aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it_IT.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it_IT.po')
-rw-r--r--po/it_IT.po285
1 files changed, 151 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
index 3306e670a0..1df03cabea 100644
--- a/po/it_IT.po
+++ b/po/it_IT.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Italian translation for ScummVM.
-# Copyright (C) 2010-2016 The ScummVM Team
+# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Matteo 'Maff' Angelino <matteo.maff at gmail dot com>, 2010.
#
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-19 02:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-13 19:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-26 16:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-04 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
-"Language-Team: Italian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
-"scummvm/it/>\n"
+"Language-Team: Italian "
+"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/it/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Avvia webserver locale"
#: gui/options.cpp:1433 gui/options.cpp:2082
msgid "Not running"
-msgstr ""
+msgstr "Non avviato"
#: gui/options.cpp:1437
msgid "/root/ Path:"
@@ -1768,6 +1768,11 @@ msgid ""
"Please, report the following data to the ScummVM team along with name\n"
"of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
+"Il gioco in '%s' sembra sconosciuto.\n"
+"Per favore, comunica al team ScummVM le informazioni riportate di seguito "
+"insieme\n"
+"al nome del gioco che hai tentato di aggiungere, la sua versione, lingua, "
+"etc:"
#: engines/dialogs.cpp:85
msgid "~R~esume"
@@ -1850,14 +1855,13 @@ msgstr ""
"per le istruzioni su come ottenere ulteriore assistenza."
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
-"Salvataggio fallito (%s)! Si prega di consultare il file README per le "
-"informazioni di base e per le istruzioni su come ottenere ulteriore "
-"assistenza."
+"Salvataggio non riuscito (%s). Consultare il file README per le informazioni "
+"di base e per le istruzioni su come ottenere ulteriore assistenza."
#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:100
#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
@@ -1890,9 +1894,8 @@ msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Impossibile applicare l'impostazione schermo intero."
#: engines/engine.cpp:373
-#, fuzzy
msgid "Could not apply filtering setting."
-msgstr "Impossibile applicare l'impostazione schermo intero."
+msgstr "Impossibile applicare l'impostazione di filtraggio."
#: engines/engine.cpp:473
msgid ""
@@ -1923,13 +1926,13 @@ msgstr ""
"Vedi il file README per i dettagli."
#: engines/engine.cpp:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
-"Caricamento salvataggio fallito (%s)! Si prega di consultare il file README "
-"per le informazioni di base e per le istruzioni su come ottenere ulteriore "
+"Caricamento salvataggio non riuscito (%s). Consultare il file README per le "
+"informazioni di base e per le istruzioni su come ottenere ulteriore "
"assistenza."
#: engines/engine.cpp:555
@@ -1960,7 +1963,7 @@ msgstr "Emulatore OPL DOSBox"
#: audio/fmopl.cpp:67
msgid "ALSA Direct FM"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA Direct FM"
#: audio/mididrv.cpp:209
#, c-format
@@ -2017,17 +2020,15 @@ msgstr "Emulatore Apple II GS (NON IMPLEMENTATO)"
#: audio/softsynth/cms.cpp:350
msgid "Creative Music System Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Emulatore Creative Music System"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "Emulatore FM Towns"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "PC-98 Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Audio PC-98"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
@@ -2050,19 +2051,20 @@ msgid "C64 Audio Emulator"
msgstr "Emulatore audio C64"
#: backends/cloud/storage.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Saved games sync complete."
-msgstr "Scansione completa!"
+msgstr "Sincronizzazione salvataggi completata."
#: backends/cloud/storage.cpp:222
msgid "Saved games sync was cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione salvataggi annullata."
#: backends/cloud/storage.cpp:224
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
+"La sincronizzazione dei salvataggi non è riuscita.\n"
+"Controllare la propria connessione Internet."
#: backends/cloud/storage.cpp:328
#, c-format
@@ -2070,16 +2072,16 @@ msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
+"Scaricamento completato.\n"
+"Scaricamento di %u file non riuscito."
#: backends/cloud/storage.cpp:330
-#, fuzzy
msgid "Download complete."
-msgstr "Scansione completa!"
+msgstr "Scaricamento completato."
#: backends/cloud/storage.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "Download failed."
-msgstr "Carica gioco:"
+msgstr "Scaricamento non riuscito."
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
@@ -2154,34 +2156,33 @@ msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308
-#, fuzzy
msgid "Trackpad mode is now"
-msgstr "Modalità touchpad disattivata."
+msgstr "la modalità touchpad è ora"
#. I18N: Trackpad mode on or off.
#. I18N: Auto-drag on or off.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
msgid "ON"
-msgstr ""
+msgstr "On"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
msgid "OFF"
-msgstr ""
+msgstr "Off"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
-msgstr ""
+msgstr "Fai scivolare due dita verso destra per cambiare."
#. I18N: Auto-drag toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
msgid "Auto-drag mode is now"
-msgstr ""
+msgstr "La modalità di autotrascimento è ora"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
-msgstr ""
+msgstr "Fai scivolare tre dita verso destra per cambiare."
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:146
msgid "OpenGL"
@@ -2195,7 +2196,7 @@ msgstr "Modalità finestra"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:710
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione: %dx%d"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:731
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2338
@@ -2209,15 +2210,13 @@ msgstr "Correzione proporzioni disattivata"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:753
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2362
-#, fuzzy
msgid "Filtering enabled"
-msgstr "Clic attivato"
+msgstr "Filtro video attivato"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:755
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2364
-#, fuzzy
msgid "Filtering disabled"
-msgstr "Clic disattivato"
+msgstr "Filtro disattivato"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:47
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
@@ -2492,24 +2491,23 @@ msgstr "Controllo mouse"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
msgid "[ Data ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ Dati ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
msgid "[ Resources ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ Risorse ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
msgid "[ SDCard ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ Scheda SD ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
msgid "[ Media ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ Media ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "[ Shared ]"
-msgstr "Condivisione:"
+msgstr "[ Condivisi ]"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
@@ -2763,7 +2761,7 @@ msgstr "Cerca aggiornamenti..."
#: engines/toon/toon.cpp:4918
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
-msgstr ""
+msgstr "File dati del motore '%s' non trovato."
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:979
#: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73
@@ -2771,7 +2769,7 @@ msgstr ""
#: engines/toon/toon.cpp:4930
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "Il file dati del motore '%s' è danneggiato."
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:990
#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76
@@ -2782,24 +2780,24 @@ msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
+"Il file dati del motore '%s' non è corretto. Versione richiesta: %d.%d; "
+"versione trovata: %d.%d."
#: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Color mode"
-msgstr "Modalità clic"
+msgstr "Modalità colore"
#: engines/adl/detection.cpp:46 engines/adl/detection.cpp:56
msgid "Use color graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Usa grafica a colori"
#: engines/adl/detection.cpp:65
msgid "Scanlines"
-msgstr ""
+msgstr "Linee di scansione"
#: engines/adl/detection.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Show scanlines"
-msgstr "Mostra etichette oggetti"
+msgstr "Mostra linee di scansione"
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48
@@ -2813,51 +2811,53 @@ msgstr "Usa schermate di salvataggio originali"
#: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:49
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:431
#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr ""
"Usa le schermate originali di salvataggio e caricamento, al posto di quelle "
"di ScummVM"
#: engines/agi/detection.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Use an alternative palette"
-msgstr "Usa un'intro del gioco alternativa (solo versione CD)"
+msgstr "Usa una differente palette di colori"
#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
+"Usa una palette di colori alternativa, comune per tutti i giochi Amiga. "
+"Opzione predefinita nelle versioni precedenti"
#: engines/agi/detection.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Mouse support"
-msgstr "Interruzione del parlato"
+msgstr "Supporto mouse"
#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
+"Abilita il mouse. Permette l'uso del mouse per il movimento e per i menù di "
+"gioco."
#: engines/agi/detection.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Use Hercules hires font"
-msgstr "Hercules verde"
+msgstr "Usa caratteri Hercules ad alta risoluzione"
#: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza caratteri Hercules ad alta risoluzione, se disponibili."
#: engines/agi/detection.cpp:187
msgid "Pause when entering commands"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa per immissione comandi"
#: engines/agi/detection.cpp:188
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
+"Apre una finestra di comando e mette in pausa il gioco (come per i giochi "
+"SCI), anziché usare un prompt dei comandi in tempo reale."
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76
@@ -2886,13 +2886,13 @@ msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossibile caricare il gioco dal file:\n"
+"Impossibile caricare il gioco salvato nel file:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2924,16 +2924,14 @@ msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "File della scena di intermezzo '%s' non trovato!"
#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Color Blind Mode"
-msgstr "Modalità clic"
+msgstr "Modalità daltonici"
#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita di default la modalità daltonici"
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
-#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
@@ -2989,11 +2987,11 @@ msgstr "Impossibile salvare il gioco"
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sangue"
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita scene sanguinose (se disponibili)"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
@@ -3062,14 +3060,12 @@ msgid "Move Back"
msgstr "Vai indietro"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:333
-#, fuzzy
msgid "Move Left"
-msgstr "Scorri a sinistra"
+msgstr "Vai a sinistra"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Move Right"
-msgstr "Scorri a destra"
+msgstr "Vai a destra"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:335 engines/kyra/lol.cpp:485
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
@@ -3082,46 +3078,44 @@ msgid "Turn Right"
msgstr "Gira a destra"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "Open/Close Inventory"
-msgstr "Inventario"
+msgstr "Apri/Chiudi l'inventario"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:338
msgid "Switch Inventory/Character screen"
-msgstr ""
+msgstr "Alterna schermata Inventario/Personaggio"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:339
msgid "Camp"
-msgstr ""
+msgstr "Accampamento"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "Cast Spell"
-msgstr "Scegli incantesimo"
+msgstr "Lancia incantesimo"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:343
msgid "Spell Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Incantesimo di livello 1"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:344
msgid "Spell Level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Incantesimo di livello 2"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:345
msgid "Spell Level 3"
-msgstr ""
+msgstr "Incantesimo di livello 3"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:346
msgid "Spell Level 4"
-msgstr ""
+msgstr "Incantesimo di livello 4"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:347
msgid "Spell Level 5"
-msgstr ""
+msgstr "Incantesimo di livello 5"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:356
msgid "Spell Level 6"
-msgstr ""
+msgstr "Incantesimo di livello 6"
#: engines/kyra/lol.cpp:478
msgid "Attack 1"
@@ -3186,6 +3180,8 @@ msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
+"È già presente un salvataggio nello slot %d. Sovrascrivere?\n"
+"\n"
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
#, c-format
@@ -3196,35 +3192,40 @@ msgid ""
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
+"%d salvataggi originali sono stati importati con successo in ScummVM.\n"
+"Per importare ulteriori salvataggi successivamente, è possibile utilizzare\n"
+"il comando 'import_savefile' disponibile nella console di debug di ScummVM.\n"
+"\n"
#: engines/mads/detection.cpp:91
msgid "Easy mouse interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia mouse facilitata"
#: engines/mads/detection.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
-msgstr "Mostra etichette per gli oggetti al passaggio del mouse"
+msgstr "Mostra i nomi degli oggetti al passaggio del mouse"
#: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102
msgid "Animated inventory items"
-msgstr ""
+msgstr "Animazioni oggetti inventario"
#: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112
msgid "Animated game interface"
-msgstr ""
+msgstr "Animazioni interfaccia di gioco"
#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
msgid "Naughty game mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità osé"
#: engines/mohawk/detection.cpp:169
msgid "Play the Myst fly by movie"
-msgstr ""
+msgstr "Riproduci il volo panoramico di Myst"
#: engines/mohawk/detection.cpp:170
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr ""
+"Il filmato del volo panoramico non veniva riprodotto dal motore originale "
+"del gioco."
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:181 engines/mohawk/dialogs.cpp:267
@@ -3241,9 +3242,8 @@ msgid "~D~rop Page"
msgstr "~L~ascia pagina"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Show ~M~ap"
-msgstr "~M~ostra mappa"
+msgstr "Mostra ~M~appa"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:194
#, fuzzy
@@ -3259,24 +3259,30 @@ msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
+"File eseguibile di Riven non trovato. L'eseguibile per la versione Windows è "
+"'riven.exe' o 'rivendmo.exe'. "
#: engines/mohawk/riven.cpp:151
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
+"È anche possibile usare il file di installazione 'arcriven.z', o "
+"l'eseguibile 'Riven' per la versione Mac."
#: engines/mohawk/riven.cpp:162
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
+"File 'extras.mhk' non trovato. È anche possibile usare il file di "
+"installazione 'arcriven.z'."
#: engines/mohawk/riven_external.cpp:213
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
-msgstr ""
+msgstr "Le aree oltre questo punto sono disponibili solo nel gioco completo."
#: engines/mohawk/riven_external.cpp:655
msgid ""
@@ -3286,11 +3292,15 @@ msgid ""
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
+"A questo punto, la demo di Riven dovrebbe\n"
+"chiederti se desideri aprire il browser e indirizzarti\n"
+"al negozio online della Red Orb, per acquistare\n"
+"il gioco. ScummVM non può farlo, e comunque il\n"
+"sito non è più disponibile."
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
-msgstr "Gioco in pausa. Premere SPAZIO per continuare."
+msgstr "Gioco in pausa. Premi un tasto per continuare."
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
@@ -3318,25 +3328,22 @@ msgstr ""
"\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Load file"
-msgstr "Carica gioco:"
+msgstr "Carica gioco"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
msgid "Loading game..."
msgstr "Caricamento..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Save file"
-msgstr "Salvataggio fallito!"
+msgstr "Salva gioco"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
msgid "Saving game..."
msgstr "Salvataggio..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
-#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
@@ -3354,7 +3361,6 @@ msgstr ""
"volta.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "ScummVM ha convertito con successo tutti i tuoi salvataggi."
@@ -3371,7 +3377,6 @@ msgstr ""
"Per favore, contatta il team."
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
-#, fuzzy
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "Nome salvataggio non valido"
@@ -3417,30 +3422,30 @@ msgstr "Usa un'intro del gioco alternativa (solo versione CD)"
#: engines/sci/detection.cpp:390
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
-msgstr ""
+msgstr "Non applicare l'effetto dithering EGA (usa sfondi a tinta unita)"
#: engines/sci/detection.cpp:391
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
+"Non applica effetti dithering ai giochi con grafica EGA. Verranno sempre "
+"usati colori a piena intensità"
#: engines/sci/detection.cpp:400
-#, fuzzy
msgid "Enable high resolution graphics"
-msgstr "Attiva le barre di Hit Point"
+msgstr "Abilita grafica ad alta risoluzione"
#: engines/sci/detection.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "Enable high resolution graphics/content"
-msgstr "Attiva le barre di Hit Point"
+msgstr "Abilita grafica ed altri contenuti ad alta risoluzione"
#: engines/sci/detection.cpp:410
-#, fuzzy
msgid "Enable black-lined video"
-msgstr "Attiva la modalità Roland GS"
+msgstr "Abilita linee di scansione nei video"
#: engines/sci/detection.cpp:411
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr ""
+"Applica linee di scansione ai video per migliorarne la nitidezza (apparente)"
#: engines/sci/detection.cpp:420
msgid "Prefer digital sound effects"
@@ -3500,6 +3505,12 @@ msgid ""
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
msgstr ""
+"Il tuo gioco sembra essere di una versione sconosciuta. Se *NON* si tratta "
+"di\n"
+"una versione modificata (per esempio, una traduzione amatoriale), per "
+"favore\n"
+"comunica le seguenti informazioni al team di ScummVM, indicando il nome del\n"
+"gioco e la versione, lingua, eccetera:\n"
#: engines/scumm/detection.cpp:1138
msgid ""
@@ -3507,15 +3518,17 @@ msgid ""
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
+"La versione lite di \"Putt-Putt Saves the Zoo\" per iOS non è supportata per "
+"evitarne la pirateria.\n"
+"La versione completa è disponibile per l'acquisto sull'iTunes Store."
#: engines/scumm/detection.cpp:1341
-#, fuzzy
msgid "Show Object Line"
-msgstr "Mostra etichette oggetti"
+msgstr "Mostra riga nomi oggetti"
#: engines/scumm/detection.cpp:1342
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra i nomi degli oggetti nella parte inferiore dello schermo"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
#, c-format
@@ -3540,15 +3553,13 @@ msgstr "Gioco in pausa. Premere SPAZIO per continuare."
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
-msgstr "Sei sicuro di voler riavviare? (S/N)S"
+msgstr "Sei sicuro di voler ricominciare? (S/N)S"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
-msgstr "Sei sicuro di voler uscire? (S/N)S"
+msgstr "Sei sicuro di voler uscire? (S/N)S"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
msgid "Play"
@@ -3672,7 +3683,6 @@ msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "Carica salvataggio 1-10"
@@ -3683,7 +3693,6 @@ msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Save game 1-10"
msgstr "Salva nella posizione 1-10"
@@ -4058,25 +4067,24 @@ msgid "Third kid"
msgstr "Terzo ragazzo"
#: engines/scumm/help.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
-msgstr "Mostra/nascondi schermo centrale dati"
+msgstr "Alterna tra visualizzazione Inventario e Punteggio QI"
#: engines/scumm/help.cpp:293
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Alterna tra Tastiera o Mouse per le fasi di combattimento (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
-msgstr ""
+msgstr "* La tastiera è sempre attiva durante i combattimenti,"
#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid " so despite the in-game message this"
-msgstr ""
+msgstr " quindi indipendentemente dai messaggi nel gioco,"
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
-msgstr ""
+msgstr " questa opzione non fa altro che attivare/disattivare il mouse"
#: engines/scumm/help.cpp:304
msgid "Fighting controls (numpad):"
@@ -4113,11 +4121,11 @@ msgstr "Colpisci in basso"
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Sucker punch"
-msgstr ""
+msgstr "Pugno \"a tradimento\""
#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "These are for Indy on left."
-msgstr ""
+msgstr "Validi quando Indy si trova a sinistra."
#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "When Indy is on the right,"
@@ -4181,14 +4189,12 @@ msgid "Snap scroll off"
msgstr ""
#: engines/scumm/input.cpp:593
-#, fuzzy
msgid "Music volume: "
-msgstr "Volume musica:"
+msgstr "Volume musica: "
#: engines/scumm/input.cpp:610
-#, fuzzy
msgid "Subtitle speed: "
-msgstr "Velocità testo:"
+msgstr "Velocità testo: "
#: engines/scumm/scumm.cpp:1880
#, c-format
@@ -4411,6 +4417,14 @@ msgstr ""
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr ""
+#: engines/wintermute/detection.cpp:68
+msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
+msgstr ""
+
+#: engines/wintermute/detection.cpp:69
+msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
+msgstr ""
+
#: engines/zvision/detection_tables.h:52
#, fuzzy
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
@@ -4446,7 +4460,7 @@ msgstr ""
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
msgid "Use high resolution MPEG video"
-msgstr ""
+msgstr "Usa filmati MPEG ad alta risoluzione"
#: engines/zvision/detection_tables.h:92
#, fuzzy
@@ -4460,6 +4474,9 @@ msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
+"Il salvataggio utilizza la versione %u, ma questo motore supporta solo la "
+"versione %d o inferiori. Procurati una motore aggiornato per usare questo "
+"salvataggio."
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"