diff options
Diffstat (limited to 'po/pl_PL.po')
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 130 |
1 files changed, 74 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index a72fd6e762..874e239bf3 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-27 18:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-29 23:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-20 23:43+0100\n" "Last-Translator: Michał Ziąbkowski <mziab@o2.pl>\n" "Language-Team: Grajpopolsku.pl <grajpopolsku@gmail.com>\n" @@ -1453,7 +1453,8 @@ msgid "Playtime: " msgstr "Czas gry: " #: gui/saveload-dialog.cpp:577 gui/saveload-dialog.cpp:665 -msgid "Untitled savestate" +#, fuzzy +msgid "Untitled saved game" msgstr "Zapis bez nazwy" #: gui/saveload-dialog.cpp:718 @@ -1691,7 +1692,8 @@ msgid "Could not find suitable engine plugin" msgstr "Nie udało się znaleźć odpowiedniej wtyczki silnika" #: common/error.cpp:68 -msgid "Engine plugin does not support save states" +#, fuzzy +msgid "Engine plugin does not support saved games" msgstr "Silnik nie wspiera zapisu stanu gry" #: common/error.cpp:71 @@ -1751,7 +1753,7 @@ msgstr "Wyczyść" msgid "" "The game in '%s' seems to be unknown.\n" "Please, report the following data to the ScummVM team along with name\n" -"of the game you tried to add and its version/language/etc.:" +"of the game you tried to add and its version, language, etc.:" msgstr "" #: engines/dialogs.cpp:85 @@ -1835,9 +1837,9 @@ msgstr "" "sprawdź plik README." #: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, " +"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, " "and for instructions on how to obtain further assistance." msgstr "" "Zapis stanu gry nie powiódł się (%s)! Aby uzyskać podstawowe informacje oraz " @@ -1903,10 +1905,10 @@ msgstr "" "Dalsze informacje są dostępne w pliku README." #: engines/engine.cpp:542 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, " -"and for instructions on how to obtain further assistance." +"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic " +"information, and for instructions on how to obtain further assistance." msgstr "" "Odczyt stanu gry nie powiódł się (%s)! Aby uzyskać podstawowe informacje " "oraz dowiedzieć jak szukać dalszej pomocy, sprawdź plik README." @@ -2750,15 +2752,17 @@ msgstr "Pokaż etykiety obiektów" #: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70 #: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48 #: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:430 -#: engines/toltecs/detection.cpp:200 engines/zvision/detection_tables.h:51 +#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:200 +#: engines/zvision/detection_tables.h:51 msgid "Use original save/load screens" msgstr "Użyj oryginalnych ekranów odczytu/zapisu" #: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71 #: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:49 #: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:431 -#: engines/toltecs/detection.cpp:201 -msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones" +#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones" msgstr "Użyj oryginalnych ekranów odczytu/zapisu zamiast tych ze ScummVM" #: engines/agi/detection.cpp:157 @@ -2830,9 +2834,9 @@ msgid "Restore" msgstr "Wznów" #: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2436 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to load game state from file:\n" +"Failed to load saved game from file:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -2841,9 +2845,9 @@ msgstr "" "%s" #: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2429 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to save game state to file:\n" +"Failed to save game to file:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -2852,9 +2856,9 @@ msgstr "" "%s" #: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2447 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Successfully saved game state in file:\n" +"Successfully saved game in file:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -2876,8 +2880,9 @@ msgid "Enable Color Blind Mode by default" msgstr "Domyślnie włącz tryb dla daltonistów" #: engines/drascula/saveload.cpp:47 +#, fuzzy msgid "" -"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be " +"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be " "converted.\n" "The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to " "load your games if you don't convert them.\n" @@ -2902,12 +2907,14 @@ msgstr "Wyświetlaj grafikę za pomocą jasnej palety gry" #: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467 #: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532 -msgid "Failed to load game state from file." +#, fuzzy +msgid "Failed to load saved game from file." msgstr "Nie udało się wczytać stanu gry z pliku." #: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263 #: engines/tinsel/saveload.cpp:545 -msgid "Failed to save game state to file." +#, fuzzy +msgid "Failed to save game to file." msgstr "Nie udało się zapisać stanu gry do pliku." #: engines/gob/inter_v5.cpp:107 @@ -3134,11 +3141,10 @@ msgstr "" "\n" #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%d original saved game files have been successfully imported into\n" -"ScummVM. If you want to manually import original saved game files later you " -"will\n" +"%d original saved games have been successfully imported into\n" +"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n" "need to open the ScummVM debug console and use the command " "'import_savefile'.\n" "\n" @@ -3285,8 +3291,9 @@ msgid "Saving game..." msgstr "Zapisywanie stanu gry..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:269 +#, fuzzy msgid "" -"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be " +"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be " "renamed.\n" "The old names are no longer supported, so you will not be able to load your " "games if you don't convert them.\n" @@ -3301,7 +3308,8 @@ msgstr "" "zapytany ponownie przy następnym włączeniu gry.\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:316 -msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles." +#, fuzzy +msgid "ScummVM successfully converted all your saved games." msgstr "ScummVM pomyślnie przekonwertował wszystkie twoje zapisy." #: engines/parallaction/saveload.cpp:318 @@ -3317,8 +3325,9 @@ msgstr "" "Prosimy o zgłoszenie tego zespołowi." #: engines/pegasus/pegasus.cpp:714 -msgid "Invalid save file name" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku zapisu" +#, fuzzy +msgid "Invalid file name for saving" +msgstr "Podaj nazwę pliku do zapisania" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507 msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors" @@ -3429,8 +3438,9 @@ msgid "Use silver cursors" msgstr "Użyj srebrnych kursorów" #: engines/sci/detection.cpp:474 +#, fuzzy msgid "" -"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones" +"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones" msgstr "" "Użyj alternatywnego zestawu srebrnych kursorów zamiast zwykłych złotych" @@ -3438,8 +3448,9 @@ msgstr "" msgid "" "Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n" "version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n" -"following data to the ScummVM team along with name of the game you tried\n" -"to add and its version/language/etc.:\n" +"following data to the ScummVM team along with the name of the game you " +"tried\n" +"to add and its version, language, etc.:\n" msgstr "" #: engines/scumm/detection.cpp:1138 @@ -3611,7 +3622,8 @@ msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: engines/scumm/help.cpp:80 -msgid "Load game state 1-10" +#, fuzzy +msgid "Load saved game 1-10" msgstr "Wczytaj stan gry 1-10" #: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85 @@ -3621,7 +3633,8 @@ msgid "Alt" msgstr "Alt" #: engines/scumm/help.cpp:81 -msgid "Save game state 1-10" +#, fuzzy +msgid "Save game 1-10" msgstr "Zapisz stan gry 1-10" #: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90 @@ -4158,18 +4171,6 @@ msgstr "" "Nie znaleziono pliku wykonywalnego \"Monkey Island\" dla Macintosha do " "odczytania instrumentów. Muzyka będzie wyłączona." -#: engines/sherlock/detection.cpp:71 -msgid "Use original savegame dialog" -msgstr "Używaj oryginalnego ekranu odczytu/zapisu" - -#: engines/sherlock/detection.cpp:72 -msgid "" -"Files button in-game shows original savegame dialog rather than the ScummVM " -"menu" -msgstr "" -"Przycisk zapisu w grze wyświetla oryginalny ekran odczytu/zapisu zamiast " -"menu ScummVM" - #: engines/sherlock/detection.cpp:81 msgid "Pixellated scene transitions" msgstr "Pikselizowane przejścia między scenami" @@ -4264,9 +4265,10 @@ msgid "Cutscene '%s' not found" msgstr "Nie znaleziono przerywnika '%s'" #: engines/sword1/control.cpp:863 +#, fuzzy msgid "" -"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be " -"converted.\n" +"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should " +"be converted.\n" "The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to " "load your games if you don't convert them.\n" "\n" @@ -4352,14 +4354,16 @@ msgid "Could not quick save into slot #%d" msgstr "" #: engines/toon/toon.cpp:239 -#, c-format -msgid "Savegame #%d quick loaded" +#, fuzzy, c-format +msgid "Saved game #%d quick loaded" msgstr "" +"Nie można zapisać w slocie %i\n" +"\n" #: engines/toon/toon.cpp:243 -#, c-format -msgid "Could not quick load the savegame #%d" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not quick load the saved game #%d" +msgstr "Chcesz wczytać zapis stanu gry?" #: engines/toon/toon.cpp:4917 #, fuzzy @@ -4419,16 +4423,30 @@ msgid "Use high resolution MPEG video" msgstr "Użyj wideo MPEG w wysokiej rozdzielczości" #: engines/zvision/detection_tables.h:92 -msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI" +#, fuzzy +msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI" msgstr "Użyj wideo MPEG z wersji DVD zamiast AVI niższej rozdzielczości" #: engines/zvision/file/save_manager.cpp:220 #, c-format msgid "" -"This save file uses version %u, but this engine only supports up to version " -"%d. You will need an updated version of the engine to use this save file." +"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version " +"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game." msgstr "" +#~ msgid "Invalid save file name" +#~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku zapisu" + +#~ msgid "Use original savegame dialog" +#~ msgstr "Używaj oryginalnego ekranu odczytu/zapisu" + +#~ msgid "" +#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the " +#~ "ScummVM menu" +#~ msgstr "" +#~ "Przycisk zapisu w grze wyświetla oryginalny ekran odczytu/zapisu zamiast " +#~ "menu ScummVM" + #~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown." #~ msgstr "Gra w '%s' wygląda na nieznaną." |