diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da_DA.po | 121 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 134 | ||||
-rw-r--r-- | po/se_SE.po | 130 |
3 files changed, 177 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/da_DA.po b/po/da_DA.po index 4e2a06790d..bb7ed32c83 100644 --- a/po/da_DA.po +++ b/po/da_DA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-09 20:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-17 14:24+0100\n" "Last-Translator: Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>\n" "Language-Team: Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>\n" "Language: Dansk\n" @@ -16,8 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Danish\n" -"X-Poedit-Country: DENMARK\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: gui/about.cpp:93 #, c-format @@ -33,13 +32,12 @@ msgid "Available engines:" msgstr "Tilgængelige \"motorer\":" #: gui/browser.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Show hidden files" -msgstr "Vis / Skjul konsol" +msgstr "Vis skjulte filer" #: gui/browser.cpp:67 msgid "Show files marked with the hidden attribute" -msgstr "" +msgstr "Vis filer markeret med skjult attribut" #: gui/browser.cpp:71 msgid "Go up" @@ -725,7 +723,7 @@ msgstr "MIDI lydstyrke:" #: gui/options.cpp:873 msgid "FluidSynth Settings" -msgstr "" +msgstr "FluidSynth indstillinger" #: gui/options.cpp:880 msgid "MT-32 Device:" @@ -753,9 +751,8 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Ægte Roland MT-32 (ingen GM emulering)" #: gui/options.cpp:890 -#, fuzzy msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)" -msgstr "Ægte Roland MT-32 (undlad GM emulering)" +msgstr "Roland GS tilstand (undlad GM emulering)" #: gui/options.cpp:890 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" @@ -941,11 +938,11 @@ msgstr "" #: gui/saveload-dialog.cpp:166 msgid "List view" -msgstr "" +msgstr "Liste visning" #: gui/saveload-dialog.cpp:167 msgid "Grid view" -msgstr "" +msgstr "Gitter visning" #: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358 msgid "No date saved" @@ -985,31 +982,28 @@ msgstr "Unavngivet gemmetilstand" #: gui/saveload-dialog.cpp:546 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Næste" #: gui/saveload-dialog.cpp:549 msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Forrige" #: gui/saveload-dialog.cpp:736 -#, fuzzy msgid "New Save" -msgstr "Gem" +msgstr "Ny Gemmer" #: gui/saveload-dialog.cpp:736 -#, fuzzy msgid "Create a new save game" -msgstr "Mislykkedes at gemme spil" +msgstr "Opret en ny gemmer" #: gui/saveload-dialog.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Navn:" #: gui/saveload-dialog.cpp:937 #, c-format msgid "Enter a description for slot %d:" -msgstr "" +msgstr "Indtast en beskrivelse af plads %d:" #: gui/themebrowser.cpp:44 msgid "Select a Theme" @@ -1045,93 +1039,91 @@ msgid "Clear value" msgstr "Slet værdi" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Reverb" -msgstr "Aldrig" +msgstr "Rumklang" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr " (Aktiv)" +msgstr "Aktiv" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 msgid "Room:" -msgstr "" +msgstr "Rum:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78 msgid "Damp:" -msgstr "" +msgstr "Dæmp:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Bredde:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110 msgid "Level:" -msgstr "" +msgstr "Styrke:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99 msgid "Chorus" -msgstr "" +msgstr "Kor" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103 msgid "N:" -msgstr "" +msgstr "N:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Tale" +msgstr "Hastighed:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124 msgid "Depth:" -msgstr "" +msgstr "Dybde:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Type:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sinus" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triangulær" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 msgid "Interpolation:" -msgstr "" +msgstr "Interpolation:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142 msgid "None (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Ingen (hurtigst)" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineær" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144 msgid "Fourth-order" -msgstr "" +msgstr "Fjerde-orden" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145 msgid "Seventh-order" -msgstr "" +msgstr "Syvende-orden" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Nulstil" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149 msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values." -msgstr "" +msgstr "Nulstil alle FluidSynth indstillinger til deres standard værdier." #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?" -msgstr "Vil du virkelig gå tilbage til oversigten?" +msgstr "" +"Vil du virkelig nulstille alle FluidSynth indstillinger til deres standard " +"værdier?" #: base/main.cpp:210 #, c-format @@ -1419,7 +1411,6 @@ msgid "Restore" msgstr "Gendan" #: engines/drascula/saveload.cpp:49 -#, fuzzy msgid "" "ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be " "converted.\n" @@ -1429,7 +1420,7 @@ msgid "" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" -"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemmer for Broken Sword 1, der skal " +"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemmer for Drascula, der skal " "konverteres.\n" "Det gamle gemte spil format understøttes ikke længere, så vil du ikke være i " "stand til at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n" @@ -2244,13 +2235,12 @@ msgid "Failed to delete file." msgstr "Mislykkedes at slette fil." #: engines/groovie/detection.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Fast movie speed" -msgstr "Hurtig tilstand" +msgstr "Hurtig film hastighed" #: engines/groovie/detection.cpp:313 msgid "Play movies at an increased speed" -msgstr "" +msgstr "Afspil film med forhøjet hastighed" #: engines/groovie/script.cpp:420 msgid "Failed to save game" @@ -2378,12 +2368,11 @@ msgstr "" #: engines/queen/queen.cpp:59 msgid "Alternative intro" -msgstr "" +msgstr "Alternativ intro" #: engines/queen/queen.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Use an alternative game intro (CD version only)" -msgstr "Brug diskette versionens intro (kun CD version)" +msgstr "Brug en alternativ spil intro (kun CD version)" #: engines/sky/compact.cpp:130 msgid "" @@ -2484,13 +2473,15 @@ msgstr "Vis labels for genstande musen er henover" #: engines/teenagent/resources.cpp:94 msgid "" "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website" -msgstr "" +msgstr "Du mangler filen 'teenagent.dat'. Hent den på ScummVM hjemmesiden" #: engines/teenagent/resources.cpp:115 msgid "" "The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this " "executable. Please decompress it" msgstr "" +"Teenagent.dat filen er komprimeret og zlib er ikke blevet inkluderet i dette " +"program. Udpak den venligst" #: engines/parallaction/saveload.cpp:133 #, c-format @@ -2543,44 +2534,43 @@ msgstr "" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:679 msgid "Invalid save file name" -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt navn for gemmer" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445 msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors" -msgstr "" +msgstr "Op/Forstør/Flyt frem/Åben døre" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446 -#, fuzzy msgid "Down/Zoom Out" -msgstr "Formindsk" +msgstr "Ned/Forminsk" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449 msgid "Display/Hide Inventory Tray" -msgstr "" +msgstr "Vis/Skjul Oversigtsbakke" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450 msgid "Display/Hide Biochip Tray" -msgstr "" +msgstr "Vis/Skjul Biochip bakke" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451 msgid "Action/Select" -msgstr "" +msgstr "Handling/Vælg" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452 msgid "Toggle Center Data Display" -msgstr "" +msgstr "Skift Center Data Display" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453 msgid "Display/Hide Info Screen" -msgstr "" +msgstr "Vis/Skjul Info skærm" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454 msgid "Display/Hide Pause Menu" -msgstr "" +msgstr "Vis/Skjul Pause menu" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: audio/fmopl.cpp:49 msgid "MAME OPL emulator" @@ -3238,9 +3228,8 @@ msgid "Decreasing Volume" msgstr "Sænker lydstyrke" #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)" -msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Henover (Ingen Klik)" +msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Henover (DPad Klik)" #: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67 msgid "Check for Updates..." diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index 720a55daca..38cedb55d7 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-29 15:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-22 14:26+0100\n" "Last-Translator: Micha³ Zi±bkowski <mziab@o2.pl>\n" "Language-Team: Grajpopolsku.pl <grajpopolsku@gmail.com>\n" "Language: Polski\n" @@ -34,13 +34,12 @@ msgid "Available engines:" msgstr "Dostêpne silniki:" #: gui/browser.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Show hidden files" -msgstr "Schowaj / poka¿ konsolê" +msgstr "Poka¿ ukryte pliki" #: gui/browser.cpp:67 msgid "Show files marked with the hidden attribute" -msgstr "" +msgstr "Poka¿ pliki oznaczone atrybutem ukryty" #: gui/browser.cpp:71 msgid "Go up" @@ -724,7 +723,7 @@ msgstr "Wzm. MIDI:" #: gui/options.cpp:873 msgid "FluidSynth Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia FluidSynth" #: gui/options.cpp:880 msgid "MT-32 Device:" @@ -753,9 +752,8 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Prawdziwy Roland MT-32 (brak emulacji GM)" #: gui/options.cpp:890 -#, fuzzy msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)" -msgstr "Prawdziwy Roland MT-32 (wy³±cz emulacjê GM)" +msgstr "Roland w trybie GS (wy³±cz mapowanie GM)" #: gui/options.cpp:890 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" @@ -942,11 +940,11 @@ msgstr "" #: gui/saveload-dialog.cpp:166 msgid "List view" -msgstr "" +msgstr "Widok listy" #: gui/saveload-dialog.cpp:167 msgid "Grid view" -msgstr "" +msgstr "Widok siatki" #: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358 msgid "No date saved" @@ -986,31 +984,28 @@ msgstr "Zapis bez nazwy" #: gui/saveload-dialog.cpp:546 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Nastêpny" #: gui/saveload-dialog.cpp:549 msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni" #: gui/saveload-dialog.cpp:736 -#, fuzzy msgid "New Save" -msgstr "Zapisz" +msgstr "Nowy zapis" #: gui/saveload-dialog.cpp:736 -#, fuzzy msgid "Create a new save game" -msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ stanu gry" +msgstr "Stwórz nowy zapis" #: gui/saveload-dialog.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Name: " -msgstr "Nazwa:" +msgstr "Nazwa: " #: gui/saveload-dialog.cpp:937 #, c-format msgid "Enter a description for slot %d:" -msgstr "" +msgstr "Podaj opis dla slotu %d:" #: gui/themebrowser.cpp:44 msgid "Select a Theme" @@ -1046,93 +1041,90 @@ msgid "Clear value" msgstr "Wyczy¶æ" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Reverb" -msgstr "Nigdy" +msgstr "Pog³os" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr " (Aktywny)" +msgstr "Aktywny" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 msgid "Room:" -msgstr "" +msgstr "Przestrzeñ:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78 msgid "Damp:" -msgstr "" +msgstr "T³umienie:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Szeroko¶æ:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110 msgid "Level:" -msgstr "" +msgstr "Poziom:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99 msgid "Chorus" -msgstr "" +msgstr "Chorus" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103 msgid "N:" -msgstr "" +msgstr "N:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Mowa" +msgstr "Szybko¶æ:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124 msgid "Depth:" -msgstr "" +msgstr "G³êbia:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sinus" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Trójk±t" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 msgid "Interpolation:" -msgstr "" +msgstr "Interpolacja:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142 msgid "None (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Brak (najszybsze)" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Liniowa" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144 msgid "Fourth-order" -msgstr "" +msgstr "Czterostopniowa" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145 msgid "Seventh-order" -msgstr "" +msgstr "Siedmiostopniowa" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Reset" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149 msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values." -msgstr "" +msgstr "Przywróæ domy¶lne warto¶ci wszystkich ustawieñ FluidSynth." #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?" -msgstr "Na pewno chcesz powróciæ do launchera?" +msgstr "" +"Na pewno chcesz przywróciæ domy¶lne warto¶ci wszystkich ustawieñ FluidSynth?" #: base/main.cpp:210 #, c-format @@ -1317,7 +1309,7 @@ msgstr "" #: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:109 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:170 msgid "~O~K" -msgstr "" +msgstr "~O~K" #: engines/dialogs.cpp:302 engines/mohawk/dialogs.cpp:110 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:171 @@ -1414,7 +1406,6 @@ msgid "Restore" msgstr "Wznów" #: engines/drascula/saveload.cpp:49 -#, fuzzy msgid "" "ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be " "converted.\n" @@ -1424,8 +1415,7 @@ msgid "" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" -"ScummVM znalaz³ stare zapisy z Broken Sword 1, które nale¿y " -"przekonwertowaæ.\n" +"ScummVM znalaz³ stare zapisy z Drascula, które nale¿y przekonwertowaæ.\n" "Stary format zapisu nie jest ju¿ obs³ugiwany. Nie bêdziesz móg³ wczytaæ " "zapisów, je¶li ich nie przekonwertujesz.\n" "\n" @@ -2097,7 +2087,7 @@ msgstr "Kiedy Indy jest po prawej," #: engines/scumm/help.cpp:308 msgid "7, 4, and 1 are switched with" -msgstr "7, 4, i 1 zostaj± zamienione" +msgstr "7, 4 i 1 zostaj± zamienione" #: engines/scumm/help.cpp:309 msgid "9, 6, and 3, respectively." @@ -2240,13 +2230,12 @@ msgid "Failed to delete file." msgstr "Nie uda³o siê usun±æ pliku." #: engines/groovie/detection.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Fast movie speed" -msgstr "Tryb szybki" +msgstr "Przy¶pieszone filmy" #: engines/groovie/detection.cpp:313 msgid "Play movies at an increased speed" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzaj filmy ze zwiêkszon± prêdko¶ci±" #: engines/groovie/script.cpp:420 msgid "Failed to save game" @@ -2373,12 +2362,11 @@ msgstr "" #: engines/queen/queen.cpp:59 msgid "Alternative intro" -msgstr "" +msgstr "Alternatywne intro" #: engines/queen/queen.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Use an alternative game intro (CD version only)" -msgstr "U¿yj intra z wersji dyskietkowej (tylko dla wersji CD)" +msgstr "U¿yj alternatywnego intra (tylko dla wersji CD)" #: engines/sky/compact.cpp:130 msgid "" @@ -2483,13 +2471,15 @@ msgstr "Poka¿ etykiety obiektów przy najechaniu myszk±" #: engines/teenagent/resources.cpp:94 msgid "" "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website" -msgstr "" +msgstr "Nie masz pliku 'teenagent.dat'. Pobierz go ze strony ScummVM" #: engines/teenagent/resources.cpp:115 msgid "" "The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this " "executable. Please decompress it" msgstr "" +"Plik teenagent.dat jest skompresowany, a ScummVM nie zawiera obs³ugi zlib. " +"Rozpakuj plik." #: engines/parallaction/saveload.cpp:133 #, c-format @@ -2542,44 +2532,43 @@ msgstr "" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:679 msgid "Invalid save file name" -msgstr "" +msgstr "Nieprawid³owa nazwa pliku zapisu" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445 msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors" -msgstr "" +msgstr "Góra/Przybli¿/Ruch naprzód/Otwórz drzwi" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446 -#, fuzzy msgid "Down/Zoom Out" -msgstr "Przybli¿" +msgstr "Dó³/Oddal" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449 msgid "Display/Hide Inventory Tray" -msgstr "" +msgstr "Poka¿/schowaj przedmioty" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450 msgid "Display/Hide Biochip Tray" -msgstr "" +msgstr "Poka¿/schowaj biochipy" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451 msgid "Action/Select" -msgstr "" +msgstr "Akcja/Wybór" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452 msgid "Toggle Center Data Display" -msgstr "" +msgstr "W³±cz/wy³±cz widok danych" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453 msgid "Display/Hide Info Screen" -msgstr "" +msgstr "Poka¿/schowaj ekran informacji" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454 msgid "Display/Hide Pause Menu" -msgstr "" +msgstr "Poka¿/schowaj menu pauzy" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: audio/fmopl.cpp:49 msgid "MAME OPL emulator" @@ -2856,15 +2845,15 @@ msgstr "Okno" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135 msgid "OpenGL Normal" -msgstr "OpenGL - normalny" +msgstr "OpenGL (normalny)" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:136 msgid "OpenGL Conserve" -msgstr "OpenGL - zachowanie proporcji" +msgstr "OpenGL (zachowanie proporcji)" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:137 msgid "OpenGL Original" -msgstr "OpenGL - oryginalny rozmiar" +msgstr "OpenGL (oryginalny rozmiar)" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415 msgid "Current display mode" @@ -3194,7 +3183,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz powróciæ do launchera?" #: backends/events/default/default-events.cpp:193 msgid "Launcher" -msgstr "" +msgstr "Launcher" #: backends/events/default/default-events.cpp:215 msgid "Do you really want to quit?" @@ -3216,7 +3205,7 @@ msgstr "Dotkniêcie ekranu - klikniêcie PPM" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:433 #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" -msgstr "Dotkniêcie ekranu - brak klikniêcia" +msgstr "Dotkniêcie ekranu - przytrzymanie (brak klikniêcia)" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:410 msgid "Maximum Volume" @@ -3235,9 +3224,8 @@ msgid "Decreasing Volume" msgstr "Zmniejszenie g³o¶no¶ci" #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)" -msgstr "Dotkniêcie ekranu - brak klikniêcia" +msgstr "Dotkniêcie ekranu - przytrzymanie (krzy¿ak klika)" #: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67 msgid "Check for Updates..." diff --git a/po/se_SE.po b/po/se_SE.po index 5e5a549f1b..0031e2dc06 100644 --- a/po/se_SE.po +++ b/po/se_SE.po @@ -8,17 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-08 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-13 21:30+0100\n" "Last-Translator: Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: Svenska\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Poedit-Language: Swedish\n" -"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: gui/about.cpp:93 #, c-format @@ -34,13 +33,12 @@ msgid "Available engines:" msgstr "Tillgängliga motorer" #: gui/browser.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Show hidden files" -msgstr "Visa / göm konsol" +msgstr "Visa gömda filer" #: gui/browser.cpp:67 msgid "Show files marked with the hidden attribute" -msgstr "" +msgstr "Visa dolda filer" #: gui/browser.cpp:71 msgid "Go up" @@ -537,7 +535,7 @@ msgstr "Scanning färdig!" #: gui/massadd.cpp:261 #, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." -msgstr "Upptäckte %n nya spel. Ignorerade %d tidigare tillagda spel." +msgstr "Upptäckte %d nya spel. Ignorerade %d tidigare tillagda spel." #: gui/massadd.cpp:265 #, c-format @@ -726,7 +724,7 @@ msgstr "MIDI gain:" #: gui/options.cpp:873 msgid "FluidSynth Settings" -msgstr "" +msgstr "FluidSynth inställningar" #: gui/options.cpp:880 msgid "MT-32 Device:" @@ -755,9 +753,8 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Äkta Roland MT-32 (ingen GM-emulation)" #: gui/options.cpp:890 -#, fuzzy msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)" -msgstr "Äkta Roland MT-32 (inaktivera GM-emulation)" +msgstr "Roland GS-läge (avaktivera GM-mapping)" #: gui/options.cpp:890 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" @@ -946,11 +943,11 @@ msgstr "" #: gui/saveload-dialog.cpp:166 msgid "List view" -msgstr "" +msgstr "Visa som lista" #: gui/saveload-dialog.cpp:167 msgid "Grid view" -msgstr "" +msgstr "Visa som rutnät" #: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358 msgid "No date saved" @@ -990,31 +987,28 @@ msgstr "Namnlös spardata" #: gui/saveload-dialog.cpp:546 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Nästa" #: gui/saveload-dialog.cpp:549 msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Bakåt" #: gui/saveload-dialog.cpp:736 -#, fuzzy msgid "New Save" -msgstr "Spara" +msgstr "Ny sparning" #: gui/saveload-dialog.cpp:736 -#, fuzzy msgid "Create a new save game" -msgstr "Kunde inte spara spelet." +msgstr "Skapa ett nytt sparat spel" #: gui/saveload-dialog.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Namn:" #: gui/saveload-dialog.cpp:937 #, c-format msgid "Enter a description for slot %d:" -msgstr "" +msgstr "Ange en beskrivning för position %d:" #: gui/themebrowser.cpp:44 msgid "Select a Theme" @@ -1050,93 +1044,92 @@ msgid "Clear value" msgstr "Töm sökfältet" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Reverb" -msgstr "Aldrig" +msgstr "Reverb" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr "(Aktiv)" +msgstr "Aktiv" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 msgid "Room:" -msgstr "" +msgstr "Rum:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78 msgid "Damp:" -msgstr "" +msgstr "Dämpa:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Bredd:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110 msgid "Level:" -msgstr "" +msgstr "Nivå:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99 msgid "Chorus" -msgstr "" +msgstr "Chorus" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103 msgid "N:" -msgstr "" +msgstr "N:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Tal" +msgstr "Hastighet:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124 msgid "Depth:" -msgstr "" +msgstr "Djup:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sinus" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triangel" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 msgid "Interpolation:" -msgstr "" +msgstr "Interpolering:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142 msgid "None (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Ingen (snabbast)" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Linjär" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144 msgid "Fourth-order" -msgstr "" +msgstr "Fjärde ordningen" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145 msgid "Seventh-order" -msgstr "" +msgstr "Sjunde ordningen" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Återställ" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149 msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values." msgstr "" +"Återställ alla FluidSynth-inställningar till deras ursprungliga värden." #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?" -msgstr "Vill du verkligen återgå till launchern?" +msgstr "" +"Vill du verkligen återställa alla FluidSynth-inställningar till deras " +"ursprungliga värden?" #: base/main.cpp:210 #, c-format @@ -1315,7 +1308,9 @@ msgstr "" msgid "" "Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, " "and for instructions on how to obtain further assistance." -msgstr "Spar" +msgstr "" +"Kunde inte spara data (%s)! Var god läs README-filen för grundläggande " +"information och instruktioner för hur du kan få mer hjälp." #: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:109 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:170 @@ -1421,7 +1416,6 @@ msgid "Restore" msgstr "Återställ" #: engines/drascula/saveload.cpp:49 -#, fuzzy msgid "" "ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be " "converted.\n" @@ -1431,12 +1425,12 @@ msgid "" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" -"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Broken Sword 1 som borde " +"ScummVM upptäckte att du har gamla spardata för Drascula som borde " "konverteras.\n" "Det gamla spardataformatet stöds inte längre, så du kommer inte kunna ladda " "dina data om du inte konverterar dem.\n" "\n" -"Tryck \"OK\" för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen " +"Tryck på OK för att konvertera dem nu, annars kommer du tillfrågas igen " "nästa gång du startar spelet.\n" #: engines/dreamweb/detection.cpp:57 @@ -2247,13 +2241,12 @@ msgid "Failed to delete file." msgstr "Kunde inte radera filen." #: engines/groovie/detection.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Fast movie speed" -msgstr "Snabbläge" +msgstr "Snabb filmhastighet" #: engines/groovie/detection.cpp:313 msgid "Play movies at an increased speed" -msgstr "" +msgstr "Spela filmer i högre hastighet" #: engines/groovie/script.cpp:420 msgid "Failed to save game" @@ -2381,12 +2374,11 @@ msgstr "" #: engines/queen/queen.cpp:59 msgid "Alternative intro" -msgstr "" +msgstr "Alternativt intro" #: engines/queen/queen.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Use an alternative game intro (CD version only)" -msgstr "Använd diskettversionens intro (endast CD-version)" +msgstr "Använd alternativt spelintro (endast CD-version)" #: engines/sky/compact.cpp:130 msgid "" @@ -2485,13 +2477,15 @@ msgstr "Visar etiketter för objekten som musen pekar på" #: engines/teenagent/resources.cpp:94 msgid "" "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website" -msgstr "" +msgstr "Du har inte 'teenagent.dat'-filen. Hämta den från ScummVM:s webbsida" #: engines/teenagent/resources.cpp:115 msgid "" "The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this " "executable. Please decompress it" msgstr "" +"Teenagent.dat-filen är komprimerad och zlib har inte inkluderats i det här " +"programmet. Var god dekomprimera den" #: engines/parallaction/saveload.cpp:133 #, c-format @@ -2545,44 +2539,43 @@ msgstr "" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:679 msgid "Invalid save file name" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt namn på sparfil" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445 msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors" -msgstr "" +msgstr "Upp/Zooma in/Gå framåt/Öppna dörrar" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446 -#, fuzzy msgid "Down/Zoom Out" -msgstr "Zooma upp" +msgstr "Ned/Zooma ut" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449 msgid "Display/Hide Inventory Tray" -msgstr "" +msgstr "Visa/dölj inventarium" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450 msgid "Display/Hide Biochip Tray" -msgstr "" +msgstr "Visa/dölj biochip" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451 msgid "Action/Select" -msgstr "" +msgstr "Handling/Välj" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452 msgid "Toggle Center Data Display" -msgstr "" +msgstr "Aktivera centrerad dataskärm" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453 msgid "Display/Hide Info Screen" -msgstr "" +msgstr "Visa/dölj informationsskärm" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454 msgid "Display/Hide Pause Menu" -msgstr "" +msgstr "Visa/dölj pausmeny" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: audio/fmopl.cpp:49 msgid "MAME OPL emulator" @@ -3241,9 +3234,8 @@ msgid "Decreasing Volume" msgstr "Sänka volymen" #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)" -msgstr "Touchscreen \"Tap-läge\" - Hover (utan klick)" +msgstr "Touchscreen 'Tap-läge' - Hover (DPad klick)" #: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67 msgid "Check for Updates..." |