aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da_DA.po121
-rw-r--r--po/pl_PL.po134
-rw-r--r--po/se_SE.po130
3 files changed, 177 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/da_DA.po b/po/da_DA.po
index 4e2a06790d..bb7ed32c83 100644
--- a/po/da_DA.po
+++ b/po/da_DA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-09 20:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-17 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>\n"
"Language-Team: Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>\n"
"Language: Dansk\n"
@@ -16,8 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: gui/about.cpp:93
#, c-format
@@ -33,13 +32,12 @@ msgid "Available engines:"
msgstr "Tilgængelige \"motorer\":"
#: gui/browser.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Vis / Skjul konsol"
+msgstr "Vis skjulte filer"
#: gui/browser.cpp:67
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Vis filer markeret med skjult attribut"
#: gui/browser.cpp:71
msgid "Go up"
@@ -725,7 +723,7 @@ msgstr "MIDI lydstyrke:"
#: gui/options.cpp:873
msgid "FluidSynth Settings"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth indstillinger"
#: gui/options.cpp:880
msgid "MT-32 Device:"
@@ -753,9 +751,8 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Ægte Roland MT-32 (ingen GM emulering)"
#: gui/options.cpp:890
-#, fuzzy
msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)"
-msgstr "Ægte Roland MT-32 (undlad GM emulering)"
+msgstr "Roland GS tilstand (undlad GM emulering)"
#: gui/options.cpp:890
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
@@ -941,11 +938,11 @@ msgstr ""
#: gui/saveload-dialog.cpp:166
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "Liste visning"
#: gui/saveload-dialog.cpp:167
msgid "Grid view"
-msgstr ""
+msgstr "Gitter visning"
#: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358
msgid "No date saved"
@@ -985,31 +982,28 @@ msgstr "Unavngivet gemmetilstand"
#: gui/saveload-dialog.cpp:546
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Næste"
#: gui/saveload-dialog.cpp:549
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "New Save"
-msgstr "Gem"
+msgstr "Ny Gemmer"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "Create a new save game"
-msgstr "Mislykkedes at gemme spil"
+msgstr "Opret en ny gemmer"
#: gui/saveload-dialog.cpp:865
-#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Navn:"
#: gui/saveload-dialog.cpp:937
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast en beskrivelse af plads %d:"
#: gui/themebrowser.cpp:44
msgid "Select a Theme"
@@ -1045,93 +1039,91 @@ msgid "Clear value"
msgstr "Slet værdi"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Reverb"
-msgstr "Aldrig"
+msgstr "Rumklang"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr " (Aktiv)"
+msgstr "Aktiv"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71
msgid "Room:"
-msgstr ""
+msgstr "Rum:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78
msgid "Damp:"
-msgstr ""
+msgstr "Dæmp:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110
msgid "Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Styrke:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99
msgid "Chorus"
-msgstr ""
+msgstr "Kor"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "N:"
-msgstr ""
+msgstr "N:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Tale"
+msgstr "Hastighed:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124
msgid "Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Dybde:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Type:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Sinus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Triangulær"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139
msgid "Interpolation:"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolation:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142
msgid "None (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen (hurtigst)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineær"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "Fourth-order"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerde-orden"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Seventh-order"
-msgstr ""
+msgstr "Syvende-orden"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil alle FluidSynth indstillinger til deres standard værdier."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
-msgstr "Vil du virkelig gå tilbage til oversigten?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig nulstille alle FluidSynth indstillinger til deres standard "
+"værdier?"
#: base/main.cpp:210
#, c-format
@@ -1419,7 +1411,6 @@ msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
#: engines/drascula/saveload.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
"converted.\n"
@@ -1429,7 +1420,7 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
-"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemmer for Broken Sword 1, der skal "
+"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemmer for Drascula, der skal "
"konverteres.\n"
"Det gamle gemte spil format understøttes ikke længere, så vil du ikke være i "
"stand til at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n"
@@ -2244,13 +2235,12 @@ msgid "Failed to delete file."
msgstr "Mislykkedes at slette fil."
#: engines/groovie/detection.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Fast movie speed"
-msgstr "Hurtig tilstand"
+msgstr "Hurtig film hastighed"
#: engines/groovie/detection.cpp:313
msgid "Play movies at an increased speed"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil film med forhøjet hastighed"
#: engines/groovie/script.cpp:420
msgid "Failed to save game"
@@ -2378,12 +2368,11 @@ msgstr ""
#: engines/queen/queen.cpp:59
msgid "Alternative intro"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ intro"
#: engines/queen/queen.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
-msgstr "Brug diskette versionens intro (kun CD version)"
+msgstr "Brug en alternativ spil intro (kun CD version)"
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
@@ -2484,13 +2473,15 @@ msgstr "Vis labels for genstande musen er henover"
#: engines/teenagent/resources.cpp:94
msgid ""
"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
-msgstr ""
+msgstr "Du mangler filen 'teenagent.dat'. Hent den på ScummVM hjemmesiden"
#: engines/teenagent/resources.cpp:115
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
+"Teenagent.dat filen er komprimeret og zlib er ikke blevet inkluderet i dette "
+"program. Udpak den venligst"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
#, c-format
@@ -2543,44 +2534,43 @@ msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:679
msgid "Invalid save file name"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt navn for gemmer"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
-msgstr ""
+msgstr "Op/Forstør/Flyt frem/Åben døre"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446
-#, fuzzy
msgid "Down/Zoom Out"
-msgstr "Formindsk"
+msgstr "Ned/Forminsk"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Skjul Oversigtsbakke"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Skjul Biochip bakke"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451
msgid "Action/Select"
-msgstr ""
+msgstr "Handling/Vælg"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452
msgid "Toggle Center Data Display"
-msgstr ""
+msgstr "Skift Center Data Display"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453
msgid "Display/Hide Info Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Skjul Info skærm"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454
msgid "Display/Hide Pause Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Skjul Pause menu"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455
msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
#: audio/fmopl.cpp:49
msgid "MAME OPL emulator"
@@ -3238,9 +3228,8 @@ msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Sænker lydstyrke"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
-msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Henover (Ingen Klik)"
+msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Henover (DPad Klik)"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
msgid "Check for Updates..."
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 720a55daca..38cedb55d7 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 15:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-22 14:26+0100\n"
"Last-Translator: Micha³ Zi±bkowski <mziab@o2.pl>\n"
"Language-Team: Grajpopolsku.pl <grajpopolsku@gmail.com>\n"
"Language: Polski\n"
@@ -34,13 +34,12 @@ msgid "Available engines:"
msgstr "Dostêpne silniki:"
#: gui/browser.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Schowaj / poka¿ konsolê"
+msgstr "Poka¿ ukryte pliki"
#: gui/browser.cpp:67
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Poka¿ pliki oznaczone atrybutem ukryty"
#: gui/browser.cpp:71
msgid "Go up"
@@ -724,7 +723,7 @@ msgstr "Wzm. MIDI:"
#: gui/options.cpp:873
msgid "FluidSynth Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia FluidSynth"
#: gui/options.cpp:880
msgid "MT-32 Device:"
@@ -753,9 +752,8 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Prawdziwy Roland MT-32 (brak emulacji GM)"
#: gui/options.cpp:890
-#, fuzzy
msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)"
-msgstr "Prawdziwy Roland MT-32 (wy³±cz emulacjê GM)"
+msgstr "Roland w trybie GS (wy³±cz mapowanie GM)"
#: gui/options.cpp:890
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
@@ -942,11 +940,11 @@ msgstr ""
#: gui/saveload-dialog.cpp:166
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "Widok listy"
#: gui/saveload-dialog.cpp:167
msgid "Grid view"
-msgstr ""
+msgstr "Widok siatki"
#: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358
msgid "No date saved"
@@ -986,31 +984,28 @@ msgstr "Zapis bez nazwy"
#: gui/saveload-dialog.cpp:546
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Nastêpny"
#: gui/saveload-dialog.cpp:549
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzedni"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "New Save"
-msgstr "Zapisz"
+msgstr "Nowy zapis"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "Create a new save game"
-msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ stanu gry"
+msgstr "Stwórz nowy zapis"
#: gui/saveload-dialog.cpp:865
-#, fuzzy
msgid "Name: "
-msgstr "Nazwa:"
+msgstr "Nazwa: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:937
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj opis dla slotu %d:"
#: gui/themebrowser.cpp:44
msgid "Select a Theme"
@@ -1046,93 +1041,90 @@ msgid "Clear value"
msgstr "Wyczy¶æ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Reverb"
-msgstr "Nigdy"
+msgstr "Pog³os"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr " (Aktywny)"
+msgstr "Aktywny"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71
msgid "Room:"
-msgstr ""
+msgstr "Przestrzeñ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78
msgid "Damp:"
-msgstr ""
+msgstr "T³umienie:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Szeroko¶æ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110
msgid "Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99
msgid "Chorus"
-msgstr ""
+msgstr "Chorus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "N:"
-msgstr ""
+msgstr "N:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Mowa"
+msgstr "Szybko¶æ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124
msgid "Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "G³êbia:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Sinus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Trójk±t"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139
msgid "Interpolation:"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolacja:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142
msgid "None (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Brak (najszybsze)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Liniowa"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "Fourth-order"
-msgstr ""
+msgstr "Czterostopniowa"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Seventh-order"
-msgstr ""
+msgstr "Siedmiostopniowa"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reset"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
-msgstr ""
+msgstr "Przywróæ domy¶lne warto¶ci wszystkich ustawieñ FluidSynth."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
-msgstr "Na pewno chcesz powróciæ do launchera?"
+msgstr ""
+"Na pewno chcesz przywróciæ domy¶lne warto¶ci wszystkich ustawieñ FluidSynth?"
#: base/main.cpp:210
#, c-format
@@ -1317,7 +1309,7 @@ msgstr ""
#: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170
msgid "~O~K"
-msgstr ""
+msgstr "~O~K"
#: engines/dialogs.cpp:302 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:171
@@ -1414,7 +1406,6 @@ msgid "Restore"
msgstr "Wznów"
#: engines/drascula/saveload.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
"converted.\n"
@@ -1424,8 +1415,7 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
-"ScummVM znalaz³ stare zapisy z Broken Sword 1, które nale¿y "
-"przekonwertowaæ.\n"
+"ScummVM znalaz³ stare zapisy z Drascula, które nale¿y przekonwertowaæ.\n"
"Stary format zapisu nie jest ju¿ obs³ugiwany. Nie bêdziesz móg³ wczytaæ "
"zapisów, je¶li ich nie przekonwertujesz.\n"
"\n"
@@ -2097,7 +2087,7 @@ msgstr "Kiedy Indy jest po prawej,"
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
-msgstr "7, 4, i 1 zostaj± zamienione"
+msgstr "7, 4 i 1 zostaj± zamienione"
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "9, 6, and 3, respectively."
@@ -2240,13 +2230,12 @@ msgid "Failed to delete file."
msgstr "Nie uda³o siê usun±æ pliku."
#: engines/groovie/detection.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Fast movie speed"
-msgstr "Tryb szybki"
+msgstr "Przy¶pieszone filmy"
#: engines/groovie/detection.cpp:313
msgid "Play movies at an increased speed"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzaj filmy ze zwiêkszon± prêdko¶ci±"
#: engines/groovie/script.cpp:420
msgid "Failed to save game"
@@ -2373,12 +2362,11 @@ msgstr ""
#: engines/queen/queen.cpp:59
msgid "Alternative intro"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatywne intro"
#: engines/queen/queen.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
-msgstr "U¿yj intra z wersji dyskietkowej (tylko dla wersji CD)"
+msgstr "U¿yj alternatywnego intra (tylko dla wersji CD)"
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
@@ -2483,13 +2471,15 @@ msgstr "Poka¿ etykiety obiektów przy najechaniu myszk±"
#: engines/teenagent/resources.cpp:94
msgid ""
"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
-msgstr ""
+msgstr "Nie masz pliku 'teenagent.dat'. Pobierz go ze strony ScummVM"
#: engines/teenagent/resources.cpp:115
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
+"Plik teenagent.dat jest skompresowany, a ScummVM nie zawiera obs³ugi zlib. "
+"Rozpakuj plik."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
#, c-format
@@ -2542,44 +2532,43 @@ msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:679
msgid "Invalid save file name"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawid³owa nazwa pliku zapisu"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
-msgstr ""
+msgstr "Góra/Przybli¿/Ruch naprzód/Otwórz drzwi"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446
-#, fuzzy
msgid "Down/Zoom Out"
-msgstr "Przybli¿"
+msgstr "Dó³/Oddal"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Poka¿/schowaj przedmioty"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Poka¿/schowaj biochipy"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451
msgid "Action/Select"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja/Wybór"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452
msgid "Toggle Center Data Display"
-msgstr ""
+msgstr "W³±cz/wy³±cz widok danych"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453
msgid "Display/Hide Info Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Poka¿/schowaj ekran informacji"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454
msgid "Display/Hide Pause Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Poka¿/schowaj menu pauzy"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455
msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
#: audio/fmopl.cpp:49
msgid "MAME OPL emulator"
@@ -2856,15 +2845,15 @@ msgstr "Okno"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135
msgid "OpenGL Normal"
-msgstr "OpenGL - normalny"
+msgstr "OpenGL (normalny)"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:136
msgid "OpenGL Conserve"
-msgstr "OpenGL - zachowanie proporcji"
+msgstr "OpenGL (zachowanie proporcji)"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:137
msgid "OpenGL Original"
-msgstr "OpenGL - oryginalny rozmiar"
+msgstr "OpenGL (oryginalny rozmiar)"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415
msgid "Current display mode"
@@ -3194,7 +3183,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz powróciæ do launchera?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:193
msgid "Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Launcher"
#: backends/events/default/default-events.cpp:215
msgid "Do you really want to quit?"
@@ -3216,7 +3205,7 @@ msgstr "Dotkniêcie ekranu - klikniêcie PPM"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:433
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
-msgstr "Dotkniêcie ekranu - brak klikniêcia"
+msgstr "Dotkniêcie ekranu - przytrzymanie (brak klikniêcia)"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:410
msgid "Maximum Volume"
@@ -3235,9 +3224,8 @@ msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Zmniejszenie g³o¶no¶ci"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
-msgstr "Dotkniêcie ekranu - brak klikniêcia"
+msgstr "Dotkniêcie ekranu - przytrzymanie (krzy¿ak klika)"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
msgid "Check for Updates..."
diff --git a/po/se_SE.po b/po/se_SE.po
index 5e5a549f1b..0031e2dc06 100644
--- a/po/se_SE.po
+++ b/po/se_SE.po
@@ -8,17 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-08 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-13 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Svenska\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Poedit-Language: Swedish\n"
-"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: gui/about.cpp:93
#, c-format
@@ -34,13 +33,12 @@ msgid "Available engines:"
msgstr "Tillgängliga motorer"
#: gui/browser.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Visa / göm konsol"
+msgstr "Visa gömda filer"
#: gui/browser.cpp:67
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Visa dolda filer"
#: gui/browser.cpp:71
msgid "Go up"
@@ -537,7 +535,7 @@ msgstr "Scanning färdig!"
#: gui/massadd.cpp:261
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
-msgstr "Upptäckte %n nya spel. Ignorerade %d tidigare tillagda spel."
+msgstr "Upptäckte %d nya spel. Ignorerade %d tidigare tillagda spel."
#: gui/massadd.cpp:265
#, c-format
@@ -726,7 +724,7 @@ msgstr "MIDI gain:"
#: gui/options.cpp:873
msgid "FluidSynth Settings"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth inställningar"
#: gui/options.cpp:880
msgid "MT-32 Device:"
@@ -755,9 +753,8 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Äkta Roland MT-32 (ingen GM-emulation)"
#: gui/options.cpp:890
-#, fuzzy
msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)"
-msgstr "Äkta Roland MT-32 (inaktivera GM-emulation)"
+msgstr "Roland GS-läge (avaktivera GM-mapping)"
#: gui/options.cpp:890
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
@@ -946,11 +943,11 @@ msgstr ""
#: gui/saveload-dialog.cpp:166
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "Visa som lista"
#: gui/saveload-dialog.cpp:167
msgid "Grid view"
-msgstr ""
+msgstr "Visa som rutnät"
#: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358
msgid "No date saved"
@@ -990,31 +987,28 @@ msgstr "Namnlös spardata"
#: gui/saveload-dialog.cpp:546
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa"
#: gui/saveload-dialog.cpp:549
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Bakåt"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "New Save"
-msgstr "Spara"
+msgstr "Ny sparning"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "Create a new save game"
-msgstr "Kunde inte spara spelet."
+msgstr "Skapa ett nytt sparat spel"
#: gui/saveload-dialog.cpp:865
-#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Namn:"
#: gui/saveload-dialog.cpp:937
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange en beskrivning för position %d:"
#: gui/themebrowser.cpp:44
msgid "Select a Theme"
@@ -1050,93 +1044,92 @@ msgid "Clear value"
msgstr "Töm sökfältet"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Reverb"
-msgstr "Aldrig"
+msgstr "Reverb"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr "(Aktiv)"
+msgstr "Aktiv"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71
msgid "Room:"
-msgstr ""
+msgstr "Rum:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78
msgid "Damp:"
-msgstr ""
+msgstr "Dämpa:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Bredd:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110
msgid "Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99
msgid "Chorus"
-msgstr ""
+msgstr "Chorus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "N:"
-msgstr ""
+msgstr "N:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Tal"
+msgstr "Hastighet:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124
msgid "Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Djup:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Sinus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Triangel"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139
msgid "Interpolation:"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolering:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142
msgid "None (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen (snabbast)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linjär"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "Fourth-order"
-msgstr ""
+msgstr "Fjärde ordningen"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Seventh-order"
-msgstr ""
+msgstr "Sjunde ordningen"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr ""
+"Återställ alla FluidSynth-inställningar till deras ursprungliga värden."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
-msgstr "Vill du verkligen återgå till launchern?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen återställa alla FluidSynth-inställningar till deras "
+"ursprungliga värden?"
#: base/main.cpp:210
#, c-format
@@ -1315,7 +1308,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
-msgstr "Spar"
+msgstr ""
+"Kunde inte spara data (%s)! Var god läs README-filen för grundläggande "
+"information och instruktioner för hur du kan få mer hjälp."
#: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170
@@ -1421,7 +1416,6 @@ msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
#: engines/drascula/saveload.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
"converted.\n"
@@ -1431,12 +1425,12 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
-"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Broken Sword 1 som borde "
+"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Drascula som borde "
"konverteras.\n"
"Det gamla spardataformatet stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda "
"dina data om du inte konverterar dem.\n"
"\n"
-"Tryck \"OK\" för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen "
+"Tryck på OK för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen "
"nästa gång du startar spelet.\n"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:57
@@ -2247,13 +2241,12 @@ msgid "Failed to delete file."
msgstr "Kunde inte radera filen."
#: engines/groovie/detection.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Fast movie speed"
-msgstr "Snabbläge"
+msgstr "Snabb filmhastighet"
#: engines/groovie/detection.cpp:313
msgid "Play movies at an increased speed"
-msgstr ""
+msgstr "Spela filmer i högre hastighet"
#: engines/groovie/script.cpp:420
msgid "Failed to save game"
@@ -2381,12 +2374,11 @@ msgstr ""
#: engines/queen/queen.cpp:59
msgid "Alternative intro"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativt intro"
#: engines/queen/queen.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
-msgstr "Använd diskettversionens intro (endast CD-version)"
+msgstr "Använd alternativt spelintro (endast CD-version)"
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
@@ -2485,13 +2477,15 @@ msgstr "Visar etiketter för objekten som musen pekar på"
#: engines/teenagent/resources.cpp:94
msgid ""
"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
-msgstr ""
+msgstr "Du har inte 'teenagent.dat'-filen. Hämta den från ScummVM:s webbsida"
#: engines/teenagent/resources.cpp:115
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
+"Teenagent.dat-filen är komprimerad och zlib har inte inkluderats i det här "
+"programmet. Var god dekomprimera den"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
#, c-format
@@ -2545,44 +2539,43 @@ msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:679
msgid "Invalid save file name"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt namn på sparfil"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
-msgstr ""
+msgstr "Upp/Zooma in/Gå framåt/Öppna dörrar"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446
-#, fuzzy
msgid "Down/Zoom Out"
-msgstr "Zooma upp"
+msgstr "Ned/Zooma ut"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Visa/dölj inventarium"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Visa/dölj biochip"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451
msgid "Action/Select"
-msgstr ""
+msgstr "Handling/Välj"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452
msgid "Toggle Center Data Display"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera centrerad dataskärm"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453
msgid "Display/Hide Info Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Visa/dölj informationsskärm"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454
msgid "Display/Hide Pause Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Visa/dölj pausmeny"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455
msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
#: audio/fmopl.cpp:49
msgid "MAME OPL emulator"
@@ -3241,9 +3234,8 @@ msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Sänka volymen"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
-msgstr "Touchscreen \"Tap-läge\" - Hover (utan klick)"
+msgstr "Touchscreen 'Tap-läge' - Hover (DPad klick)"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
msgid "Check for Updates..."