Konnte Spielstand nicht in Datei speichern."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
@@ -3182,11 +3189,10 @@ msgstr ""
"\n"
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%d original saved game files have been successfully imported into\n"
-"ScummVM. If you want to manually import original saved game files later you "
-"will\n"
+"%d original saved games have been successfully imported into\n"
+"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
@@ -3349,8 +3355,9 @@ msgid "Saving game..."
msgstr "Spiel wird gespeichert..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
+#, fuzzy
msgid ""
-"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
+"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
@@ -3366,7 +3373,8 @@ msgstr ""
"gefragt, wenn Sie nächstes Mal dieses Spiel starten.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
-msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
+#, fuzzy
+msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "ScummVM hat alle Speicherstände erfolgreich umgewandelt."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
@@ -3382,8 +3390,9 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie dies dem Team auf Englisch."
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
-msgid "Invalid save file name"
-msgstr "Ungültiger Spielstandname"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file name for saving"
+msgstr "Dateiname zum Speichern eingeben"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
@@ -3496,18 +3505,21 @@ msgid "Use silver cursors"
msgstr "Silberne Mauszeiger verwenden"
#: engines/sci/detection.cpp:474
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
+"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr ""
"Verwendet alternativen Satz silberner Mauszeiger anstatt der normalen "
"goldenen."
#: engines/scumm/detection.cpp:1120
+#, fuzzy
msgid ""
"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
-"following data to the ScummVM team along with name of the game you tried\n"
-"to add and its version/language/etc.:\n"
+"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
+"tried\n"
+"to add and its version, language, etc.:\n"
msgstr ""
"Ihre Spiel-Version ist offenbar unbekannt. Wenn es sich *NICHT* um eine\n"
"von Fans modifizierte Version (z.B. eine Fan-Uebersetzung) handelt, melden\n"
@@ -3686,7 +3698,8 @@ msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
#: engines/scumm/help.cpp:80
-msgid "Load game state 1-10"
+#, fuzzy
+msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "Spielstand 1-10 laden"
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
@@ -3696,7 +3709,8 @@ msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:81
-msgid "Save game state 1-10"
+#, fuzzy
+msgid "Save game 1-10"
msgstr "Spielstand 1-10 speichern"
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
@@ -4235,18 +4249,6 @@ msgstr ""
"Macintosh-Programmdatei für Instrumente in \"Monkey Island\" nicht\n"
"gefunden. Musik wird abgeschaltet."
-#: engines/sherlock/detection.cpp:71
-msgid "Use original savegame dialog"
-msgstr "Originale Spielstand-Menüs verwenden"
-
-#: engines/sherlock/detection.cpp:72
-msgid ""
-"Files button in-game shows original savegame dialog rather than the ScummVM "
-"menu"
-msgstr ""
-"Dateien-Schaltfläche im Spiel zeigt originales Spielstand-Menü statt dem von "
-"ScummVM."
-
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "Verpixelte Szenenübergänge"
@@ -4343,9 +4345,10 @@ msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Zwischensequenz \"%s\" nicht gefunden"
#: engines/sword1/control.cpp:863
+#, fuzzy
msgid ""
-"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
-"converted.\n"
+"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
+"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
@@ -4434,13 +4437,13 @@ msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "Speichern des Spielstandes in Position #%d nicht möglich"
#: engines/toon/toon.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Savegame #%d quick loaded"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr "Spielstand #%d geladen"
#: engines/toon/toon.cpp:243
-#, c-format
-msgid "Could not quick load the savegame #%d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Schnellladen des Spielstandes #%d nicht möglich"
#: engines/toon/toon.cpp:4917
@@ -4507,20 +4510,34 @@ msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Nutze hochauflösende MPEG-Filme"
#: engines/zvision/detection_tables.h:92
-msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI"
+#, fuzzy
+msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
"Verwende hochauflösende MPEG-Filme der DVD-Version anstelle der AVI-Filme"
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:220
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This save file uses version %u, but this engine only supports up to version "
-"%d. You will need an updated version of the engine to use this save file."
+"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
+"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
"Dieser Spielstand verwendet Version %u, diese Engine unterstützt jedoch nur "
"Spielstände bis zu Version %d. Sie benötigen eine aktualisierte Version der "
"Engine, um diesen Spielstand zu verwenden."
+#~ msgid "Invalid save file name"
+#~ msgstr "Ungültiger Spielstandname"
+
+#~ msgid "Use original savegame dialog"
+#~ msgstr "Originale Spielstand-Menüs verwenden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
+#~ "ScummVM menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dateien-Schaltfläche im Spiel zeigt originales Spielstand-Menü statt dem "
+#~ "von ScummVM."
+
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
#~ msgstr "Das Spiel im Verzeichnis \"%s\" scheint nicht bekannt zu sein."