aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl_ES.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl_ES.po')
-rw-r--r--po/gl_ES.po135
1 files changed, 76 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/gl_ES.po b/po/gl_ES.po
index d45ed9c821..89262c3ae2 100644
--- a/po/gl_ES.po
+++ b/po/gl_ES.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-27 18:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-29 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-28 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Santiago G. Sanz <santiagogarciasanz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician "
-"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/gl/>\n"
+"Language-Team: Galician <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
+"scummvm/gl/>\n"
"Language: gl_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -1459,7 +1459,8 @@ msgid "Playtime: "
msgstr "Tempo de xogo: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:577 gui/saveload-dialog.cpp:665
-msgid "Untitled savestate"
+#, fuzzy
+msgid "Untitled saved game"
msgstr "Partida sen título"
#: gui/saveload-dialog.cpp:718
@@ -1700,7 +1701,8 @@ msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Non se atopou un complemento axeitado para o motor"
#: common/error.cpp:68
-msgid "Engine plugin does not support save states"
+#, fuzzy
+msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "O complemento do motor non é compatible cos ficheiros de gardado"
#: common/error.cpp:71
@@ -1755,11 +1757,11 @@ msgid "<Bad value>"
msgstr "<Valor erróneo>"
#: engines/advancedDetector.cpp:335
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be unknown.\n"
"Please, report the following data to the ScummVM team along with name\n"
-"of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
+"of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
"O xogo en %s semella descoñecido.\n"
"Por favor, envía estes datos ao equipo de ScummVM xunto co nome\n"
@@ -1846,9 +1848,9 @@ msgstr ""
"adicional."
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
+"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Erro ao gardar (%s)! Consulta o ficheiro README para obter información "
@@ -1917,10 +1919,10 @@ msgstr ""
"para obter máis información."
#: engines/engine.cpp:542
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
-"and for instructions on how to obtain further assistance."
+"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
+"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Erro ao cargar (%s)! Consulta o ficheiro README para obter información "
"básica e máis instrucións para acadar asistencia adicional."
@@ -2763,15 +2765,17 @@ msgstr "Mostra liñas de varrido."
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48
#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:430
-#: engines/toltecs/detection.cpp:200 engines/zvision/detection_tables.h:51
+#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:200
+#: engines/zvision/detection_tables.h:51
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Empregar pantallas orixinais de gardado e carga"
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
#: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:49
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:431
-#: engines/toltecs/detection.cpp:201
-msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
+#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr ""
"Emprega as pantallas orixinais de gardado e carga, no canto das de ScummVM."
@@ -2845,9 +2849,9 @@ msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2436
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to load game state from file:\n"
+"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -2856,9 +2860,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2429
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to save game state to file:\n"
+"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -2867,9 +2871,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2447
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Successfully saved game state in file:\n"
+"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -2891,8 +2895,9 @@ msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "Activa o modo accesible para daltonismo de xeito predeterminado."
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
+"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
@@ -2918,12 +2923,14 @@ msgstr "Mostrar os gráficos coa paletta intensa do xogo"
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532
-msgid "Failed to load game state from file."
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Erro ao cargar a partida do ficheiro."
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
#: engines/tinsel/saveload.cpp:545
-msgid "Failed to save game state to file."
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Erro ao gardar a partida no ficheiro."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
@@ -3147,11 +3154,10 @@ msgstr ""
"\n"
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%d original saved game files have been successfully imported into\n"
-"ScummVM. If you want to manually import original saved game files later you "
-"will\n"
+"%d original saved games have been successfully imported into\n"
+"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
@@ -3309,8 +3315,9 @@ msgid "Saving game..."
msgstr "Gardando..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
+#, fuzzy
msgid ""
-"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
+"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
@@ -3326,7 +3333,8 @@ msgstr ""
"vez que inicies o xogo.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
-msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
+#, fuzzy
+msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "ScummVM converteu correctamente todos os ficheiros de gardado."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
@@ -3342,8 +3350,9 @@ msgstr ""
"Contacta co equipo de ScummVM."
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
-msgid "Invalid save file name"
-msgstr "Nome de ficheiro non válido"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file name for saving"
+msgstr "Introducir nome de ficheiro para gardar"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
@@ -3455,18 +3464,21 @@ msgid "Use silver cursors"
msgstr "Empregar cursores prateados"
#: engines/sci/detection.cpp:474
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
+"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr ""
"Emprega o xogo de cursores prateados alternativo, no canto dos dourados "
"normais."
#: engines/scumm/detection.cpp:1120
+#, fuzzy
msgid ""
"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
-"following data to the ScummVM team along with name of the game you tried\n"
-"to add and its version/language/etc.:\n"
+"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
+"tried\n"
+"to add and its version, language, etc.:\n"
msgstr ""
"A túa versión do xogo semella descoñecida. Se non é unha versión\n"
"modificada por afeccionados (en particular, unha tradución feita por\n"
@@ -3644,7 +3656,8 @@ msgid "Ctrl"
msgstr "CTRL"
#: engines/scumm/help.cpp:80
-msgid "Load game state 1-10"
+#, fuzzy
+msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "Cargar partida 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
@@ -3654,7 +3667,8 @@ msgid "Alt"
msgstr "ALT"
#: engines/scumm/help.cpp:81
-msgid "Save game state 1-10"
+#, fuzzy
+msgid "Save game 1-10"
msgstr "Gardar partida 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
@@ -4191,18 +4205,6 @@ msgstr ""
"Erro ao buscar o executable de Monkey Island para Macintosh\n"
"do que empregar os instrumentos. A música desactivarase."
-#: engines/sherlock/detection.cpp:71
-msgid "Use original savegame dialog"
-msgstr "Empregar pantalla orixinal de gardado"
-
-#: engines/sherlock/detection.cpp:72
-msgid ""
-"Files button in-game shows original savegame dialog rather than the ScummVM "
-"menu"
-msgstr ""
-"O botón de ficheiros do xogo mostra a pantalla orixinal de gardado no canto "
-"do menú de ScummVM."
-
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "Transicións de escenas pixeladas"
@@ -4295,9 +4297,10 @@ msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Non se atopou a secuencia %s"
#: engines/sword1/control.cpp:863
+#, fuzzy
msgid ""
-"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
-"converted.\n"
+"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
+"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
@@ -4383,13 +4386,13 @@ msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "Erro ao gardar rápido no espazo %d"
#: engines/toon/toon.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Savegame #%d quick loaded"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr "Carga rápida exitosa dos datos gardados %d"
#: engines/toon/toon.cpp:243
-#, c-format
-msgid "Could not quick load the savegame #%d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Erro de carga rápida dos datos gardados %d"
#: engines/toon/toon.cpp:4917
@@ -4453,20 +4456,34 @@ msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Empregar modo de vídeo MPEG de alta resolución"
#: engines/zvision/detection_tables.h:92
-msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI"
+#, fuzzy
+msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
"Emprega o vídeo MPEG da versión en DVD, no canto do AVI de baixa resolución."
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:220
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This save file uses version %u, but this engine only supports up to version "
-"%d. You will need an updated version of the engine to use this save file."
+"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
+"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
"Estes datos gardados empregan a versión %u. No entanto, o motor só é "
"compatíbel até a versión %d. Cómpre descargar unha versión actualizada do "
"motor para empregar estes datos gardados."
+#~ msgid "Invalid save file name"
+#~ msgstr "Nome de ficheiro non válido"
+
+#~ msgid "Use original savegame dialog"
+#~ msgstr "Empregar pantalla orixinal de gardado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
+#~ "ScummVM menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "O botón de ficheiros do xogo mostra a pantalla orixinal de gardado no "
+#~ "canto do menú de ScummVM."
+
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
#~ msgstr "O xogo de %s semella ser descoñecido."