aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po4495
1 files changed, 4495 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000000..9ecdcf4e33
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,4495 @@
+# Greek translation for ScummVM.
+# Copyright (C) 2016-2017 ScummVM Team
+# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
+# Filippos Karapetis <md5@scummvm.org>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-26 16:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-04 23:55+0200\n"
+"Last-Translator: Filippos Karapetis <bluegr@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek "
+"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/el/>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Language-name: Greek\n"
+
+#: gui/about.cpp:94
+#, c-format
+msgid "(built on %s)"
+msgstr "(δημιουργήθηκε την %s)"
+
+#: gui/about.cpp:101
+msgid "Features compiled in:"
+msgstr "Χαρακτηριστικά που περιλαμβάνονται:"
+
+#: gui/about.cpp:110
+msgid "Available engines:"
+msgstr "Διαθέσιμες μηχανές:"
+
+#: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:104
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
+
+#: gui/browser.cpp:68
+msgid "Show files marked with the hidden attribute"
+msgstr "Εμφάνειση αρχείων που έχουν επισημανθεί ως κρυφά"
+
+#: gui/browser.cpp:72 gui/remotebrowser.cpp:56
+msgid "Go up"
+msgstr "Μετάβαση πάνω"
+
+#: gui/browser.cpp:72 gui/browser.cpp:74 gui/remotebrowser.cpp:56
+#: gui/remotebrowser.cpp:58
+msgid "Go to previous directory level"
+msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο επίπεδο καταλόγου"
+
+#: gui/browser.cpp:74 gui/remotebrowser.cpp:58
+msgctxt "lowres"
+msgid "Go up"
+msgstr "Μετάβαση πάνω"
+
+#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
+#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
+#: gui/options.cpp:1461 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
+#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
+#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:443
+#: gui/saveload-dialog.cpp:717 gui/saveload-dialog.cpp:1111
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:68 gui/themebrowser.cpp:55
+#: gui/updates-dialog.cpp:113 engines/engine.cpp:558
+#: backends/events/default/default-events.cpp:196
+#: backends/events/default/default-events.cpp:218
+#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
+#: engines/sword1/control.cpp:865
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: gui/browser.cpp:76 gui/browser_osx.mm:103 gui/chooser.cpp:47
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:65 gui/remotebrowser.cpp:60
+#: gui/themebrowser.cpp:56
+msgid "Choose"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:48
+msgid "Select directory where to download game data"
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο για να μεταφορτώσετε τα δεδομένα παιχνιδιών"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:470 gui/launcher.cpp:197
+msgid "Select directory with game data"
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο με δεδομένα παιχνιδιού"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263
+msgid "From: "
+msgstr "Από: "
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264
+msgid "To: "
+msgstr "Έως: "
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:63
+msgid "Cancel download"
+msgstr "Ακύρωση λήψης"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:65
+msgctxt "lowres"
+msgid "Cancel download"
+msgstr "Ακύρωση λήψης"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:67
+msgid "Hide"
+msgstr "Απόκρυψη"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:117
+msgid ""
+"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
+"files with it?"
+msgstr ""
+"Φαίνεται πως η σύνδεσή σας είναι περιορισμένη. Θέλετε πραγματικά να "
+"μεταφορτώσετε αρχεία με αυτή;"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
+#: gui/launcher.cpp:307 gui/launcher.cpp:415 gui/launcher.cpp:474
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
+#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:827
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:153
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
+#: gui/launcher.cpp:307 gui/launcher.cpp:415 gui/launcher.cpp:474
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
+#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:827
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:565
+msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
+msgstr "Το ScummVM δε μπόρεσε να ανοίξει το καθορισμένο φάκελο!"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
+"with the same name."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου για μεταφόρτωση - ο προκαθορισμένος "
+"φάκελος έχει ένα αρχείο με το ίδιο όνομα."
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:522
+#: gui/launcher.cpp:526 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1463
+#: gui/saveload-dialog.cpp:1112 engines/engine.cpp:477 engines/engine.cpp:488
+#: backends/platform/wii/options.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
+#: engines/agos/animation.cpp:559 engines/drascula/saveload.cpp:49
+#: engines/groovie/script.cpp:407 engines/parallaction/saveload.cpp:271
+#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:824 engines/scumm/dialogs.cpp:189
+#: engines/scumm/scumm.cpp:1882 engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
+#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
+#: engines/sword1/animation.cpp:524 engines/sword1/animation.cpp:545
+#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword1/animation.cpp:569
+#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/sword1/logic.cpp:1633
+#: engines/sword2/animation.cpp:425 engines/sword2/animation.cpp:445
+#: engines/sword2/animation.cpp:461 engines/sword2/animation.cpp:471
+#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:224
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:151
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
+"Do you really want to download files into that directory?"
+msgstr ""
+"Το \"%s\" υπάρχει ήδη στον προκαθορισμένο φάκελο.\n"
+"Θέλετε πραγματικά να μεταφορτώσετε αρχεία σε αυτό το φάκελο;"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
+msgstr "Μεταφορτώθηκαν %s %s / %s %s"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Download speed: %s %s"
+msgstr "Ταχύτητα μεταφόρτωσης: %s %s"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:132
+msgid "Game"
+msgstr "Παιχνίδι"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:136
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:136 gui/editgamedialog.cpp:138
+#: gui/editgamedialog.cpp:139
+msgid ""
+"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
+"from the command line"
+msgstr ""
+"Σύντομο αναγνωριστικό παιχνιδιού που χρησιμοποιείται για την παραπομπή "
+"αποθηκευμένων παιχνιδιών και για την εκτέλεση του παιχνιδιού από τη γραμμή "
+"εντολών"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:138
+msgctxt "lowres"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:143 gui/editrecorddialog.cpp:59
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:143 gui/editgamedialog.cpp:145
+#: gui/editgamedialog.cpp:146
+msgid "Full title of the game"
+msgstr "Πλήρης τίτλος του παιχνιδιού"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:145
+msgctxt "lowres"
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:149
+msgid "Language:"
+msgstr "Γλώσσα:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:149 gui/editgamedialog.cpp:150
+msgid ""
+"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
+"English"
+msgstr ""
+"Γλώσσα του παιχνιδιού. Αυτό δε θα μετατρέψει την Ισπανική έκδοση του "
+"παιχνιδιού σας σε Αγγλική"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:121
+#: gui/options.cpp:812 gui/options.cpp:825 gui/options.cpp:1356
+#: audio/null.cpp:41
+msgid "<default>"
+msgstr "<προκαθορισμένη>"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:161
+msgid "Platform:"
+msgstr "Πλατφόρμα:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:161 gui/editgamedialog.cpp:163
+#: gui/editgamedialog.cpp:164
+msgid "Platform the game was originally designed for"
+msgstr "Πλατφόρμα για την οποία σχεδιάστηκε αρχικά το παιχνίδι"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:163
+msgctxt "lowres"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Πλατφόρμα:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:176
+msgid "Engine"
+msgstr "Μηχανή"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1147 gui/options.cpp:1232
+msgid "Graphics"
+msgstr "Γραφικά"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1147 gui/options.cpp:1232
+msgid "GFX"
+msgstr "Γραφ."
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:187
+msgid "Override global graphic settings"
+msgstr "Παράκαμψη καθολικών ρυθμίσεων γραφικών"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:189
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global graphic settings"
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμ, γραφικών"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1238
+msgid "Audio"
+msgstr "Ήχος"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:199
+msgid "Override global audio settings"
+msgstr "Παράκαμψη καθολικών ρυθμίσεων ήχου"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:201
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global audio settings"
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμ. ήχου"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1243
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1245
+msgctxt "lowres"
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:215
+msgid "Override global volume settings"
+msgstr "Παράκαμψη καθολικών ρυθμίσεων έντασης"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:217
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global volume settings"
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμ. έντασης"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1253
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:229
+msgid "Override global MIDI settings"
+msgstr "Παράκαμψη καθολικών ρυθμίσεων MIDI"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:231
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global MIDI settings"
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμ. MIDI"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1263
+msgid "MT-32"
+msgstr "MT-32"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:244
+msgid "Override global MT-32 settings"
+msgstr "Παράκαμψη καθολικών ρυθμίσεων MT-32"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:246
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global MT-32 settings"
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμ. MT-32"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1270
+msgid "Paths"
+msgstr "Φάκελοι"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1272
+msgctxt "lowres"
+msgid "Paths"
+msgstr "Φάκελοι"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:264
+msgid "Game Path:"
+msgstr "Φάκελος Παιχνιδιού:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:266
+msgctxt "lowres"
+msgid "Game Path:"
+msgstr "Φάκελος Παιχνιδιού:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1296
+msgid "Extra Path:"
+msgstr "Φάκελος Έξτρα:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/editgamedialog.cpp:273
+#: gui/editgamedialog.cpp:274
+msgid "Specifies path to additional data used by the game"
+msgstr ""
+"Καθορίζει διαδρομή για πρόσθετα δεδομένα που χρησιμοποιούνται από το παιχνίδι"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1298
+msgctxt "lowres"
+msgid "Extra Path:"
+msgstr "Φάκελος Έξτρα:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1280
+msgid "Save Path:"
+msgstr "Φάκελος Αποθήκευσης:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
+#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1282
+#: gui/options.cpp:1283
+msgid "Specifies where your saved games are put"
+msgstr "Καθορίζει την τοποθεσία των αποθηκευμένων παιχνιδιών σας"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1282
+msgctxt "lowres"
+msgid "Save Path:"
+msgstr "Φάκελος Αποθ.:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
+#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1291
+#: gui/options.cpp:1299 gui/options.cpp:1308 gui/options.cpp:1488
+#: gui/options.cpp:1494 gui/options.cpp:1502 gui/options.cpp:1525
+#: gui/options.cpp:1554 gui/options.cpp:1560 gui/options.cpp:1567
+#: gui/options.cpp:1575 gui/options.cpp:1758 gui/options.cpp:1761
+#: gui/options.cpp:1768 gui/options.cpp:1778
+msgctxt "path"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
+#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1482 gui/options.cpp:1548
+#: gui/options.cpp:1764 backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Default"
+msgstr "Προκαθορισμένο"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:1772
+msgid "Select SoundFont"
+msgstr "Επιλέξτε SoundFont"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:489
+msgid "Select additional game directory"
+msgstr "Επιλέξτε πρόσθετο φάκελο παιχνιδιού"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1695
+msgid "Select directory for saved games"
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο για αποθηκευμένα παιχνίδια"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:508
+msgid ""
+"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
+"want your saved games to sync, use default directory."
+msgstr ""
+"Η λειτουργία συγχρονισμού αποθηκευμένων παιχνιδιών δε λειτουργεί με μη-"
+"προεπιλεγμένους φακέλους. Αν επιθυμείτε να συγχρονίζονται τα αποθηκευμένα "
+"παιχνίδια σας, χρησιμοποιήστε τον προεπιλεγμένο φάκελο."
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:534
+msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
+msgstr ""
+"Αυτό το αναγνωριστικό παιχνιδιού χρησιμοποιείται ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα "
+"άλλο."
+
+#: gui/editrecorddialog.cpp:58
+msgid "Author:"
+msgstr "Συγγραφέας:"
+
+#: gui/editrecorddialog.cpp:60
+msgid "Notes:"
+msgstr "Σημειώσεις:"
+
+#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
+msgid "Choose file for loading"
+msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
+
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
+msgid "Enter filename for saving"
+msgstr "Εισάγετε όνομα αρχείου για αποθήκευση"
+
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132
+msgid "Do you really want to overwrite the file?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να αντικαταστήσετε το αρχείο;"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
+msgid "Reverb"
+msgstr "Αντήχηση"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργό"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
+msgid "Room:"
+msgstr "Δωμάτιο:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
+msgid "Damp:"
+msgstr "Υγρασία:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
+msgid "Width:"
+msgstr "Πλάτος:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
+msgid "Level:"
+msgstr "Επίπεδο:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
+msgid "Chorus"
+msgstr "Χορωδία"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
+msgid "N:"
+msgstr "N:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
+msgid "Speed:"
+msgstr "Ταχύτητα:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
+msgid "Depth:"
+msgstr "Βάθος:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
+msgid "Sine"
+msgstr "Ημίτονο"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
+msgid "Triangle"
+msgstr "Τρίγωνο"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1316
+msgid "Misc"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Παρεμβολή:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
+msgid "None (fastest)"
+msgstr "Καμία (γρηγορότερο)"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
+msgid "Linear"
+msgstr "Γραμμική"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
+msgid "Fourth-order"
+msgstr "Τέταρτης-τάξης"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
+msgid "Seventh-order"
+msgstr "Έβδομης-τάξης"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
+msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
+msgstr ""
+"Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων του FluidSynth στις προκαθορισμένες τους τιμές."
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
+msgid ""
+"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
+msgstr ""
+"Θέλετε πραγματικά να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις του FluidSynth στις "
+"προκαθορισμένες τους τιμές;"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:119 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
+#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
+#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
+#: engines/scumm/help.cpp:210
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:122
+msgid "Mouse click"
+msgstr "Click ποντικιού"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:340
+msgid "Display keyboard"
+msgstr "Προβολή πληκτρολογίου"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:344
+msgid "Remap keys"
+msgstr "Αντιστοίχιση πλήκτρων"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:347 engines/scumm/help.cpp:87
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:41
+msgid "Map"
+msgstr "Αντιστοίχιση"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:49
+msgid "Select an action and click 'Map'"
+msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια και πατήστε 'Αντιστοίχιση'"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Associated key : %s"
+msgstr "Συσχετισμένο κλειδί : %s"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Associated key : none"
+msgstr "Συσχετισμένο κλειδί: κανένα"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:90
+msgid "Please select an action"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:106
+msgid "Press the key to associate"
+msgstr "Πατήστε το πλήκτρο για συσχέτιση"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
+msgid "Choose an action to map"
+msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια για αντιστοίχιση"
+
+#: gui/launcher.cpp:141 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
+msgid "~Q~uit"
+msgstr "Έ~ξ~οδος"
+
+#: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:106
+msgid "Quit ScummVM"
+msgstr "Έξοδος από το ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:142
+msgid "A~b~out..."
+msgstr "~Π~ερί..."
+
+#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80
+msgid "About ScummVM"
+msgstr "Περί του ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:143
+msgid "~O~ptions..."
+msgstr "~Ε~πιλογές..."
+
+#: gui/launcher.cpp:143
+msgid "Change global ScummVM options"
+msgstr "Αλλαγή καθολικών επιλογών του ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:145
+msgid "~S~tart"
+msgstr "Ε~κ~κίνηση"
+
+#: gui/launcher.cpp:145
+msgid "Start selected game"
+msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παιχνιδιού"
+
+#: gui/launcher.cpp:148
+msgid "~L~oad..."
+msgstr "~Φ~όρτωση..."
+
+#: gui/launcher.cpp:148
+msgid "Load saved game for selected game"
+msgstr "Φόρτωση αποθηκευμένου παιχνιδιού για το επιλεγμένο παιχνίδι"
+
+#: gui/launcher.cpp:153
+msgid "~A~dd Game..."
+msgstr "~Π~ροσθήκη Παιχνιδιού..."
+
+#: gui/launcher.cpp:153 gui/launcher.cpp:160
+msgid "Hold Shift for Mass Add"
+msgstr "Κρατήστε πατημένο το Shift για Μαζική Προσθήκη"
+
+#: gui/launcher.cpp:155
+msgid "~E~dit Game..."
+msgstr "~Δ~ιόρθωση Παιχνιδιού..."
+
+#: gui/launcher.cpp:155 gui/launcher.cpp:162
+msgid "Change game options"
+msgstr "Αλλαγή επιλογών παιχνιδιού"
+
+#: gui/launcher.cpp:157
+msgid "~R~emove Game"
+msgstr "~Α~φαίρεση Παιχνιδιού"
+
+#: gui/launcher.cpp:157 gui/launcher.cpp:164
+msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
+msgstr ""
+"Αφαίρεση παιχνιδιού από τη λίστα. Τα αρχεία δεδομένων του παιχνιδιού μένουν "
+"ανέπαφα"
+
+#: gui/launcher.cpp:160
+msgctxt "lowres"
+msgid "~A~dd Game..."
+msgstr "~Π~ροσθ. Παιχν..."
+
+#: gui/launcher.cpp:162
+msgctxt "lowres"
+msgid "~E~dit Game..."
+msgstr "~Δ~ιόρθ. Παιχν..."
+
+#: gui/launcher.cpp:164
+msgctxt "lowres"
+msgid "~R~emove Game"
+msgstr "~Α~φαίρ. Παιχν"
+
+#: gui/launcher.cpp:172
+msgid "Search in game list"
+msgstr "Αναζήτηση στη λίστα παιχνιδιών"
+
+#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:771
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση:"
+
+#: gui/launcher.cpp:200 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:103 engines/mohawk/riven.cpp:734
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:353 engines/tsage/scenes.cpp:601
+#: engines/wage/saveload.cpp:748
+msgid "Load game:"
+msgstr "Φόρτωση παιχνιδιού:"
+
+#: gui/launcher.cpp:200 engines/dialogs.cpp:115
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/dialogs.cpp:103
+#: engines/mohawk/riven.cpp:734 engines/parallaction/saveload.cpp:194
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:353 engines/scumm/dialogs.cpp:185
+#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
+msgid "Load"
+msgstr "Φόρτωση"
+
+#: gui/launcher.cpp:306
+msgid ""
+"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
+"a huge number of games."
+msgstr ""
+"Θέλετε πραγματικά να τρέξετε τον μαζικό ανιχνευτή παιχνιδιών; Αυτό θα "
+"μπορούσε ενδεχομένως να προσθέσει ένα τεράστιο αριθμό παιχνιδιών."
+
+#: gui/launcher.cpp:365
+msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
+msgstr ""
+"Αυτός ο φάκελος δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακόμη, γίνεται μεταφόρτωση σε "
+"αυτόν!"
+
+#: gui/launcher.cpp:415
+msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να σβήσετε τις ρυθμίσεις αυτού του παιχνιδιού;"
+
+#: gui/launcher.cpp:473
+msgid "Do you want to load saved game?"
+msgstr "Θέλετε να φορτώσετε το αποθηκευμένο παιχνίδι;"
+
+#: gui/launcher.cpp:522
+msgid "This game does not support loading games from the launcher."
+msgstr "Αυτό το παιχνίδι δεν υποστηρίζει φόρτωση παιχνιδιών από τον προωθητή."
+
+#: gui/launcher.cpp:526
+msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
+msgstr ""
+"Το ScummVM δε μπόρεσε να βρεί κάποια μηχανή ικανή να εκτελέσει το επιλεγμένο "
+"παιχνίδι!"
+
+#: gui/launcher.cpp:577
+msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
+msgstr ""
+"Το ScummVM δε μπόρεσε να βρεί κάποιο παιχνίδι στον προκαθορισμένο φάκελο!"
+
+#: gui/launcher.cpp:590
+msgid "Pick the game:"
+msgstr "Διαλέξτε το παιχνίδι:"
+
+#: gui/launcher.cpp:708
+msgid "Mass Add..."
+msgstr "Μαζική Προσθήκη..."
+
+#: gui/launcher.cpp:710
+msgid "Record..."
+msgstr "Εγγραφή..."
+
+#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
+msgid "... progress ..."
+msgstr "... πρόοδος ..."
+
+#: gui/massadd.cpp:259
+msgid "Scan complete!"
+msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε!"
+
+#: gui/massadd.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
+msgstr ""
+"Ανακαλύφθηκαν %d νέα παιχνίδια, αγνοήθηκαν %d παιχνίδια που έχουν ήδη "
+"προστεθεί."
+
+#: gui/massadd.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Scanned %d directories ..."
+msgstr "Σαρώθηκαν %d φάκελοι ..."
+
+#: gui/massadd.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
+msgstr ""
+"Ανακαλύφθηκαν %d νέα παιχνίδια, αγνοήθηκαν %d παιχνίδια που έχουν ήδη "
+"προστεθεί ..."
+
+#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
+msgid "Stop"
+msgstr "Στοπ"
+
+#: gui/onscreendialog.cpp:106
+msgid "Edit record description"
+msgstr "Διόρθωση περιγραφής εγγραφής"
+
+#: gui/onscreendialog.cpp:108
+msgid "Switch to Game"
+msgstr "Μετάβαση στο Παιχνίδι"
+
+#: gui/onscreendialog.cpp:110
+msgid "Fast replay"
+msgstr "Γρήγορη επανάληψη"
+
+#: gui/options.cpp:119 common/updates.cpp:56
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: gui/options.cpp:119
+msgid "every 5 mins"
+msgstr "κάθε 5 λεπτά"
+
+#: gui/options.cpp:119
+msgid "every 10 mins"
+msgstr "κάθε 10 λεπτά"
+
+#: gui/options.cpp:119
+msgid "every 15 mins"
+msgstr "κάθε 15 λεπτά"
+
+#: gui/options.cpp:119
+msgid "every 30 mins"
+msgstr "κάθε 30 λεπτά"
+
+#: gui/options.cpp:121
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:121
+msgid "11 kHz"
+msgstr "11 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:121
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:121
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:121
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:289 gui/options.cpp:552 gui/options.cpp:657
+#: gui/options.cpp:726 gui/options.cpp:937
+msgctxt "soundfont"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: gui/options.cpp:456
+msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή ορισμένων αλλαγών στις επιλογές γραφικών:"
+
+#: gui/options.cpp:468
+msgid "the video mode could not be changed."
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της λειτουργίας βίντεο."
+
+#: gui/options.cpp:474
+msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της διόρθωσης αναλογίας διαστάσεων"
+
+#: gui/options.cpp:480
+msgid "the fullscreen setting could not be changed"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της ρύθμισης πλήρους οθόνης"
+
+#: gui/options.cpp:486
+msgid "the filtering setting could not be changed"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της ρύθμισης φιλτραρίσματος"
+
+#: gui/options.cpp:809
+msgid "Graphics mode:"
+msgstr "Λειτουργία γραφικών:"
+
+#: gui/options.cpp:823
+msgid "Render mode:"
+msgstr "Λειτουργία απόδοσης:"
+
+#: gui/options.cpp:823 gui/options.cpp:824
+msgid "Special dithering modes supported by some games"
+msgstr ""
+"Ειδικές λειτουργίες χρωματικής αντιπαράθεσης οι οποίες υποστηρίζονται από "
+"ορισμένα παιχνίδια"
+
+#: gui/options.cpp:835 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:615
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2460
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: gui/options.cpp:838
+msgid "Filter graphics"
+msgstr "Φίλτρο γραφικών"
+
+#: gui/options.cpp:838
+msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
+msgstr "Χρήση γραμμικού φιλτραρίσματος για την κλιμάκωση γραφικών"
+
+#: gui/options.cpp:841
+msgid "Aspect ratio correction"
+msgstr "Διόρθωση αναλογίας διαστάσεων"
+
+#: gui/options.cpp:841
+msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
+msgstr "Διόρθωση αναλογίας διαστάσεων για παιχνίδια 320x200"
+
+#: gui/options.cpp:849
+msgid "Preferred Device:"
+msgstr "Προτιμώμενη συσκευή:"
+
+#: gui/options.cpp:849
+msgid "Music Device:"
+msgstr "Συσκευή Μουσικής:"
+
+#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:851
+msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
+msgstr "Καθορίζει την προτιμώμενη συσκευή εξόδου ήχου ή εξομοιωτή κάρτας ήχου"
+
+#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:851 gui/options.cpp:852
+msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
+msgstr "Καθορίζει τη συσκευή εξόδου ήχου ή εξομοιωτή κάρτας ήχου"
+
+#: gui/options.cpp:851
+msgctxt "lowres"
+msgid "Preferred Dev.:"
+msgstr "Προτιμ. Συσκ.:"
+
+#: gui/options.cpp:851
+msgctxt "lowres"
+msgid "Music Device:"
+msgstr "Συσκ. Μουσ.:"
+
+#: gui/options.cpp:878
+msgid "AdLib emulator:"
+msgstr "Εξομοιωτής Adlib:"
+
+#: gui/options.cpp:878 gui/options.cpp:879
+msgid "AdLib is used for music in many games"
+msgstr "Η Adlib χρησιμοποιείται για μουσική σε πολλά παιχνίδια"
+
+#: gui/options.cpp:889
+msgid "Output rate:"
+msgstr "Ρυθμός εξόδου:"
+
+#: gui/options.cpp:889 gui/options.cpp:890
+msgid ""
+"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
+"soundcard"
+msgstr ""
+"Υψηλότερη τιμή καθορίζει καλύτερη ποιότητα ήχου, αλλά μπορεί να μην "
+"υποστηρίζεται από την κάρτα ήχου σας"
+
+#: gui/options.cpp:900
+msgid "GM Device:"
+msgstr "Συσκευή GM:"
+
+#: gui/options.cpp:900
+msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
+msgstr "Καθορίζει προεπιλεγμένη συσκευή ήχου για την έξοδο General MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:911
+msgid "Don't use General MIDI music"
+msgstr "Μη χρήση μουσικής General MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:922 gui/options.cpp:984
+msgid "Use first available device"
+msgstr "Χρήση πρώτης διαθέσιμης συσκευής"
+
+#: gui/options.cpp:934
+msgid "SoundFont:"
+msgstr "SoundFont:"
+
+#: gui/options.cpp:934 gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:937
+msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
+msgstr ""
+"Το SoundFont υποστηρίζεται από μερικές κάρτες ήχου, το FluidSynth και το "
+"Timidity"
+
+#: gui/options.cpp:936
+msgctxt "lowres"
+msgid "SoundFont:"
+msgstr "SoundFont:"
+
+#: gui/options.cpp:942
+msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
+msgstr "Μικτή λειτουργία Adlib/MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:942
+msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
+msgstr "Χρήση MIDI και Adlib για δημιουργία ήχου"
+
+#: gui/options.cpp:945
+msgid "MIDI gain:"
+msgstr "Αύξηση MIDI:"
+
+#: gui/options.cpp:955
+msgid "MT-32 Device:"
+msgstr "Συσκευή MT-32:"
+
+#: gui/options.cpp:955
+msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
+msgstr ""
+"Καθορίζει προεπιλεγμένη συσκευή ήχου για έξοδο Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
+
+#: gui/options.cpp:960
+msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
+msgstr "Πραγματική Roland MT-32 (απενεργοποίηση εξομοιωτή GM)"
+
+#: gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:962
+msgid ""
+"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
+"connected to your computer"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε συσκευή ήχου συμβατή με Roland, η "
+"οποία είναι συνδεδεμένη στον υπολογιστή σας"
+
+#: gui/options.cpp:962
+msgctxt "lowres"
+msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
+msgstr "Πραγματική Roland MT-32 (χωρίς εξομοίωση GM)"
+
+#: gui/options.cpp:965
+msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
+msgstr "Συσκευή Roland GS (ενεργοποίηση αντιστοιχίσεων MT-32)"
+
+#: gui/options.cpp:965
+msgid ""
+"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
+"GS device"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αν θέλετε να ενεργοποιήσετε διορθωμένες αντιστοιχίσεις για να "
+"εξομοιώσετε μια MT-32 σε συσκευή Roland GS"
+
+#: gui/options.cpp:974
+msgid "Don't use Roland MT-32 music"
+msgstr "Μη χρήση μουσικής Roland MT-32"
+
+#: gui/options.cpp:1001
+msgid "Text and Speech:"
+msgstr "Κείμενο και Ομιλία:"
+
+#: gui/options.cpp:1005 gui/options.cpp:1015
+msgid "Speech"
+msgstr "Ομιλία"
+
+#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1016
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Υπότιτλοι"
+
+#: gui/options.cpp:1007
+msgid "Both"
+msgstr "Και τα δυο"
+
+#: gui/options.cpp:1009
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Ταχύτητα υποτίτλων:"
+
+#: gui/options.cpp:1011
+msgctxt "lowres"
+msgid "Text and Speech:"
+msgstr "Κείμενο και Ομιλία:"
+
+#: gui/options.cpp:1015
+msgid "Spch"
+msgstr "Ομιλία"
+
+#: gui/options.cpp:1016
+msgid "Subs"
+msgstr "Υπότ."
+
+#: gui/options.cpp:1017
+msgctxt "lowres"
+msgid "Both"
+msgstr "Και τα δυο"
+
+#: gui/options.cpp:1017
+msgid "Show subtitles and play speech"
+msgstr "Προβολή υποτίτλων και αναπαραγωγή φωνής"
+
+#: gui/options.cpp:1019
+msgctxt "lowres"
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Ταχύτητα υπότ.:"
+
+#: gui/options.cpp:1035
+msgid "Music volume:"
+msgstr "Ένταση μουσικής:"
+
+#: gui/options.cpp:1037
+msgctxt "lowres"
+msgid "Music volume:"
+msgstr "Ένταση μουσικής:"
+
+#: gui/options.cpp:1044
+msgid "Mute All"
+msgstr "Σίγαση Όλων"
+
+#: gui/options.cpp:1047
+msgid "SFX volume:"
+msgstr "Ένταση εφέ:"
+
+#: gui/options.cpp:1047 gui/options.cpp:1049 gui/options.cpp:1050
+msgid "Special sound effects volume"
+msgstr "Ένταση ειδικών ακουστικών εφέ"
+
+#: gui/options.cpp:1049
+msgctxt "lowres"
+msgid "SFX volume:"
+msgstr "Ένταση εφέ:"
+
+#: gui/options.cpp:1057
+msgid "Speech volume:"
+msgstr "Ένταση ομιλίας:"
+
+#: gui/options.cpp:1059
+msgctxt "lowres"
+msgid "Speech volume:"
+msgstr "Ένταση ομιλίας:"
+
+#: gui/options.cpp:1257
+msgid "FluidSynth Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις FluidSynth"
+
+#: gui/options.cpp:1288
+msgid "Theme Path:"
+msgstr "Φάκελος Θέματος:"
+
+#: gui/options.cpp:1290
+msgctxt "lowres"
+msgid "Theme Path:"
+msgstr "Φάκελος Θέματος:"
+
+#: gui/options.cpp:1296 gui/options.cpp:1298 gui/options.cpp:1299
+msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
+msgstr ""
+"Καθορίζει τη διαδρομή για πρόσθετα δεδομένα που χρησιμοποιούνται από όλα τα "
+"παιχνίδια ή το ScummVM"
+
+#: gui/options.cpp:1305
+msgid "Plugins Path:"
+msgstr "Διαδρομή Πρόσθετων:"
+
+#: gui/options.cpp:1307
+msgctxt "lowres"
+msgid "Plugins Path:"
+msgstr "Διαδρ. Πρόσθ.:"
+
+#: gui/options.cpp:1318
+msgctxt "lowres"
+msgid "Misc"
+msgstr "Λοιπά"
+
+#: gui/options.cpp:1320
+msgid "Theme:"
+msgstr "Θέμα:"
+
+#: gui/options.cpp:1324
+msgid "GUI Renderer:"
+msgstr "Απεικόνιση GUI:"
+
+#: gui/options.cpp:1336
+msgid "Autosave:"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση:"
+
+#: gui/options.cpp:1338
+msgctxt "lowres"
+msgid "Autosave:"
+msgstr "Αυτόμ. αποθ.:"
+
+#: gui/options.cpp:1346
+msgid "Keys"
+msgstr "Πλήκτρα"
+
+#: gui/options.cpp:1353
+msgid "GUI Language:"
+msgstr "Γλώσσα GUI:"
+
+#: gui/options.cpp:1353
+msgid "Language of ScummVM GUI"
+msgstr "Γλώσσα του ScummVM GUI"
+
+#: gui/options.cpp:1381
+msgid "Update check:"
+msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων:"
+
+#: gui/options.cpp:1381
+msgid "How often to check ScummVM updates"
+msgstr "Συχνότητα ελέγχου ενημερώσεων του ScummVM"
+
+#: gui/options.cpp:1393
+msgid "Check now"
+msgstr "Ελέγξτε τώρα"
+
+#: gui/options.cpp:1401
+msgid "Cloud"
+msgstr "Σύννεφο"
+
+#: gui/options.cpp:1403
+msgctxt "lowres"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Σύννεφο"
+
+#: gui/options.cpp:1408
+msgid "Storage:"
+msgstr "Αποθήκευση:"
+
+#: gui/options.cpp:1408
+msgid "Active cloud storage"
+msgstr "Ενεργή αποθήκευση σύννεφου"
+
+#: gui/options.cpp:1415 gui/options.cpp:1972
+msgid "<none>"
+msgstr "<καμία>"
+
+#: gui/options.cpp:1419 backends/platform/wii/options.cpp:114
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: gui/options.cpp:1419
+msgid "Username used by this storage"
+msgstr "Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείται από αυτή την αποθήκη"
+
+#: gui/options.cpp:1422
+msgid "Used space:"
+msgstr "Χρησιμοποιημένος χώρος:"
+
+#: gui/options.cpp:1422
+msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
+msgstr ""
+"Χώρος που χρησιμοποιείται από τα αποθηκευμένα παιχνίδια του ScummVM σε αυτή "
+"την αποθήκη"
+
+#: gui/options.cpp:1425
+msgid "Last sync time:"
+msgstr "Τελευταία ώρα συγχρονισμού:"
+
+#: gui/options.cpp:1425
+msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
+msgstr ""
+"Πότε πραγματοποιήθηκε ο τελευταίος συγχρονισμός αποθηκευμένων παιχνιδιών"
+
+#: gui/options.cpp:1428 gui/storagewizarddialog.cpp:71
+msgid "Connect"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: gui/options.cpp:1428
+msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
+msgstr ""
+"Ανοίξτε το διάλογο οδηγού για να συνδέσετε το λογαριασμό τού σύννεφου "
+"αποθήκευσής σας"
+
+#: gui/options.cpp:1429
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
+
+#: gui/options.cpp:1429
+msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
+msgstr ""
+"Ανανέωση πληροφοριών τρέχοντος χώρου αποθήκευσης στο σύννεφο (όνομα χρήστη "
+"και χρήση)"
+
+#: gui/options.cpp:1430
+msgid "Download"
+msgstr "Μεταφόρτωση"
+
+#: gui/options.cpp:1430
+msgid "Open downloads manager dialog"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου διαχείρισης μεταφορτώσεων"
+
+#: gui/options.cpp:1432
+msgid "Run server"
+msgstr "Εκτέλεση διακομιστή"
+
+#: gui/options.cpp:1432
+msgid "Run local webserver"
+msgstr "Εκτέλεση τοπικού διακομιστή web"
+
+#: gui/options.cpp:1433 gui/options.cpp:2082
+msgid "Not running"
+msgstr "Δεν εκτελείται"
+
+#: gui/options.cpp:1437
+msgid "/root/ Path:"
+msgstr "/root/ Διαδρομή:"
+
+#: gui/options.cpp:1437 gui/options.cpp:1439 gui/options.cpp:1440
+msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
+msgstr "Καθορίζει το φάκελο στον οποίο έχει πρόσβαση ο File Manager"
+
+#: gui/options.cpp:1439
+msgctxt "lowres"
+msgid "/root/ Path:"
+msgstr "/root/ Διαδρομή:"
+
+#: gui/options.cpp:1449
+msgid "Server's port:"
+msgstr "Θύρα εξυπηρετητή:"
+
+#: gui/options.cpp:1449
+msgid ""
+"Which port is used by the server\n"
+"Auth with server is not available with non-default port"
+msgstr ""
+"Ποιά θύρα χρησιμοποιείται από το διακομιστή\n"
+"Δεν είναι διαθέσιμη η πιστοποίηση με το διακομιστή σε μη-προεπιλεγμένη θύρα"
+
+#: gui/options.cpp:1462
+msgid "Apply"
+msgstr "Εφαρμογή"
+
+#: gui/options.cpp:1628
+msgid "Failed to change cloud storage!"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής αποθήκευσης σύννεφου!"
+
+#: gui/options.cpp:1631
+msgid "Another cloud storage is already active."
+msgstr "Μια άλλη αποθήκευση σύννεφου είναι ήδη ενεργή."
+
+#: gui/options.cpp:1667
+msgid ""
+"The theme you selected does not support your current language. If you want "
+"to use this theme you need to switch to another language first."
+msgstr ""
+"Το θέμα που επιλέξατε δεν υποστηρίζει την τρέχουσα γλώσσα σας. Αν επιθυμείτε "
+"να χρησιμοποιήσετε αυτό το θέμα θα πρέπει πρώτα να αλλάξετε σε κάποια άλλη "
+"γλώσσα."
+
+#: gui/options.cpp:1702
+msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον επιλεγμένο φάκελο. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιον "
+"άλλο."
+
+#: gui/options.cpp:1711
+msgid "Select directory for GUI themes"
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο για θέματα GUI"
+
+#: gui/options.cpp:1721
+msgid "Select directory for extra files"
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο για έξτρα αρχεία"
+
+#: gui/options.cpp:1732
+msgid "Select directory for plugins"
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο για πρόσθετα"
+
+#: gui/options.cpp:1744
+msgid "Select directory for Files Manager /root/"
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο για το /root/ του Διαχειριστή Αρχείων"
+
+#: gui/options.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "%llu bytes"
+msgstr "%llu bytes"
+
+#: gui/options.cpp:1987
+msgid "<right now>"
+msgstr "<άμεσα>"
+
+#: gui/options.cpp:1989
+msgid "<never>"
+msgstr "<ποτέ>"
+
+#: gui/options.cpp:2073
+msgid "Stop server"
+msgstr "Διακοπή εξυπηρετητή"
+
+#: gui/options.cpp:2074
+msgid "Stop local webserver"
+msgstr "Διακοπή τοπικού εξυπηρετητή web"
+
+#: gui/options.cpp:2163
+msgid ""
+"Request failed.\n"
+"Check your Internet connection."
+msgstr ""
+"Το αίτημα απέτυχε.\n"
+"Ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο Internet."
+
+#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
+#: gui/predictivedialog.cpp:86
+msgid "# next"
+msgstr "# επόμενο"
+
+#: gui/predictivedialog.cpp:87
+msgid "add"
+msgstr "προσθήκη"
+
+#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
+msgid "Delete char"
+msgstr "Διαγραφή χαρακτήρα"
+
+#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
+#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:575
+msgid "* Pre"
+msgstr "* Pre"
+
+#. I18N: 'Num' means Numbers
+#: gui/predictivedialog.cpp:578
+msgid "* Num"
+msgstr "* Αριθ"
+
+#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
+#: gui/predictivedialog.cpp:581
+msgid "* Abc"
+msgstr "* Abc"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:63
+msgid "Recorder or Playback Gameplay"
+msgstr "Εγγραφή ή Αναπαραγωγή Gameplay"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155
+#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:443
+msgid "Delete"
+msgstr "Σβήσιμο"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:70
+msgid "Record"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:71
+msgid "Playback"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:73
+msgid "Edit"
+msgstr "Διόρθωση"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:242
+#: gui/recorderdialog.cpp:252
+msgid "Author: "
+msgstr "Συγγραφέας: "
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
+#: gui/recorderdialog.cpp:253
+msgid "Notes: "
+msgstr "Σημειώσεις: "
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:154
+msgid "Do you really want to delete this record?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να σβήσετε αυτή την εγγραφή;"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:173
+msgid "Unknown Author"
+msgstr "Άγνωστος Συγγραφέας"
+
+#: gui/remotebrowser.cpp:128
+msgid "ScummVM could not access the directory!"
+msgstr "Το ScummVM δε μπόρεσε να προσπελάσει τον φάκελο!"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:334
+msgid "List view"
+msgstr "Προβολή λίστας"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:335
+msgid "Grid view"
+msgstr "Προβολή πλέγματος"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:378 gui/saveload-dialog.cpp:528
+msgid "No date saved"
+msgstr "Χωρίς αποθηκ. ημ/νία"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:379 gui/saveload-dialog.cpp:529
+msgid "No time saved"
+msgstr "Χωρίς αποθηκ. ώρα"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:380 gui/saveload-dialog.cpp:530
+msgid "No playtime saved"
+msgstr "Χωρίς αποθηκ. ώρα παιχνιδιού"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:442
+msgid "Do you really want to delete this saved game?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να σβήσετε αυτό το αποθηκευμένο παιχνίδι;"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:554 gui/saveload-dialog.cpp:1060
+msgid "Date: "
+msgstr "Ημερομηνία: "
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:558 gui/saveload-dialog.cpp:1066
+msgid "Time: "
+msgstr "Ώρα: "
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:564 gui/saveload-dialog.cpp:1074
+msgid "Playtime: "
+msgstr "Ώρα παιχνιδιού: "
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:577 gui/saveload-dialog.cpp:665
+msgid "Untitled saved game"
+msgstr "Αποθηκευμένο παιχνίδι χωρίς όνομα"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:718
+msgid "Next"
+msgstr "Επόμενο"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:721
+msgid "Prev"
+msgstr "Προηγούμενο"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:924
+msgid "New Save"
+msgstr "Νέα Αποθήκευση"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:924
+msgid "Create a new saved game"
+msgstr "Δημιουργία νέου αποθηκευμένου παιχνιδιού"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:1053
+msgid "Name: "
+msgstr "Όνομα: "
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "Enter a description for slot %d:"
+msgstr "Εισάγετε περιγραφή για τη θυρίδα %d:"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%s Storage Connection Wizard"
+msgstr "%s Οδηγός Σύνδεσης Αποθήκευσης"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:58
+msgid "Navigate to the following URL:"
+msgstr "Πλοηγηθείτε στην ακόλουθη διεύθυνση URL:"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:61
+msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
+msgstr "Αποκτήστε τον κωδικό από την αποθήκευση, εισάγετέ τον"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:62
+msgid "in the following field and press 'Connect':"
+msgstr "στο παρακάτω πεδίο και πατήστε \"Σύνδεση\":"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:69
+msgid "Open URL"
+msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης URL"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
+msgid "Pastes clipboard contents into fields"
+msgstr "Επικόλληση περιεχόμενου πρόχειρου σε πεδία"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:78
+msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
+msgstr "Θα οδηγηθείτε στη σελίδα ScummVM όπου"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:79
+msgid "you should allow it to access your storage."
+msgstr "θα πρέπει να επιτρέψετε την πρόσβαση στον αποθηκευτικό χώρο σας."
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
+msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?"
+msgstr "Κάποια άλλη Αποθήκευση είναι ενεργή. Επιθυμείτε να τη διακόψετε;"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:121
+msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
+msgstr "Αναμονή μέχρι να ολοκληρωθεί η τρέχουσα Αποθήκευση και δοκιμάστε ξανά."
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Field %s has a mistake in it."
+msgstr "Το πεδίο %s περιέχει ένα λάθος."
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Fields %s have mistakes in them."
+msgstr "Τα πεδία %s περιέχουν λάθη."
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:199
+msgid "All OK!"
+msgstr "Όλα OK!"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:201
+msgid "Invalid code"
+msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:209
+msgid ""
+"Failed to open URL!\n"
+"Please navigate to this page manually."
+msgstr ""
+"Αποτυχία ανοίγματος του URL!\n"
+"Παρακαλούμε, μεταφερθείτε σε αυτή τη σελίδα χειροκίνητα."
+
+#: gui/themebrowser.cpp:45
+msgid "Select a Theme"
+msgstr "Επιλέξτε θέμα"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:452
+msgid "Disabled GFX"
+msgstr "Απενεργοποιημένα γραφικά"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:452
+msgctxt "lowres"
+msgid "Disabled GFX"
+msgstr "Απενεργ. γραφικά"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:453
+msgid "Standard Renderer"
+msgstr "Κανονική Απεικόνιση"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:453 engines/scumm/dialogs.cpp:659
+msgid "Standard"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:455
+msgid "Antialiased Renderer"
+msgstr "Εξομαλυμένη Απόδοση"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:455
+msgid "Antialiased"
+msgstr "Εξομαλυμένη"
+
+#: gui/updates-dialog.cpp:51
+msgid ""
+"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
+"which requires access to the Internet.\n"
+"\n"
+"Would you like to enable this feature?"
+msgstr ""
+"Το ScummVM τώρα υποστηρίζει αυτόματο έλεγχο για ενημερώσεις\n"
+"το οποίο απαιτεί πρόσβαση στο Internet.\n"
+"\n"
+"Θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα;"
+
+#: gui/updates-dialog.cpp:55
+msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
+msgstr ""
+"(Μπορείτε πάντα να την ενεργοποιήσετε στο παράθυρο διαλόγου Επιλογές στην "
+"καρτέλα Διάφορα)"
+
+#: gui/updates-dialog.cpp:92
+msgid "Check for updates automatically"
+msgstr "Αυτόματος έλεγχος ενημερώσεων"
+
+#: gui/updates-dialog.cpp:111
+msgid "Proceed"
+msgstr "Προχώρα"
+
+#: gui/widget.cpp:366 gui/widget.cpp:368 gui/widget.cpp:374 gui/widget.cpp:376
+msgid "Clear value"
+msgstr "Σβήσιμο τιμής"
+
+#: base/main.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Engine does not support debug level '%s'"
+msgstr "Η μηχανή δεν υποστηρίζει επίπεδο εντοπισμού σφαλμάτων '%s'"
+
+#: base/main.cpp:327
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: base/main.cpp:330 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
+msgid "Skip"
+msgstr "Παράλειψη"
+
+#: base/main.cpp:333 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
+msgid "Pause"
+msgstr "Παύση"
+
+#: base/main.cpp:336
+msgid "Skip line"
+msgstr "Παράλειψη γραμμής"
+
+#: base/main.cpp:547
+msgid "Error running game:"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του παιχνιδιού:"
+
+#: base/main.cpp:594
+msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση μηχανής η οποία να μπορεί να εκτελέσει το "
+"συγκεκριμένο παιχνίδι"
+
+#: common/error.cpp:38
+msgid "No error"
+msgstr "Κανένα σφάλμα"
+
+#: common/error.cpp:40
+msgid "Game data not found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα παιχνιδιού"
+
+#: common/error.cpp:42
+msgid "Game id not supported"
+msgstr "Το αναγνωριστικό παιχνιδιού δεν υποστηρίζεται"
+
+#: common/error.cpp:44
+msgid "Unsupported color mode"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία χρώματος"
+
+#: common/error.cpp:47
+msgid "Read permission denied"
+msgstr "Άρνηση άδειας ανάγνωσης"
+
+#: common/error.cpp:49
+msgid "Write permission denied"
+msgstr "Άρνηση άδειας εγγραφής"
+
+#: common/error.cpp:52
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει"
+
+#: common/error.cpp:54
+msgid "Path not a directory"
+msgstr "Η διαδρομή δεν είναι φάκελος"
+
+#: common/error.cpp:56
+msgid "Path not a file"
+msgstr "Η διαδρομή δεν είναι αρχείο"
+
+#: common/error.cpp:59
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου"
+
+#: common/error.cpp:61
+msgid "Reading data failed"
+msgstr "Η ανάγνωση δεδομένων απέτυχε"
+
+#: common/error.cpp:63
+msgid "Writing data failed"
+msgstr "Η εγγραφή δεδομένων απέτυχε"
+
+#: common/error.cpp:66
+msgid "Could not find suitable engine plugin"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση κατάλληλου πρόσθετου μηχανής"
+
+#: common/error.cpp:68
+msgid "Engine plugin does not support saved games"
+msgstr "Το πρόσθετο μηχανής δεν υποστηρίζει αποθηκευμένα παιχνίδια"
+
+#: common/error.cpp:71
+msgid "User canceled"
+msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε"
+
+#: common/error.cpp:75
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#. I18N: Hercules is graphics card name
+#: common/rendermode.cpp:35
+msgid "Hercules Green"
+msgstr "Πράσινη Hercules"
+
+#: common/rendermode.cpp:36
+msgid "Hercules Amber"
+msgstr "Πορτοκαλί Hercules"
+
+#: common/rendermode.cpp:42
+msgid "PC-9821 (256 Colors)"
+msgstr "PC-9821 (256 Χρώματα)"
+
+#: common/rendermode.cpp:43
+msgid "PC-9801 (16 Colors)"
+msgstr "PC-9801 (16 Χρώματα)"
+
+#: common/rendermode.cpp:73
+msgctxt "lowres"
+msgid "Hercules Green"
+msgstr "Πράσινη Hercules"
+
+#: common/rendermode.cpp:74
+msgctxt "lowres"
+msgid "Hercules Amber"
+msgstr "Πορτοκαλί Hercules"
+
+#: common/updates.cpp:58
+msgid "Daily"
+msgstr "Καθημερινά"
+
+#: common/updates.cpp:60
+msgid "Weekly"
+msgstr "Εβδομαδιαία"
+
+#: common/updates.cpp:62
+msgid "Monthly"
+msgstr "Μηνιαία"
+
+#: common/updates.cpp:64
+msgid "<Bad value>"
+msgstr "<Εσφαλμένη τιμή>"
+
+#: engines/advancedDetector.cpp:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The game in '%s' seems to be unknown.\n"
+"Please, report the following data to the ScummVM team along with name\n"
+"of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
+msgstr ""
+"Το παιχνίδι στο '%s' φαίνεται να είναι άγνωστο.\n"
+"Παρακαλούμε, αναφέρετε τα ακόλουθα στοιχεία στην ομάδα ScummVM μαζί με το "
+"όνομα\n"
+"του παιχνιδιού που προσπαθήσατε να προσθέσετε και την έκδοση, τη γλώσσα του, "
+"κλπ.:"
+
+#: engines/dialogs.cpp:85
+msgid "~R~esume"
+msgstr "~Σ~υνέχεια"
+
+#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:96
+msgid "~L~oad"
+msgstr "~Φ~όρτωση"
+
+#: engines/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:97
+msgid "~S~ave"
+msgstr "~Α~ποθήκευση"
+
+#: engines/dialogs.cpp:95
+msgid "~O~ptions"
+msgstr "~Ε~πιλογές"
+
+#: engines/dialogs.cpp:100
+msgid "~H~elp"
+msgstr "~Β~οήθεια"
+
+#: engines/dialogs.cpp:102
+msgid "~A~bout"
+msgstr "~Π~ερί"
+
+#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
+msgid "~R~eturn to Launcher"
+msgstr "Επισ~τ~ροφή στον Οδηγητή"
+
+#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
+msgctxt "lowres"
+msgid "~R~eturn to Launcher"
+msgstr "Επισ~τ~ρ. στον Οδηγητή"
+
+#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
+#: engines/avalanche/parser.cpp:1900 engines/cge/events.cpp:72
+#: engines/cge2/events.cpp:65 engines/cine/various.cpp:348
+#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/dm/loadsave.cpp:196
+#: engines/drascula/saveload.cpp:364 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
+#: engines/gnap/menu.cpp:464 engines/hugo/file.cpp:298
+#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:104
+#: engines/neverhood/menumodule.cpp:880 engines/pegasus/pegasus.cpp:377
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:891 engines/sci/engine/kfile.cpp:1167
+#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
+#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:291
+#: engines/toon/toon.cpp:3340 engines/tsage/scenes.cpp:599
+#: engines/wage/saveload.cpp:758 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
+msgid "Save game:"
+msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού:"
+
+#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+#: engines/agi/saveload.cpp:761 engines/avalanche/parser.cpp:1900
+#: engines/cge/events.cpp:72 engines/cge2/events.cpp:65
+#: engines/cine/various.cpp:348 engines/cruise/menu.cpp:212
+#: engines/dm/loadsave.cpp:196 engines/drascula/saveload.cpp:364
+#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/gnap/menu.cpp:464
+#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:104 engines/neverhood/menumodule.cpp:880
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:209 engines/pegasus/pegasus.cpp:377
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:891 engines/sci/engine/kfile.cpp:1167
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:184 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
+#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:291
+#: engines/toon/toon.cpp:3340 engines/tsage/scenes.cpp:599
+#: engines/wage/saveload.cpp:758 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: engines/dialogs.cpp:145
+msgid ""
+"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
+"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
+"further assistance."
+msgstr ""
+"Λυπούμαστε, αυτή η μηχανή δεν παρέχει προς το παρόν βοήθεια εντός "
+"παιχνιδιού. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε το αρχείο README για βασικές "
+"πληροφορίες, καθώς και για οδηγίες σχετικά με το πώς να λάβετε περαιτέρω "
+"βοήθεια."
+
+#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
+"and for instructions on how to obtain further assistance."
+msgstr ""
+"Αποτυχία αποθήκευσης του παιχνιδιού (%s)! Παρακαλούμε συμβουλευτείτε το "
+"αρχείο README για βασικές πληροφορίες, καθώς και για οδηγίες σχετικά με το "
+"πώς να λάβετε περαιτέρω βοήθεια."
+
+#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:100
+#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
+msgid "~O~K"
+msgstr "~Ο~Κ"
+
+#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:101
+#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
+msgid "~C~ancel"
+msgstr "~Α~κύρωση"
+
+#: engines/dialogs.cpp:311
+msgid "~K~eys"
+msgstr "Π~λ~ήκτρα"
+
+#: engines/engine.cpp:346
+msgid "Could not initialize color format."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία μορφής χρώματος."
+
+#: engines/engine.cpp:354
+msgid "Could not switch to video mode: '"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή σε λειτουργία οθόνης: '"
+
+#: engines/engine.cpp:363
+msgid "Could not apply aspect ratio setting."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή ρύθμισης διόρθωσης αναλογίας διαστάσεων."
+
+#: engines/engine.cpp:368
+msgid "Could not apply fullscreen setting."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή ρύθμισης πλήρους οθόνης."
+
+#: engines/engine.cpp:373
+msgid "Could not apply filtering setting."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή ρύθμισης φιλτραρίσματος."
+
+#: engines/engine.cpp:473
+msgid ""
+"You appear to be playing this game directly\n"
+"from the CD. This is known to cause problems,\n"
+"and it is therefore recommended that you copy\n"
+"the data files to your hard disk instead.\n"
+"See the README file for details."
+msgstr ""
+"Φαίνετε ότι παίζετε το παιχνίδι απευθείας\n"
+"από το CD. Αυτό είναι γνωστό ότι προκαλεί προβλήματα,\n"
+"και ως εκ τούτου συνιστάται να αντιγράψετε αντ'αυτού\n"
+"τα αρχεία δεδομένων στο σκληρό σας δίσκο.\n"
+"Δείτε το αρχείο README για λεπτομέρειες."
+
+#: engines/engine.cpp:484
+msgid ""
+"This game has audio tracks in its disk. These\n"
+"tracks need to be ripped from the disk using\n"
+"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
+"order to listen to the game's music.\n"
+"See the README file for details."
+msgstr ""
+"Αυτό το παιχνίδι έχει κομμάτια ήχου στο δίσκο του. Αυτά τα\n"
+"κομμάτια πρέπει να αντιγραφούν από το δίσκο με τη χρήση\n"
+"ενός κατάλληλου εργαλείου εξαγωγής ήχου CD ώστε\n"
+"να ακούσετε τη μουσική του παιχνιδιού.\n"
+"Δείτε το αρχείο README για λεπτομέρειες."
+
+#: engines/engine.cpp:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
+"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
+msgstr ""
+"Αποτυχία φόρτωσης αποθηκευμένου παιχνιδιού (%s)! Παρακαλούμε συμβουλευτείτε "
+"το αρχείο README για βασικές πληροφορίες, καθώς και για οδηγίες σχετικά με "
+"το πώς να λάβετε περαιτέρω βοήθεια."
+
+#: engines/engine.cpp:555
+msgid ""
+"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
+"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
+"might not work in future versions of ScummVM."
+msgstr ""
+"ΠΡΟΣΟΧΗ: Το παιχνίδι που θα ξεκινήσει, δεν υποστηρίζεται ακόμα πλήρως από το "
+"ScummVM. Ως εκ τούτου, είναι πιθανό να είναι ασταθές, και κάθε αποθηκευμένο "
+"παιχνίδι που κάνετε μπορεί να μη λειτουργεί σε μελλοντικές εκδόσεις του "
+"ScummVM."
+
+#: engines/engine.cpp:558
+msgid "Start anyway"
+msgstr "Εκκίνηση ούτως ή άλλως"
+
+#: audio/adlib.cpp:2290
+msgid "AdLib Emulator"
+msgstr "Εξομοιωτής Adlib"
+
+#: audio/fmopl.cpp:62
+msgid "MAME OPL emulator"
+msgstr "Εξομοιωτής MAME OPL"
+
+#: audio/fmopl.cpp:64
+msgid "DOSBox OPL emulator"
+msgstr "Εξομοιωτής DOSBox OPL"
+
+#: audio/fmopl.cpp:67
+msgid "ALSA Direct FM"
+msgstr "ALSA Direct FM"
+
+#: audio/mididrv.cpp:209
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"Η επιλεγμένη συσκευή ήχου '%s' δε βρέθηκε (π.χ. μπορεί να είναι σβηστή ή "
+"αποσυνδεδεμένη)."
+
+#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
+#: audio/mididrv.cpp:272
+msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
+msgstr "Προσπάθεια μετάπτωσης στην επόμενη διαθέσιμη συσκευή ..."
+
+#: audio/mididrv.cpp:221
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Η επιλεγμένη συσκευή ήχου '%s' δεν ήταν δυνατό να χρησιμοποιηθεί. Δείτε το "
+"αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: audio/mididrv.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"Η επιθυμητή συσκευή ήχου '%s' δε βρέθηκε (π.χ. μπορεί να είναι σβηστή ή "
+"αποσυνδεδεμένη)."
+
+#: audio/mididrv.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Η επιθυμητή συσκευή ήχου '%s' δεν ήταν δυνατό να χρησιμοποιηθεί. Δείτε το "
+"αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: audio/mods/paula.cpp:196
+msgid "Amiga Audio Emulator"
+msgstr "Εξομοιωτής Ήχου Amiga"
+
+#: audio/null.h:44
+msgid "No music"
+msgstr "Χωρίς μουσική"
+
+#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
+msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
+msgstr "Εξομοιωτής Apple II GS (ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΥΛΟΠΟΙΗΘΕΙ)"
+
+#: audio/softsynth/cms.cpp:350
+msgid "Creative Music System Emulator"
+msgstr "Εξομοιωτής Creative Music System"
+
+#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
+msgid "FM-Towns Audio"
+msgstr "Ήχος FM-Towns"
+
+#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
+msgid "PC-98 Audio"
+msgstr "Ήχος PC-98"
+
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
+msgid "Initializing MT-32 Emulator"
+msgstr "Προετοιμασία Εξομοιωτή MT-32"
+
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
+msgid "MT-32 Emulator"
+msgstr "Εξομοιωτής MT-32"
+
+#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
+msgid "PC Speaker Emulator"
+msgstr "Εξομοιωτής Ηχείου PC"
+
+#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
+msgid "IBM PCjr Emulator"
+msgstr "Εξομοιωτής IBM PCjr"
+
+#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
+msgid "C64 Audio Emulator"
+msgstr "Εξομοιωτής Ήχου C64"
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:211
+msgid "Saved games sync complete."
+msgstr "Ο συγχρονισμός αποθηκευμένων παιχνιδιών ολοκληρώθηκε."
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:222
+msgid "Saved games sync was cancelled."
+msgstr "Ο συγχρονισμός αποθηκευμένων παιχνιδιών ακυρώθηκε."
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:224
+msgid ""
+"Saved games sync failed.\n"
+"Check your Internet connection."
+msgstr ""
+"Ο συγχρονισμός αποθηκευμένων παιχνιδιών απέτυχε.\n"
+"Ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο Internet."
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Download complete.\n"
+"Failed to download %u files."
+msgstr ""
+"Η μεταφόρτωση ολοκληρώθηκε.\n"
+"Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση %u αρχείων."
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:330
+msgid "Download complete."
+msgstr "Η μεταφόρτωση ολοκληρώθηκε."
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:340
+msgid "Download failed."
+msgstr "Η μεταφόρτωση απέτυχε."
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:196
+msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να επιστρέψετε στον Προωθητή;"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:196
+msgid "Launcher"
+msgstr "Προωθητής"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:218
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να βγείτε από το πρόγραμμα;"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:218
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:188 engines/scumm/help.cpp:83
+#: engines/scumm/help.cpp:85
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:385
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:428
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:168
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
+msgstr "'Λειτουργία Tap' οθόνης αφής - Αριστερό Click"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:387
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:430
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:170
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
+msgstr "'Λειτουργία Tap' οθόνης αφής - Δεξί Click"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:389
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:432
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
+msgstr ""
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409
+msgid "Maximum Volume"
+msgstr "Μέγιστη Ένταση"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
+msgid "Increasing Volume"
+msgstr "Αύξηση Έντασης"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
+msgid "Minimal Volume"
+msgstr "Ελάχιστη Ένταση"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:419
+msgid "Decreasing Volume"
+msgstr "Μείωση Έντασης"
+
+#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
+msgid "Clicking Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένο Clicking"
+
+#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
+msgid "Clicking Disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένο Clicking"
+
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
+msgstr ""
+
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
+msgid "Do you want to quit ?"
+msgstr "Θέλετε να βγείτε από το πρόγραμμα;"
+
+#. I18N: Trackpad mode toggle status.
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308
+msgid "Trackpad mode is now"
+msgstr "Η λειτουργία trackpad είναι τώρα"
+
+#. I18N: Trackpad mode on or off.
+#. I18N: Auto-drag on or off.
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
+msgid "ON"
+msgstr "Ενεργοποιημένη"
+
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
+msgid "OFF"
+msgstr "Απενεργοποιημένη"
+
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315
+msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
+msgstr "Περάστε δύο δάχτυλα προς τα δεξιά για εναλλαγή."
+
+#. I18N: Auto-drag toggle status.
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
+msgid "Auto-drag mode is now"
+msgstr "Η λειτουργία auto-drag είναι τώρα"
+
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342
+msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
+msgstr "Περάστε τρία δάχτυλα προς τα δεξιά για εναλλαγή."
+
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:146
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:617
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2462
+msgid "Windowed mode"
+msgstr "Λειτουργία παραθύρου"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Resolution: %dx%d"
+msgstr "Ανάλυση: %dx%d"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:731
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2338
+msgid "Enabled aspect ratio correction"
+msgstr "Ενεργοποιημένη διόρθωση αναλογίας διαστάσεων"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:733
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2344
+msgid "Disabled aspect ratio correction"
+msgstr "Απενεργοποιημένη διόρθωση αναλογίας διαστάσεων"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:753
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2362
+msgid "Filtering enabled"
+msgstr "Ενεργοποίηση φιλτραρίσματος"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:755
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2364
+msgid "Filtering disabled"
+msgstr "Απενεργοποίηση φιλτραρίσματος"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:47
+#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
+#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Κανονικό (χωρίς κλιμάκωση)"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:66
+msgctxt "lowres"
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Κανονικό (χωρίς κλιμάκωση)"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2417
+msgid "Active graphics filter:"
+msgstr "Ενεργό φίλτρο γραφικών:"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
+msgid "Keymap:"
+msgstr "Αντιστοιχίσεις πλήκτρων:"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
+msgid " (Effective)"
+msgstr " (Ισχύον)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
+msgid " (Active)"
+msgstr " (Ενεργό)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
+msgid " (Blocked)"
+msgstr " (Αποκλεισμένο)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
+msgid " (Global)"
+msgstr " (Ολικό)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
+msgid " (Game)"
+msgstr " (Παιχνίδι)"
+
+#: backends/midi/windows.cpp:165
+msgid "Windows MIDI"
+msgstr "Windows MIDI"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
+msgid "~C~lose"
+msgstr "~Κ~λείσιμο"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
+msgid "ScummVM Main Menu"
+msgstr "Κεντρικό Μενού ScummVM"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
+msgid "~L~eft handed mode"
+msgstr "~Λ~ειτουργία για αριστερόχειρες"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
+msgid "~I~ndy fight controls"
+msgstr "~Χ~ειρισμοί μάχης Ίντυ"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
+msgid "Show mouse cursor"
+msgstr "Προβολή δρομέα ποντικιού"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
+msgid "Snap to edges"
+msgstr "Συγκράτηση στις άκρες"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
+msgid "Touch X Offset"
+msgstr "Μετατόπιση Αφής Χ"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
+msgid "Touch Y Offset"
+msgstr "Μετατόπιση Αφής Ψ"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
+msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
+msgstr "Χρήση ελέγχου δρομέα τύπου laptop trackpad"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
+msgid "Tap for left click, double tap right click"
+msgstr "Πατήστε για αριστερό click, πατήστε διπλά για δεξί click"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Ευαισθησία"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
+msgid "Initial top screen scale:"
+msgstr "Αρχική πάνω κλίμακα οθόνης:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
+msgid "Main screen scaling:"
+msgstr "Κύρια κλιμάκωση της οθόνης:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
+msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
+msgstr "Κλίμακα υλικού (γρήγορη, αλλά χαμηλής ποιότητας)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
+msgid "Software scale (good quality, but slower)"
+msgstr "Κλίμακα λογισμικού (καλή ποιότητα, αλλά πιο αργή)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
+msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
+msgstr "Χωρίς κλίμακα (πρέπει να κυλίσετε την οθόνη αριστερά και δεξιά)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Φωτεινότητα:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
+msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
+msgstr "Ήχος υψηλής ποιότητας (πιο αργό) (επανεκκίνηση)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
+msgid "Disable power off"
+msgstr "Απενεργοποίηση σβησίματος"
+
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
+msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
+msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας ποντικιού click-and-drag."
+
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:311
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:521
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
+msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
+msgstr "Απενεργοποίηση λειτουργίας ποντικιού click-and-drag."
+
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:322
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:540
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
+msgid "Touchpad mode enabled."
+msgstr "Λειτουργία Touchpad ενεργοποιημένη."
+
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:324
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:542
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
+msgid "Touchpad mode disabled."
+msgstr "Λειτουργία Touchpad απενεργοποιημένη."
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:208
+msgid "Click Mode"
+msgstr "Λειτουργία Click"
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:275
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
+msgid "Left Click"
+msgstr "Αριστερό Click"
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
+msgid "Middle Click"
+msgstr "Μεσαίο Click"
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:220
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
+msgid "Right Click"
+msgstr "Δεξί Click"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:88
+msgid "Hide ScummVM"
+msgstr "Απόκρυψη ScummVM"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:93
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Απόκρυψη Άλλων"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:98
+msgid "Show All"
+msgstr "Προβολή όλων"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:120
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:131
+msgid "Window"
+msgstr "Παράθυρο"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:125
+msgid "Minimize"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
+msgid "Zone"
+msgstr "Ζώνη"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
+msgid "Multi Function"
+msgstr "Πολλαπλή Λειτουργία"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
+msgid "Swap character"
+msgstr "Ανταλλαγή χαρακτήρα"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
+msgid "Skip text"
+msgstr "Παράλειψη κειμένου"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
+msgid "Fast mode"
+msgstr "Γρήγορη λειτουργία"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
+msgid "Debugger"
+msgstr "Εντοπιστής σφαλμάτων"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
+msgid "Global menu"
+msgstr "Καθολικό μενού"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Εικονικό πληκτρολόγιο"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
+msgid "Key mapper"
+msgstr ""
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:263
+msgid "Right Click Once"
+msgstr "Δεξί Click Μια Φορά"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:271
+msgid "Move Only"
+msgstr "Μόνο Μετακίνηση"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:294
+msgid "Escape Key"
+msgstr "Πλήκτρο Escape"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:299
+msgid "Game Menu"
+msgstr "Μενού Παιχνιδιού"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:304
+msgid "Show Keypad"
+msgstr "Προβολή Αριθμητικού Πληκτρολογίου"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:309
+msgid "Control Mouse"
+msgstr "Έλεγχος Ποντικιού"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
+msgid "[ Data ]"
+msgstr "[ Δεδομένα ]"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
+msgid "[ Resources ]"
+msgstr "[ Πόροι ]"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
+msgid "[ SDCard ]"
+msgstr "[ Κάρτα SD ]"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
+msgid "[ Media ]"
+msgstr "[ Μέσα ]"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
+msgid "[ Shared ]"
+msgstr "[ Κοινόχρηστα ]"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:51
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:54
+msgid "Current video mode:"
+msgstr "Τρέχουσα λειτουργία βίντεο:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Double-strike"
+msgstr "Διπλό-κτύπημα"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:60
+msgid "Horizontal underscan:"
+msgstr "Οριζόντια Υποσάρωση:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:66
+msgid "Vertical underscan:"
+msgstr "Κάθετη Υποσάρωση:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:71
+msgid "Input"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:74
+msgid "GC Pad sensitivity:"
+msgstr "Ευαισθησία GC Pad:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:80
+msgid "GC Pad acceleration:"
+msgstr "Επιτάχυνση GC Pad:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:86
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:93
+msgid "Mount DVD"
+msgstr "Προσάρτηση DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:94
+msgid "Unmount DVD"
+msgstr "Αποπροσάρτηση DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:98
+msgid "SMB"
+msgstr "SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:106
+msgid "Server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:110
+msgid "Share:"
+msgstr "Κοινόχρηστο:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:118
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:121
+msgid "Init network"
+msgstr "Προετοιμασία δικτύου"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:123
+msgid "Mount SMB"
+msgstr "Προσάρτηση SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:124
+msgid "Unmount SMB"
+msgstr "Αποπροσάρτηση SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:143
+msgid "DVD Mounted successfully"
+msgstr "Το DVD προσαρτήθηκε με επιτυχία"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:146
+msgid "Error while mounting the DVD"
+msgstr "Σφάλμα κατά την προσάρτηση του DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:148
+msgid "DVD not mounted"
+msgstr "Το DVD δεν προσαρτήθηκε"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:161
+msgid "Network up, share mounted"
+msgstr "Δίκτυο ενεργό, ο κοινόχρηστος φάκελος προσαρτήθηκε"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:163
+msgid "Network up"
+msgstr "Δίκτυο ενεργό"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:166
+msgid ", error while mounting the share"
+msgstr ", σφάλμα κατά την προσάρτηση του κοινόχρηστου φακέλου"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:168
+msgid ", share not mounted"
+msgstr ", ο κοινόχρηστος φάκελος δεν προσαρτήθηκε"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:174
+msgid "Network down"
+msgstr "Δίκτυο ανενεργό"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:178
+msgid "Initializing network"
+msgstr "Αρχικοποίηση δικτύου"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:182
+msgid "Timeout while initializing network"
+msgstr "Εξάντληση χρονικού ορίου κατά την αρχικοποίηση δικτύου"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Network not initialized (%d)"
+msgstr "Το δίκτυο δεν αρχικοποιήθηκε (%d)"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Απόκρυψη Γραμμής Εργαλείων"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
+msgid "Show Keyboard"
+msgstr "Προβολή Πληκτρολογίου"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
+msgid "Sound on/off"
+msgstr "Ήχος ανοικτός/κλειστός"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
+msgid "Right click"
+msgstr "Δεξί click"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
+msgid "Show/Hide Cursor"
+msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη Δρομέα"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
+msgid "Free look"
+msgstr "Ελεύθερη περιήγηση"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
+msgid "Zoom up"
+msgstr "Μεγέθυνση πάνω"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
+msgid "Zoom down"
+msgstr "Μεγέθυνση κάτω"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
+msgid "Bind Keys"
+msgstr "Δέσμευση Πλήκτρων"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Δρομέας Πάνω"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Δρομέας Κάτω"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Δρομέας Αριστερά"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Δρομέας Δεξιά"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+msgid "Do you want to load or save the game?"
+msgstr "Θέλετε να φορτώσετε ή να αποθηκεύσετε το παιχνίδι;"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+msgid " Are you sure you want to quit ? "
+msgstr " Είστε σίγουροι ότι θέλετε να βγείτε από το πρόγραμμα ; "
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Πληκτρολόγιο"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
+msgid "Rotate"
+msgstr "Περιστροφή"
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
+msgid "Using SDL driver "
+msgstr "Χρήση οδηγού SDL "
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
+msgid "Display "
+msgstr "Απεικόνιση "
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
+msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί αυτοματοποιημένη σάρωση ;"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
+msgid "Map right click action"
+msgstr "Αντιστοίχιση ενέργειας δεξί click"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520
+msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να αντιστοιχίσετε ένα πλήκτρο στην ενέργεια \"Δεξί click\" για να "
+"παίξετε αυτό το παιχνίδι"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529
+msgid "Map hide toolbar action"
+msgstr "Αντιστοίχιση ενέργειας απόκρυψης γραμμής εργαλείων"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533
+msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να αντιστοιχίσετε ένα πλήκτρο στην ενέργεια \"Απόκρυψη γραμμής "
+"εργαλείων\" για να παίξετε αυτό το παιχνίδι"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542
+msgid "Map Zoom Up action (optional)"
+msgstr ""
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545
+msgid "Map Zoom Down action (optional)"
+msgstr ""
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553
+msgid ""
+"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
+msgstr ""
+"Μην ξεχάσετε να αντιστοιχίσετε ένα πλήκτρο για την ενέργεια \"Απόκρυψη "
+"Γραμμής Εργαλείων\" για να δείτε όλα τα αντικείμενα"
+
+#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Έλεγχος Ενημερώσεων..."
+
+#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:965
+#: engines/hugo/hugo.cpp:437 engines/lure/lure.cpp:64
+#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:306 engines/sky/compact.cpp:131
+#: engines/teenagent/resources.cpp:97 engines/tony/tony.cpp:198
+#: engines/toon/toon.cpp:4918
+#, c-format
+msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου παιχνιδιού '%s'."
+
+#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:979
+#: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73
+#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:315 engines/tony/tony.cpp:210
+#: engines/toon/toon.cpp:4930
+#, c-format
+msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
+msgstr "Το αρχειο παιχνιδιού '%s' είναι κατεστραμμένο."
+
+#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:990
+#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76
+#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:326 engines/tony/tony.cpp:221
+#: engines/toon/toon.cpp:4941
+#, c-format
+msgid ""
+"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
+"%d.%d."
+msgstr ""
+"Βρέθηκε λανθασμένη έκδοση του '%s' αρχείου παιχνιδιού. Αναμενόμενη %d.%d "
+"αλλά βρέθηκε η %d.%d."
+
+#: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55
+msgid "Color mode"
+msgstr "Λειτουργία χρώματος"
+
+#: engines/adl/detection.cpp:46 engines/adl/detection.cpp:56
+msgid "Use color graphics"
+msgstr "Χρήση έγχρωμων γραφικών"
+
+#: engines/adl/detection.cpp:65
+msgid "Scanlines"
+msgstr "Γραμμές σάρωσης"
+
+#: engines/adl/detection.cpp:66
+msgid "Show scanlines"
+msgstr "Προβολή γραμμών σάρωσης"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
+#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48
+#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:430
+#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:200
+#: engines/zvision/detection_tables.h:51
+msgid "Use original save/load screens"
+msgstr "Χρήση αρχικών οθονών αποθήκευσης/φόρτωσης"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
+#: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:49
+#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:431
+#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201
+msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
+msgstr ""
+"Χρήση των αρχικών οθονών αποθήκευσης/φόρτωσης αντί για αυτές του ScummVM"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:157
+msgid "Use an alternative palette"
+msgstr "Χρήση εναλλακτικής παλέτας"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:158
+msgid ""
+"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
+"behavior"
+msgstr ""
+"Χρήση εναλλακτικής παλέτας, κοινής για όλα τα παιχνίδια Amiga. Αυτή ήταν η "
+"παλιά συμπεριφορά"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:167
+msgid "Mouse support"
+msgstr "Υποστήριξη ποντικιού"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:168
+msgid ""
+"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση της υποστήριξης του ποντικιού. Επιτρέπει τη χρήση του ποντικιού "
+"για κίνηση και τα μενού του παιχνιδιού."
+
+#: engines/agi/detection.cpp:177
+msgid "Use Hercules hires font"
+msgstr "Χρήση γραμματοσειράς Hercules υψηλής ευκρίνειας"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:178
+msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
+msgstr ""
+"Χρήση γραμματοσειράς Hercules υψηλής ευκρίνειας, όταν η γραμματοσειρά είναι "
+"διαθέσιμη."
+
+#: engines/agi/detection.cpp:187
+msgid "Pause when entering commands"
+msgstr "Παύση κατά την εισαγωγή εντολών"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:188
+msgid ""
+"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
+"real-time prompt."
+msgstr ""
+"Εμφανίζει ένα παράθυρο γραμμής εντολών και παύει το παιχνίδι (όπως και το "
+"SCI) αντί της γραμμής εντολών πραγματικού χρόνου."
+
+#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
+#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76
+#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:269
+#: engines/dm/loadsave.cpp:184 engines/drascula/saveload.cpp:377
+#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/gnap/menu.cpp:473
+#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
+#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893 engines/sci/engine/kfile.cpp:1010
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1239 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
+#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:266
+#: engines/toon/toon.cpp:3432 engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
+msgid "Restore game:"
+msgstr "Επαναφορά παιχνιδιού:"
+
+#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
+#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76
+#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:269
+#: engines/dm/loadsave.cpp:184 engines/drascula/saveload.cpp:377
+#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/gnap/menu.cpp:473
+#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
+#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893 engines/sci/engine/kfile.cpp:1010
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1239 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
+#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:266
+#: engines/toon/toon.cpp:3432 engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
+msgid "Restore"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2436
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load saved game from file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αποτυχία φόρτωσης παιχνιδιού από το αρχείο:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2429
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save game to file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αποτυχία αποθήκευσης παιχνιδιού στο αρχείο:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2447
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully saved game in file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Επιτυχής αποθήκευση παιχνιδιού στο αρχείο:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/agos/animation.cpp:558
+#, c-format
+msgid "Cutscene file '%s' not found!"
+msgstr ""
+
+#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
+msgid "Color Blind Mode"
+msgstr "Λειτουργία για Άτομα με Αχρωματοψία"
+
+#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
+msgid "Enable Color Blind Mode by default"
+msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας για Άτομα με Αχρωματοψία εξ'ορισμού"
+
+#: engines/drascula/saveload.cpp:47
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
+"converted.\n"
+"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
+"load your games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
+"time you start the game.\n"
+msgstr ""
+"Το ScummVM διαπίστωσε ότι έχετε παλιά αποθηκευμένα παιχνίδια για το Drascula "
+"που θα πρέπει να μετατραπούν.\n"
+"Η παλιά αποθηκευμένη μορφή παιχνιδιών δεν υποστηρίζεται πλέον, οπότε δε θα "
+"είστε σε θέση να φορτώσετε τα παιχνίδια σας, αν δεν τα μετατρέψετε.\n"
+"\n"
+"Πατήστε OK για να τα μετατρέψετε τώρα, αλλιώς θα σας ζητηθεί ξανά την "
+"επόμενη φορά που θα ξεκινήσετε το παιχνίδι.\n"
+
+#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
+msgid "Use bright palette mode"
+msgstr "Χρήση λαμπερής παλέτας"
+
+#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
+msgid "Display graphics using the game's bright palette"
+msgstr "Προβολή γραφικών με χρήση της λαμπερής παλέτας του παιχνιδιού"
+
+#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
+#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532
+msgid "Failed to load saved game from file."
+msgstr "Η ανάγνωση αποθηκευμένου παιχνιδιού από αρχείο απέτυχε."
+
+#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
+#: engines/tinsel/saveload.cpp:545
+msgid "Failed to save game to file."
+msgstr "Η εγγραφή αποθηκευμένου παιχνιδιού σε αρχείο απέτυχε."
+
+#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
+msgid "Failed to delete file."
+msgstr "Η διαγραφή του αρχείου απέτυχε."
+
+#: engines/groovie/detection.cpp:312
+msgid "Fast movie speed"
+msgstr "Γρήγορη ταχύτητα ταινιών"
+
+#: engines/groovie/detection.cpp:313
+msgid "Play movies at an increased speed"
+msgstr "Αναπαραγωγή ταινιών με αυξημένη ταχύτητα"
+
+#: engines/groovie/script.cpp:407
+msgid "Failed to save game"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης παιχνιδιού"
+
+#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
+msgid "Gore Mode"
+msgstr "Λειτουργία Αίματος"
+
+#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
+msgid "Enable Gore Mode when available"
+msgstr "Ενεργοποίηση Λειτουργίας Αίματος όταν υπάρχει διαθεσιμότητα"
+
+#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
+#. Malcolm makes a joke.
+#: engines/kyra/detection.cpp:62
+msgid "Studio audience"
+msgstr "Κοινό στούντιο"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:63
+msgid "Enable studio audience"
+msgstr "Ενεργοποίηση κοινού στούντιο"
+
+#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
+#: engines/kyra/detection.cpp:73
+msgid "Skip support"
+msgstr "Υποστήριξη παράλειψης"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:74
+msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
+msgstr "Να επιτρέπεται η παράλειψη κειμένου και ταινιών"
+
+#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
+#: engines/kyra/detection.cpp:84
+msgid "Helium mode"
+msgstr "Λειτουργία ηλίου"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:85
+msgid "Enable helium mode"
+msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας ηλίου"
+
+#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
+#. changing from one screen to another.
+#: engines/kyra/detection.cpp:99
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Ομαλή κύλιση"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:100
+msgid "Enable smooth scrolling when walking"
+msgstr "Ενεργοποίηση ομαλής κύλισης κατά το περπάτημα"
+
+#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
+#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
+#. walk towards that direction.
+#: engines/kyra/detection.cpp:112
+msgid "Floating cursors"
+msgstr ""
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:113
+msgid "Enable floating cursors"
+msgstr ""
+
+#. I18N: HP stands for Hit Points
+#: engines/kyra/detection.cpp:127
+msgid "HP bar graphs"
+msgstr "Ραβδογράμματα HP"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:128
+msgid "Enable hit point bar graphs"
+msgstr "Ενεργοποίηση ραβδογραμμάτων για hit points"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:331 engines/kyra/lol.cpp:481
+msgid "Move Forward"
+msgstr "Προχώρησε Μπροστά"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:332 engines/kyra/lol.cpp:482
+msgid "Move Back"
+msgstr "Προχώρησε Πίσω"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:333
+msgid "Move Left"
+msgstr "Προχώρησε Αριστερά"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:334
+msgid "Move Right"
+msgstr "Προχώρησε Δεξιά"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:335 engines/kyra/lol.cpp:485
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
+msgid "Turn Left"
+msgstr "Στρίψε Αριστερά"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:336 engines/kyra/lol.cpp:486
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2510
+msgid "Turn Right"
+msgstr "Στρίψε Δεξιά"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:337
+msgid "Open/Close Inventory"
+msgstr "Άνοιγμα/Κλείσιμο Αντικειμένων"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:338
+msgid "Switch Inventory/Character screen"
+msgstr "Εναλλαγή οθόνης Αντικειμένων/Χαρακτήρων"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:339
+msgid "Camp"
+msgstr "Κατασκήνωσε"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:340
+msgid "Cast Spell"
+msgstr "Κάνε Ξόρκι"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:343
+msgid "Spell Level 1"
+msgstr "Ξόρκι Επιπέδου 1"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:344
+msgid "Spell Level 2"
+msgstr "Ξόρκι Επιπέδου 2"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:345
+msgid "Spell Level 3"
+msgstr "Ξόρκι Επιπέδου 3"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:346
+msgid "Spell Level 4"
+msgstr "Ξόρκι Επιπέδου 4"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:347
+msgid "Spell Level 5"
+msgstr "Ξόρκι Επιπέδου 5"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:356
+msgid "Spell Level 6"
+msgstr "Ξόρκι Επιπέδου 6"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:478
+msgid "Attack 1"
+msgstr "Επίθεση 1"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:479
+msgid "Attack 2"
+msgstr "Επίθεση 2"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:480
+msgid "Attack 3"
+msgstr "Επίθεση 3"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:483
+msgid "Slide Left"
+msgstr "Ολίσθηση Αριστερά"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:484
+msgid "Slide Right"
+msgstr "Ολίσθηση Δεξιά"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:487
+msgid "Rest"
+msgstr "Ανάπαυση"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:488
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:489
+msgid "Choose Spell"
+msgstr "Επιλέξτε Ξόρκι"
+
+#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
+msgid ""
+"You appear to be using a General MIDI device,\n"
+"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
+"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
+"General MIDI ones. It is still possible that\n"
+"some tracks sound incorrect."
+msgstr ""
+"Φαίνεται πως χρησιμοποιείτε μια συσκευή General MIDI,\n"
+"αλλά το παιχνίδι σας υποστηρίζει μόνο Roland MT32 MIDI.\n"
+"Προσπαθούμε να χαρτογραφήσουμε τα όργανα της\n"
+"Roland MT32 σε αυτά του General MIDI. Είναι πιθανό ότι\n"
+"ορισμένα κομμάτια θα ακούγονται εσφαλμένα."
+
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557
+#, c-format
+msgid ""
+"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
+"\n"
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Το ακόλουθο αποθηκευμένο αρχείο του αρχικού παιχνιδιού έχει βρεθεί στο "
+"φάκελο του παιχνιδιού σας:\n"
+"\n"
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το αποθηκευμένο αρχείο παιχνιδιού με το "
+"ScummVM;\n"
+
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
+#, c-format
+msgid ""
+"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ένα αποθηκευμένο αρχείο παιχνιδιού βρέθηκε στην επιλεγμένη θυρίδα %d. "
+"Αντικατάσταση;\n"
+"\n"
+
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
+#, c-format
+msgid ""
+"%d original saved games have been successfully imported into\n"
+"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
+"need to open the ScummVM debug console and use the command "
+"'import_savefile'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: engines/mads/detection.cpp:91
+msgid "Easy mouse interface"
+msgstr "Εύκολη διεπαφή ποντικιού"
+
+#: engines/mads/detection.cpp:92
+msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
+msgstr ""
+"Εμφανίζει τα ονόματα των αντικειμένων όταν αιωρείται το ποντίκι πάνω τους"
+
+#: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102
+msgid "Animated inventory items"
+msgstr "Κινούμενα αντικείμενα"
+
+#: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112
+msgid "Animated game interface"
+msgstr "Κινούμενη διεπαφή παιχνιδιού"
+
+#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
+msgid "Naughty game mode"
+msgstr "Λειτουργία παιχνιδιού για άτακτους"
+
+#: engines/mohawk/detection.cpp:169
+msgid "Play the Myst fly by movie"
+msgstr ""
+
+#: engines/mohawk/detection.cpp:170
+msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
+msgstr ""
+
+#. I18N: Option for fast scene switching
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:181 engines/mohawk/dialogs.cpp:267
+msgid "~Z~ip Mode Activated"
+msgstr "Λειτουργία ~Z~ip Ενεργοποιημένη"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:182
+msgid "~T~ransitions Enabled"
+msgstr "~Μ~εταβάσεις Ενεργοποιημένες"
+
+#. I18N: Drop book page
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:184
+msgid "~D~rop Page"
+msgstr "~Ρ~ίξιμο Σελίδας"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:188
+msgid "Show ~M~ap"
+msgstr "Εμφάνιση ~Χ~άρτη"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:194
+msgid "Main Men~u~"
+msgstr "Κεντρικό Μενο~ύ~"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:268
+msgid "~W~ater Effect Enabled"
+msgstr "Εφέ ~Ν~ερού Ενεργοποιημένο"
+
+#: engines/mohawk/riven.cpp:150
+msgid ""
+"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
+"'rivendmo.exe'. "
+msgstr ""
+"Λείπει το εκτελέσιμο του Riven. Το εκτελέσιμο για Windows είναι 'riven.exe' "
+"ή 'rivendemo.exe'. "
+
+#: engines/mohawk/riven.cpp:151
+msgid ""
+"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
+"the Mac 'Riven' executable."
+msgstr ""
+"Η χρήση του αρχείου εγκατάστασης 'arcriven.z' λειτουργεί επίσης. Επιπλέον, "
+"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εκτελέσιμο του Mac 'Riven'."
+
+#: engines/mohawk/riven.cpp:162
+msgid ""
+"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
+"works."
+msgstr ""
+"Σας λείπει το 'extras.mhk'. Η χρήση του αρχείου εγκατάστασης 'arcriven.z' "
+"λειτουργεί επίσης."
+
+#: engines/mohawk/riven_external.cpp:213
+msgid ""
+"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
+"the game."
+msgstr ""
+"Η εξερεύνηση πέρα από αυτό το σημείο είναι διαθέσιμη μόνο μέσω της\n"
+"πλήρους έκδοσης του παιχνιδιού."
+
+#: engines/mohawk/riven_external.cpp:655
+msgid ""
+"At this point, the Riven Demo would\n"
+"ask if you would like to open a web browser\n"
+"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
+"the game. ScummVM cannot do that and\n"
+"the site no longer exists."
+msgstr ""
+"Σε αυτό το σημείο, η δοκιμαστική έκδοση του Riven\n"
+"θα σας ρωτούσε αν θέλετε να ανοίξετε ένα φυλλομετρητή\n"
+"για να μεταβείτε στο ηλεκτρονικό κατάστημα της Red Orb\n"
+"για να αγοράσετε το παιχνίδι. Το ScummVM δε μπορεί να\n"
+"το κάνει αυτό και η ιστοσελίδα δεν υπάρχει πλέον."
+
+#: engines/mohawk/mohawk.cpp:61
+msgid "The game is paused. Press any key to continue."
+msgstr ""
+"Το παιχνίδι βρίσκεται σε παύση. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να συνεχίσετε."
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:184
+msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
+msgstr ""
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:185
+msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
+msgstr ""
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:191
+msgid "Scale the making of videos to full screen"
+msgstr "Κλιμάκωση των ταινιών δημιουργίας σε πλήρη οθόνη"
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:192
+msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
+msgstr "Κλιμάκωση των ταινιών δημιουργίας, ώστε να καταλαμβάνουν όλη την οθόνη"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't save game in slot %i\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση παιχνιδιού στη θυρίδα %i\n"
+"\n"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
+msgid "Load file"
+msgstr "Φόρτωση αρχείου"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
+msgid "Loading game..."
+msgstr "Φόρτωση παιχνιδιού..."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
+msgid "Save file"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
+msgid "Saving game..."
+msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού..."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
+"renamed.\n"
+"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
+"games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
+msgstr ""
+"Το ScummVM διαπίστωσε ότι έχετε παλιά αποθηκευμένα παιχνίδια του Nippon "
+"Safes τα οποία θα πρέπει να μετονομαστούν.\n"
+"Τα παλιά ονόματα δεν υποστηρίζονται πλέον, οπότε δε θα είστε σε θέση να "
+"φορτώσετε τα παιχνίδια σας, αν δεν τα μετατρέψετε.\n"
+"\n"
+"Πατήστε OK για να τα μετατρέψετε τώρα, αλλιώς θα σας ζητηθεί την επόμενη "
+"φορά.\n"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
+msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
+msgstr "Το ScummVM μετάτρεψε επιτυχώς όλα τα αποθηκευμένα παιχνίδια σας."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
+msgid ""
+"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
+"your files have been converted.\n"
+"\n"
+"Please report to the team."
+msgstr ""
+"Το ScummVM τύπωσε κάποιες προειδοποιήσεις στο παράθυρο της κονσόλας σας και "
+"δεν μπορεί να εγγυηθεί ότι όλα τα αρχεία σας έχουν μετατραπεί.\n"
+"\n"
+"Παρακαλούμε αναφέρετε στην ομάδα."
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
+msgid "Invalid file name for saving"
+msgstr "Εσφαλμένο όνομα αρχείου για αποθήκευση"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
+msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
+msgstr "Πάνω/Μεγέθυνση/Μετακίνηση Εμπρός/Άνοιγμα Θυρών"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
+msgid "Down/Zoom Out"
+msgstr "Κάτω/Σμίκρυνση"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
+msgid "Display/Hide Inventory Tray"
+msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη Δίσκου Αντικειμένων"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
+msgid "Display/Hide Biochip Tray"
+msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη Δίσκου Biochip"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
+msgid "Action/Select"
+msgstr "Ενέργεια/Επιλογή"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
+msgid "Toggle Center Data Display"
+msgstr "Εναλλαγή Κεντρικής Παρουσίασης Δεδομένων"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
+msgid "Display/Hide Info Screen"
+msgstr "Προβολή/Απόκρυψη Οθόνης Πληροφοριών"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
+msgid "Display/Hide Pause Menu"
+msgstr "Προβολή/Απόκρυψη Μενού Παύσης"
+
+#: engines/queen/detection.cpp:56
+msgid "Alternative intro"
+msgstr "Εναλλακτική εισαγωγή"
+
+#: engines/queen/detection.cpp:57
+msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
+msgstr "Χρήση εναλλακτικής εισαγωγής παιχνιδιού (έκδοση CD μόνο)"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:390
+msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
+msgstr ""
+
+#: engines/sci/detection.cpp:391
+msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
+msgstr ""
+
+#: engines/sci/detection.cpp:400
+msgid "Enable high resolution graphics"
+msgstr "Ενεργοποίηση γραφικών υψηλής ανάλυσης"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:401
+msgid "Enable high resolution graphics/content"
+msgstr "Ενεργοποίηση γραφικών/περιεχομένου υψηλής ανάλυσης"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:410
+msgid "Enable black-lined video"
+msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο με μαύρες γραμμές"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:411
+msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
+msgstr ""
+"Σχεδιασμός μαύρων γραμμών πάνω στα βίντεο για την αύξηση της οξύτητας τους"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:420
+msgid "Prefer digital sound effects"
+msgstr "Προτίμηση ψηφιακών ακουστικών εφε"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:421
+msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
+msgstr "Προτίμηση ψηφιακών ηχητικών εφέ αντί για εφέ δυναμικής σύνθεσης"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:440
+msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
+msgstr "Χρήση IMF/Yamaha FB-01 για έξοδο MIDI"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:441
+msgid ""
+"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
+"output"
+msgstr ""
+"Χρήση μιας κάρτας IBM Music Feature ή μια μονάδα σύνθεσης FM Yamaha FB-01 "
+"για έξοδο MIDI"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:451
+msgid "Use CD audio"
+msgstr "Χρήση ήχου CD"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:452
+msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
+msgstr "Χρήση ήχου CD αντί για ήχο παιχνιδιού, όπου είναι διαθέσιμο"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:462
+msgid "Use Windows cursors"
+msgstr "Χρήση δρομέων Windows"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:463
+msgid ""
+"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
+msgstr ""
+"Χρήση δρομέων Windows (μικρότεροι και ασπρόμαυροι) αντί για τους δρομείς DOS"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:473
+msgid "Use silver cursors"
+msgstr "Χρήση ασημένιων δρομέων"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:474
+msgid ""
+"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
+msgstr ""
+"Χρήση των εναλλακτικών ασημένιων δρομέων αντί των προκαθορισμένων χρυσών"
+
+#: engines/scumm/detection.cpp:1120
+msgid ""
+"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
+"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
+"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
+"tried\n"
+"to add and its version, language, etc.:\n"
+msgstr ""
+"Η έκδοση του παιχνιδιού σας φαίνεται να είναι άγνωστη. Αν αυτή είναι *ΔΕΝ* "
+"είναι έκδοση τροποποιημένη\n"
+"από θαυμαστές (ειδικότερα, δεν είναι μια μετάφραση φτιαγμένη από θαυμαστές), "
+"παρακαλώ, αναφέρετε τα\n"
+"ακόλουθα δεδομένα στην ομάδα του ScummVM μαζί με το όνομα του παιχνιδιού που "
+"προσπαθήσατε\n"
+"να προσθέσετε και την έκδοσή του, τη γλώσσα του, κλπ.:\n"
+
+#: engines/scumm/detection.cpp:1138
+msgid ""
+"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
+"piracy.\n"
+"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
+msgstr ""
+"Η Lite έκδοση του Putt-Putt Saves the Zoo για iOS δεν υποστηρίζεται για "
+"αποφυγή πειρατείας.\n"
+"Η πλήρης έκδοση είναι διαθέσιμη για αγορά από το Κατάστημα iTunes."
+
+#: engines/scumm/detection.cpp:1341
+msgid "Show Object Line"
+msgstr "Προβολή Γραμμής Αντικειμένων"
+
+#: engines/scumm/detection.cpp:1342
+msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
+msgstr "Παρουσίαση των ονομάτων των αντικειμένων στο κάτω μέρος της οθόνης"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
+msgstr "Εισάγετε τη Δισκέτα %c και Πατήστε Κουμπί για Συνέχεια."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η Εύρεση του %s, (%c%d) Πατήστε ένα Κουμπί."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δίσκου %c, (%c%d) Πατήστε ένα Κουμπί."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
+msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
+msgstr "Το παιχνίδι είναι σε Παύση. Πατήστε το SPACE για να Συνεχίσετε."
+
+#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
+#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
+#. Will react to J as 'Yes'
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
+msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να γίνει επανεκκίνηση; (Ν/Ο)Ν"
+
+#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
+msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να βγείτε από το πρόγραμμα; (N/O)N"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
+msgid "Play"
+msgstr "Παίξε"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
+msgid "Insert save/load game disk"
+msgstr "Εισάγετε δισκέτα αποθήκευσης/φόρτωσης παιχνιδιού"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
+msgid "You must enter a name"
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
+msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
+msgstr "Το παιχνίδι ΔΕΝ αποθηκεύτηκε (γεμάτος δίσκος;)"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
+msgid "The game was NOT loaded"
+msgstr "Το παιχνίδι ΔΕΝ φορτώθηκε"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Αποθήκευση '%s'"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Loading '%s'"
+msgstr "Φόρτωση '%s'"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
+msgid "Name your SAVE game"
+msgstr "Ονομάστε το παιχνίδι ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
+msgid "Select a game to LOAD"
+msgstr "Επιλέξτε ένα παιχνίδι για ΦΟΡΤΩΣΗ"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
+msgid "Game title)"
+msgstr "τίτλου Παιχνιδιού)"
+
+#. I18N: Previous page button
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
+msgid "~P~revious"
+msgstr "~Π~ροηγούμενο"
+
+#. I18N: Next page button
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
+msgid "~N~ext"
+msgstr "~Ε~πόμενο"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
+msgid "Speech Only"
+msgstr "Μόνο Ομιλία"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
+msgid "Speech and Subtitles"
+msgstr "Ομιλία και Υπότιτλοι"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
+msgid "Subtitles Only"
+msgstr "Μόνο Υπότιτλοι"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:608
+msgctxt "lowres"
+msgid "Speech & Subs"
+msgstr "Ομιλία & Υπότ"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:654
+msgid "Select a Proficiency Level."
+msgstr "Επιλέξτε Επίπεδο Ικανότητας."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:656
+msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
+msgstr "Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο Loom(TM) σας για βοήθεια."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
+msgid "Practice"
+msgstr "Εξάσκηση"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
+msgid "Expert"
+msgstr "Ειδικός"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:74
+msgid "Common keyboard commands:"
+msgstr "Σύνηθεις εντολές πληκτρολογίου:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:75
+msgid "Save / Load dialog"
+msgstr "Διάλογος Αποθήκευσης / Φόρτωσης"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:77
+msgid "Skip line of text"
+msgstr "Παράλειψη γραμμής κειμένου"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:78
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:78
+msgid "Skip cutscene"
+msgstr "Παράλειψη ταινίας"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:79
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:79
+msgid "Pause game"
+msgstr "Παύση παιχνιδιού"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
+#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
+#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
+#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
+#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:80
+msgid "Load saved game 1-10"
+msgstr "Φόρτωση αποθηκευμένου παιχνιδιού 1-10"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
+#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
+#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:81
+msgid "Save game 1-10"
+msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού 1-10"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:88
+msgid "Music volume up / down"
+msgstr "Ένταση μουσικής πάνω / κάτω"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:89
+msgid "Text speed slower / faster"
+msgstr "Ταχύτητα κειμένου πιο αργή / πιο γρήγορη"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:90
+msgid "Simulate left mouse button"
+msgstr "Εξομοίωση αριστερού κουμπιού ποντικιού"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:91
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:91
+msgid "Simulate right mouse button"
+msgstr "Εξομοίωση δεξιού κουμπιού ποντικιού"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:94
+msgid "Special keyboard commands:"
+msgstr "Ειδικές εντολές πληκτρολογίου:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:95
+msgid "Show / Hide console"
+msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη κονσόλας"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:96
+msgid "Start the debugger"
+msgstr "Εκκίνηση του εντοπισμού σφαλμάτων"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:97
+msgid "Show memory consumption"
+msgstr "Εμφάνιση κατανάλωσης μνήμης"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:98
+msgid "Run in fast mode (*)"
+msgstr "Εκτέλεση σε γρήγορη λειτουργία (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:99
+msgid "Run in really fast mode (*)"
+msgstr "Εκτέλεση σε πολύ γρήγορη λειτουργία (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:100
+msgid "Toggle mouse capture"
+msgstr "Εναλλαγή κράτησης ποντικιού"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:101
+msgid "Switch between graphics filters"
+msgstr "Εναλλαγή μεταξύ φίλτρων γραφικών"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:102
+msgid "Increase / Decrease scale factor"
+msgstr "Αύξηση / Μείωση συντελεστή κλίμακας"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:103
+msgid "Toggle aspect-ratio correction"
+msgstr "Εναλλαγή διόρθωσης αναλογίας διαστάσεων"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:108
+msgid "* Note that using ctrl-f and"
+msgstr "* Να σημειωθεί ότι η χρήση του ctrl-f"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:109
+msgid " ctrl-g are not recommended"
+msgstr " και του ctrl-g δε συνίσταται, μια"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:110
+msgid " since they may cause crashes"
+msgstr " και μπορεί να προκαλέσουν κολλήματα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:111
+msgid " or incorrect game behavior."
+msgstr " ή εσφαλμένη συμπεριφορά παιχνιδιών."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:115
+msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/help.cpp:117
+msgid "Main game controls:"
+msgstr "Κύριοι χειρισμοί παιχνιδιού:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
+#: engines/scumm/help.cpp:162
+msgid "Push"
+msgstr "Σπρώξε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
+#: engines/scumm/help.cpp:163
+msgid "Pull"
+msgstr "Τράβηξε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
+#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
+#: engines/scumm/help.cpp:208
+msgid "Give"
+msgstr "Δώσε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
+#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
+#: engines/scumm/help.cpp:209
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιξε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:127
+msgid "Go to"
+msgstr "Μετάβαση σε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:128
+msgid "Get"
+msgstr "Πάρε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
+#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
+#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
+#: engines/scumm/help.cpp:251
+msgid "Use"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
+msgid "Read"
+msgstr "Διάβασε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
+msgid "New kid"
+msgstr "Νέο παιδί"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
+#: engines/scumm/help.cpp:172
+msgid "Turn on"
+msgstr "Άναψε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
+#: engines/scumm/help.cpp:173
+msgid "Turn off"
+msgstr "Σβήσε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
+#: engines/scumm/help.cpp:195
+msgid "Walk to"
+msgstr "Περπάτησε σε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
+#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
+#: engines/scumm/help.cpp:228
+msgid "Pick up"
+msgstr "Μάζεψε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
+msgid "What is"
+msgstr "Τι είναι"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:147
+msgid "Unlock"
+msgstr "Ξεκλείδωσε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:150
+msgid "Put on"
+msgstr "Φόρεσε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:151
+msgid "Take off"
+msgstr "Βγάλε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:157
+msgid "Fix"
+msgstr "Διόρθωσε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:159
+msgid "Switch"
+msgstr "Άλλαξε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
+msgid "Look"
+msgstr "Κοίταξε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
+msgid "Talk"
+msgstr "Μίλα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:175
+msgid "Travel"
+msgstr "Ταξίδεψε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:176
+msgid "To Henry / To Indy"
+msgstr "Στο Χένρυ / Στον Ίντυ"
+
+#. I18N: These are different musical notes
+#: engines/scumm/help.cpp:180
+msgid "play C minor on distaff"
+msgstr "παίξε C ελάσσονα στη ρόκα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:181
+msgid "play D on distaff"
+msgstr "παίξε D στη ρόκα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:182
+msgid "play E on distaff"
+msgstr "παίξε E στη ρόκα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:183
+msgid "play F on distaff"
+msgstr "παίξε F στη ρόκα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:184
+msgid "play G on distaff"
+msgstr "παίξε G στη ρόκα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:185
+msgid "play A on distaff"
+msgstr "παίξε A στη ρόκα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:186
+msgid "play B on distaff"
+msgstr "παίξε B στη ρόκα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:187
+msgid "play C major on distaff"
+msgstr "παίξε C μείζονα στη ρόκα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
+msgid "puSh"
+msgstr "Σπρώξε (S)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
+msgid "pull (Yank)"
+msgstr "Τράβηξε (Y)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
+#: engines/scumm/help.cpp:249
+msgid "Talk to"
+msgstr "Μίλα με (T)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
+msgid "Look at"
+msgstr "Κοίταξε το"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:201
+msgid "turn oN"
+msgstr "άναψε (N)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:202
+msgid "turn oFf"
+msgstr "σβήσε (F)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:218
+msgid "KeyUp"
+msgstr "Πλήκτρο πάνω"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:218
+msgid "Highlight prev dialogue"
+msgstr "Επισήμανση προηγούμενου διαλόγου"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:219
+msgid "KeyDown"
+msgstr "Πλήκτρο κάτω"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:219
+msgid "Highlight next dialogue"
+msgstr "Επισήμανση επόμενου διαλόγου"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:223
+msgid "Walk"
+msgstr "Περπάτησε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
+#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
+msgid "Inventory"
+msgstr "Αντικείμενα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:227
+msgid "Object"
+msgstr "Αντικείμενο"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:230
+msgid "Black and White / Color"
+msgstr "Ασπρόμαυρο / Έγχρωμο"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:233
+msgid "Eyes"
+msgstr "Μάτια"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:234
+msgid "Tongue"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:236
+msgid "Punch"
+msgstr "Γροθιά"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:237
+msgid "Kick"
+msgstr "Κλωτσιά"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
+msgid "Examine"
+msgstr "Εξέτασε"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:241
+msgid "Regular cursor"
+msgstr "Κανονικός δρομέας"
+
+#. I18N: Comm is a communication device
+#: engines/scumm/help.cpp:244
+msgid "Comm"
+msgstr "Διαβίβαση"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:247
+msgid "Save / Load / Options"
+msgstr "Αποθήκευση / Φόρτωση / Επιλογές"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:256
+msgid "Other game controls:"
+msgstr "Άλλοι χειρισμοί του παιχνιδιού:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
+msgid "Inventory:"
+msgstr "Αντικείμενα:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
+msgid "Scroll list up"
+msgstr "Κύλιση λίστας πάνω"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
+msgid "Scroll list down"
+msgstr "Κύλιση λίστας κάτω"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
+msgid "Upper left item"
+msgstr "Πάνω αριστερά αντικείμενο"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
+msgid "Lower left item"
+msgstr "Κάτω αριστερά αντικείμενο"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
+msgid "Upper right item"
+msgstr "Πάνω δεξιά αντικείμενο"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
+msgid "Lower right item"
+msgstr "Κάτω δεξιά αντικείμενο"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:270
+msgid "Middle left item"
+msgstr "Μεσαίο αριστερά αντικείμενο"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:273
+msgid "Middle right item"
+msgstr "Μεσαίο δεξιά αντικείμενο"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
+msgid "Switching characters:"
+msgstr "Εναλλαγή χαρακτήρων:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:282
+msgid "Second kid"
+msgstr "Δεύτερο παιδί"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:283
+msgid "Third kid"
+msgstr "Τρίτο παιδί"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:292
+msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
+msgstr "Εναλλαγή Αντικειμένων/προβολή Πόντων IQ"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:293
+msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
+msgstr "Εναλλαγή Πάλης Πληκτρολογίου/Ποντικιού (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:295
+msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/help.cpp:296
+msgid " so despite the in-game message this"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/help.cpp:297
+msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/help.cpp:304
+msgid "Fighting controls (numpad):"
+msgstr "Χειρισμοί μάχης (αριθ. πληκτρ.):"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
+#: engines/scumm/help.cpp:307
+msgid "Step back"
+msgstr "Κάνε πίσω"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:308
+msgid "Block high"
+msgstr "Υψηλό μπλοκάρισμα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:309
+msgid "Block middle"
+msgstr "Μεσαίο μπλοκάρισμα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:310
+msgid "Block low"
+msgstr "Χαμηλό μπλοκάρισμα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:311
+msgid "Punch high"
+msgstr "Ψηλή μπουνιά"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:312
+msgid "Punch middle"
+msgstr "Μεσαία μπουνιά"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:313
+msgid "Punch low"
+msgstr "Χαμηλή μπουνιά"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:315
+msgid "Sucker punch"
+msgstr "Αιφνιδιαστικό χτύπημα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:318
+msgid "These are for Indy on left."
+msgstr "Αυτά ισχύουν όταν ο Ίντυ είναι στα αριστερά."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:319
+msgid "When Indy is on the right,"
+msgstr "Όταν ο Ίντυ είναι στα δεξιά,"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:320
+msgid "7, 4, and 1 are switched with"
+msgstr "τα 7, 4 και 1 εναλλάσσονται με τα"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:321
+msgid "9, 6, and 3, respectively."
+msgstr "9, 6 και 3, αντίστοιχα."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:328
+msgid "Biplane controls (numpad):"
+msgstr "Χειρισμός δίπτερου (αριθ. πληκτρ.):"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:329
+msgid "Fly to upper left"
+msgstr "Πέταξε πάνω αριστερά"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:330
+msgid "Fly to left"
+msgstr "Πέταξε αριστερά"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:331
+msgid "Fly to lower left"
+msgstr "Πέταξε κάτω αριστερά"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:332
+msgid "Fly upwards"
+msgstr "Πέταξε πάνω"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:333
+msgid "Fly straight"
+msgstr "Πέταξε ευθεία"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:334
+msgid "Fly down"
+msgstr "Πέταξε κάτω"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:335
+msgid "Fly to upper right"
+msgstr "Πέταξε πάνω δεξιά"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:336
+msgid "Fly to right"
+msgstr "Πέταξε δεξιά"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:337
+msgid "Fly to lower right"
+msgstr "Πέταξε κάτω δεξιά"
+
+#: engines/scumm/input.cpp:578
+msgid "Snap scroll on"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/input.cpp:580
+msgid "Snap scroll off"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/input.cpp:593
+msgid "Music volume: "
+msgstr "Ένταση μουσικής: "
+
+#: engines/scumm/input.cpp:610
+msgid "Subtitle speed: "
+msgstr "Ταχύτητα υποτίτλων: "
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
+"but %s is missing. Using AdLib instead."
+msgstr ""
+"Η υποστήριξη native MIDI απαιτεί την Αναβάθμιση Roland από τη LucasArts,\n"
+"αλλά το %s λείπει. Γίνεται χρήση AdLib αντ 'αυτού."
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2733
+msgid ""
+"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
+"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
+"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
+msgstr ""
+"Κανονικά, τώρα θα ξεκινούσε το Maniac Mansion. Αλλά για να λειτουργήσει "
+"αυτό, τα αρχεία παιχνιδιού του Maniac Mansion θα πρέπει να είναι μέσα στο "
+"φάκελο 'Maniac' μέσα στο φάκελο παιχνιδιού του Tentacle, και το παιχνίδι "
+"πρέπει να προστεθεί στο ScummVM."
+
+#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
+msgid ""
+"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
+"instruments from. Music will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
+msgid ""
+"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
+"instruments from. Music will be disabled."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του εκτελέσιμου Macintosh 'Monkey Island' από\n"
+"το οποίο να διαβαστούν τα όργανα μουσικής. Η μουσική θα απενεργοποιηθεί."
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:81
+msgid "Pixellated scene transitions"
+msgstr "Πιξελιασμένες μεταβάσεις σκηνής"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:82
+msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
+msgstr "Στην εναλλαγή σκηνών, πραγματοποιείται μια τυχαία μετάβαση pixel"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:91
+msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
+msgstr "Απόκρυψη ενεργών περιοχών όταν μετακινείται ο δρομέας"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:92
+msgid ""
+"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
+"button"
+msgstr ""
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:101
+msgid "Show character portraits"
+msgstr "Προβολή πορτρέτων χαρακτήρων"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:102
+msgid "Show portraits for the characters when conversing"
+msgstr "Εμφάνιση πορτρέτων χαρακτήρων κατά τη διάρκεια συνομιλίας"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:111
+msgid "Slide dialogs into view"
+msgstr "Κύλιση διαλόγων όταν εμφανίζονται"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:112
+msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
+msgstr "Κύλιση διαλόγων διεπαφής όταν εμφανίζονται, αντί να εμφανίζονται άμεσα"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:121
+msgid "Transparent windows"
+msgstr "Διαφανή παράθυρα"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:122
+msgid "Show windows with a partially transparent background"
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρων με ένα μερικώς διαφανές φόντο"
+
+#: engines/sky/compact.cpp:141
+msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
+msgstr "Το αρχείο δεδομένων παιχνιδιού \"sky.cpt\" έχει εσφαλμένο μέγεθος."
+
+#: engines/sky/detection.cpp:44
+msgid "Floppy intro"
+msgstr "Εισαγωγή έκδοσης δισκέτας"
+
+#: engines/sky/detection.cpp:45
+msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
+msgstr "Χρήση της εισαγωγής από την έκδοση δισκέτας (έκδοση CD μόνο)"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:524
+#, c-format
+msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
+msgstr ""
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
+msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
+msgstr ""
+"Βρέθηκαν ταινίες DXA αλλά το ScummVM έχει φτιαχτεί χωρίς υποστήριξη zlib"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
+msgid ""
+"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
+msgstr ""
+"Βρέθηκαν βίντεο MPEG-2 αλλά το ScummVM κατασκευάστηκε χωρίς υποστήριξη MPEG-2"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Cutscene '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: engines/sword1/control.cpp:863
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
+"be converted.\n"
+"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
+"load your games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
+"time you start the game.\n"
+msgstr ""
+"Το ScummVM διαπίστωσε ότι έχετε παλιά αποθηκευμένα παιχνίδια για το Broken "
+"Sword 1 που θα πρέπει να μετατραπούν.\n"
+"Η παλιά αποθηκευμένη μορφή παιχνιδιού δεν υποστηρίζεται πλέον, οπότε δε θα "
+"είστε σε θέση να φορτώσετε τα παιχνίδια σας, αν δεν τα μετατρέψετε.\n"
+"\n"
+"Πατήστε OK για να τα μετατρέψετε τώρα, αλλιώς θα σας ζητηθεί ξανά την "
+"επόμενη φορά που θα ξεκινήσετε το παιχνίδι.\n"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1232
+#, c-format
+msgid ""
+"Target new saved game already exists!\n"
+"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
+msgstr ""
+"Το νέο αποθηκευμένο παιχνίδι υπάρχει ήδη στον προορισμό!\n"
+"Θέλετε να διατηρήσετε το παλιό αποθηκευμένο παιχνίδι (%s) ή το νέο (%s);\n"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1235
+msgid "Keep the old one"
+msgstr "Κράτησε το παλιό"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1235
+msgid "Keep the new one"
+msgstr "Κράτησε το καινούργιο"
+
+#: engines/sword1/logic.cpp:1633
+msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
+msgstr "Αυτό είναι το τέλος της επίδειξης του Broken Sword 1"
+
+#: engines/sword2/animation.cpp:425
+msgid ""
+"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
+msgstr ""
+"Βρέθηκαν βίντεο PSX αλλά το ScummVM δημιουργήθηκε χωρίς υποστήριξη χρώματος "
+"RGB"
+
+#: engines/sword2/sword2.cpp:79
+msgid "Show object labels"
+msgstr "Προβολή ετικετών αντικειμένων"
+
+#: engines/sword2/sword2.cpp:80
+msgid "Show labels for objects on mouse hover"
+msgstr "Εμφάνιση ετικετών για αντικείμενα κατά την αιώρηση του ποντικιού"
+
+#: engines/sword25/detection.cpp:46
+msgid "Use English speech"
+msgstr "Χρήση Αγγλικής ομιλίας"
+
+#: engines/sword25/detection.cpp:47
+msgid ""
+"Use English speech instead of German for every language other than German"
+msgstr ""
+"Χρήση Αγγλικής ομιλίας αντί για Γερμανική για κάθε γλώσσα εκτός της "
+"Γερμανικής"
+
+#: engines/teenagent/resources.cpp:118
+msgid ""
+"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
+"executable. Please decompress it"
+msgstr ""
+"Το αρχείο teenagent.dat είναι συμπιεσμένο και η zlib δεν έχει συμπεριληφθεί "
+"σε αυτό το εκτελέσιμο. Παρακαλώ αποσυμπιέστε το"
+
+#: engines/tony/tony.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
+msgstr ""
+"H παραλλαγή γραμματοσειράς δεν υπάρχει στο αρχείο δεδομένων '%s' της μηχανής."
+
+#: engines/toon/toon.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Saved game in slot #%d "
+msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού στη θυρίδα #%d "
+
+#: engines/toon/toon.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Could not quick save into slot #%d"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η γρήγορη αποθήκευση στη θυρίδα #%d"
+
+#: engines/toon/toon.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Saved game #%d quick loaded"
+msgstr "Το αποθηκευμένη παιχνίδι #%d φορτώθηκε γρήγορα"
+
+#: engines/toon/toon.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Could not quick load the saved game #%d"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η γρήγορη φόρτωση του αποθηκευμένου παιχνιδιού #%d"
+
+#: engines/wintermute/detection.cpp:58
+msgid "Show FPS-counter"
+msgstr "Προβολή μετρητή FPS"
+
+#: engines/wintermute/detection.cpp:59
+msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση του τρέχοντος αριθμού καρέ ανά δευτερόλεπτο στην επάνω αριστερή "
+"γωνία"
+
+#: engines/wintermute/detection.cpp:68
+msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
+msgstr "Διγραμμικό φιλτράρισμα στοιχείων (ΑΡΓΟ)"
+
+#: engines/wintermute/detection.cpp:69
+msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
+msgstr "Εφαρμογή διγραμμικού φιλτραρίσματος σε μεμονωμένα στοιχεία"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:52
+msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
+msgstr ""
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:61
+msgid "Double FPS"
+msgstr "Διπλάσια FPS"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:62
+msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
+msgstr ""
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:71
+msgid "Enable Venus"
+msgstr "Ενεργοποίηση Αφροδίτης"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:72
+msgid "Enable the Venus help system"
+msgstr "Ενεργοποίηση του συστήματος βοήθειας της Αφροδίτης"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:81
+msgid "Disable animation while turning"
+msgstr "Απενεργοποίηση κίνησης κατά την περιστροφή"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:82
+msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
+msgstr "Απενεργοποίηση κίνησης κατά την περιστροφή σε λειτουργία πανοράματος"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:91
+msgid "Use high resolution MPEG video"
+msgstr "Χρήση MPEG βίντεο υψηλής ανάλυσης"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:92
+msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
+msgstr ""
+"Χρήση βίντεο MPEG από την έκδοση DVD αντί για το χαμηλότερης ανάλυσης AVI"
+
+#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:220
+#, c-format
+msgid ""
+"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
+"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
+msgstr ""
+"Αυτό το αποθηκευμένο παιχνίδι χρησιμοποιεί έκδοση%u, αλλά η μηχανή αυτή "
+"υποστηρίζει μόνο μέχρι την έκδοση%d. Θα χρειαστείτε μια ενημερωμένη έκδοση "
+"της μηχανής για να χρησιμοποιήσετε αυτό το αποθηκευμένο παιχνίδι."