aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de_DE.po219
1 files changed, 126 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
index 154c529984..e3053ee989 100644
--- a/po/de_DE.po
+++ b/po/de_DE.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 22:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:45+0100\n"
"Last-Translator: Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>\n"
"Language-Team: Lothar Serra Mari <Lothar@Windowsbase.de> & Simon Sawatzki "
"<SimSaw@gmx.de>\n"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Suchlauf abgeschlossen!"
#: gui/massadd.cpp:246
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
-msgstr ""
+msgstr "%d neue Spiele gefunden, %d bereits hinzugefügte Spiele ignoriert."
#: gui/massadd.cpp:250
#, c-format
@@ -530,9 +530,9 @@ msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "%d Ordner durchsucht..."
#: gui/massadd.cpp:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
-msgstr "%d neue Spiele gefunden..."
+msgstr "%d neue Spiele gefunden, %d bereits hinzugefügte Spiele ignoriert..."
#: gui/options.cpp:72
msgid "Never"
@@ -582,19 +582,20 @@ msgstr "-"
#: gui/options.cpp:372
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei einigen Änderungen in Grafikoptionen:"
#: gui/options.cpp:384
msgid "the video mode could not be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Grafikmodus konnte nicht geändert werden."
#: gui/options.cpp:390
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Vollbildeinstellung konnte nicht geändert werden."
#: gui/options.cpp:396
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr ""
+"Einstellung für Seitenverhältniskorrektur konnte nicht geändert werden."
#: gui/options.cpp:705
msgid "Graphics mode:"
@@ -908,9 +909,8 @@ msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Sprache der ScummVM-Oberfläche"
#: gui/options.cpp:1295
-#, fuzzy
msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
-msgstr "Sie müssen ScummVM neu starten, um die Einstellungen zu übernehmen."
+msgstr "Sie müssen ScummVM neu starten, damit die Änderungen wirksam werden."
#: gui/options.cpp:1308
msgid "Select directory for savegames"
@@ -1119,15 +1119,19 @@ msgstr "Hercules-Gelb"
#: engines/advancedDetector.cpp:323
#, c-format
msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Das Spiel im Verzeichnis \"%s\" scheint nicht bekannt zu sein."
#: engines/advancedDetector.cpp:324
msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
msgstr ""
+"Bitte berichten Sie die folgenden Daten auf Englisch an das ScummVM-Team "
+"sowie"
#: engines/advancedDetector.cpp:326
msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
msgstr ""
+"den Namen des Spiels, das Sie hinzufügen wollten, als auch die Version/"
+"Sprache/usw.:"
#: engines/advancedDetector.cpp:574
#, c-format
@@ -1135,14 +1139,18 @@ msgid ""
"Your game version has been detected using filename matching as a variant of %"
"s."
msgstr ""
+"Ihre Spielversion wurde durch Dateinamen-Übereinstimmung als Variante von %s "
+"erkannt."
#: engines/advancedDetector.cpp:577
msgid "If this is an original and unmodified version, please report any"
-msgstr ""
+msgstr "Sollte es sich hierbei um eine unmodifizierte Originalversion handeln,"
#: engines/advancedDetector.cpp:579
msgid "information previously printed by ScummVM to the team."
msgstr ""
+"so teilen Sie bitte dem Team die von ScummVM zuvor ausgegebenen Daten auf "
+"Englisch mit."
#: engines/dialogs.cpp:84
msgid "~R~esume"
@@ -1198,6 +1206,9 @@ msgid ""
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
+"Leider bietet diese Engine keine Spielhilfe. Bitte lesen Sie die LIESMICH-"
+"Datei für grundlegende Informationen und Anweisungen dazu, wie man an "
+"weitere Hilfe gelangt."
#: engines/dialogs.cpp:312 engines/mohawk/dialogs.cpp:100
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152
@@ -1215,21 +1226,19 @@ msgstr "~T~asten"
#: engines/engine.cpp:220
msgid "Could not initialize color format."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Farbenformat nicht initialisieren."
#: engines/engine.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Could not switch to video mode: '"
-msgstr "Aktueller Videomodus:"
+msgstr "Konnte nicht zu Grafikmodus wechseln: '"
#: engines/engine.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
-msgstr "Seitenverhältnis anpassen: an/aus"
+msgstr "Konnte Einstellung für Seitenverhältniskorrektur nicht anwenden."
#: engines/engine.cpp:242
msgid "Could not apply fullscreen setting."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Einstellung für Vollbildmodus nicht anwenden."
#: engines/engine.cpp:342
msgid ""
@@ -1239,6 +1248,13 @@ msgid ""
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
+"Sie scheinen dieses Spiel direkt von CD zu\n"
+"spielen. Dies kann bekanntermaßen zu Problemen\n"
+"führen und es wird deshalb empfohlen, die\n"
+"Dateien des Spiels auf die Festplatte zu\n"
+"kopieren und von dort aus zu spielen.\n"
+"Lesen Sie die LIESMICH-Datei für\n"
+"weitere Informationen."
#: engines/engine.cpp:353
msgid ""
@@ -1248,6 +1264,12 @@ msgid ""
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
+"Dieses Spiel hat Audio-Titel auf seiner CD.\n"
+"Diese Titel müssen von der CD mittels eines\n"
+"geeigneten Extrahierungsprogramms für\n"
+"Audio-CDs beschafft werden, um diese im\n"
+"Spiel hören zu können. Lesen Sie die\n"
+"LIESMICH-Datei für weitere Informationen."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:281
msgid "~P~revious"
@@ -1401,7 +1423,6 @@ msgid " since they may cause crashes"
msgstr " da dies Abstürze oder fehlerhaftes"
#: engines/scumm/help.cpp:110
-#, fuzzy
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " Spielverhalten verursachen kann."
@@ -1788,6 +1809,8 @@ msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
+"Systemeigene MIDI-Ünterstützung erfordert das Roland-Upgrade von LucasArts,\n"
+"aber %s fehlt. Stattdessen wird AdLib verwendet."
#: engines/scumm/scumm.cpp:2256 engines/agos/saveload.cpp:190
#, c-format
@@ -1864,40 +1887,24 @@ msgstr "Laden"
#: engines/agos/animation.cpp:544
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischensequenz \"%s\" nicht gefunden!"
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283
#: engines/tinsel/saveload.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "Failed to load game state from file."
-msgstr ""
-"Konnte Spielstand nicht aus folgender Datei laden:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Konnte Spielstand aus Datei nicht laden."
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:546
-#, fuzzy
msgid "Failed to save game state to file."
-msgstr ""
-"Konnte Spielstand nicht in folgender Datei speichern:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Konnte Spielstand nicht in Datei speichern."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Failed to delete file."
-msgstr ""
-"Konnte Spielstand nicht in folgender Datei speichern:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Konnte Datei nicht löschen."
#: engines/groovie/script.cpp:417
-#, fuzzy
msgid "Failed to save game"
-msgstr ""
-"Konnte Spielstand nicht in folgender Datei speichern:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern."
#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475
msgid ""
@@ -1907,36 +1914,49 @@ msgid ""
"General MIDI ones. After all it might happen\n"
"that a few tracks will not be correctly played."
msgstr ""
+"Sie scheinen ein General-MIDI-Gerät zu\n"
+"verwenden, aber das Spiel unterstützt nur\n"
+"Roland MT-32 MIDI. Es wird versucht, die\n"
+"Roland-MT-32-Instrumente denen von General MIDI\n"
+"zuzuordnen. Es kann jedoch vorkommen, dass ein\n"
+"paar Musikstücke nicht richtig abgespielt werden."
#: engines/m4/m4_menus.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Save game failed!"
-msgstr "Speichern:"
+msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern!"
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
"Please download it from www.scummvm.org"
msgstr ""
+"Konnte \"sky.cpt\" nicht finden!\n"
+"Bitte laden Sie die Datei von\n"
+"www.scummvm.org herunter."
#: engines/sky/compact.cpp:141
msgid ""
"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
"Please (re)download it from www.scummvm.org"
msgstr ""
+"Die Datei \"sky.cpt\" hat eine ungültige Größe.\n"
+"Bitte laden Sie diese Datei (erneut) von\n"
+"www.scummvm.org herunter."
#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword2/animation.cpp:379
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
msgstr ""
+"DXA-Zwischensequenzen gefunden, aber ScummVM wurde ohne Zlib-Unterstützung "
+"erstellt."
#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword2/animation.cpp:389
msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG2-Zwischensequenzen werden nicht mehr unterstützt."
#: engines/sword1/animation.cpp:359 engines/sword2/animation.cpp:397
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischensequenz \"%s\" gefunden"
#: engines/sword1/control.cpp:863
msgid ""
@@ -1948,6 +1968,13 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
+"ScummVM hat erkannt, dass Sie alte Speicherstände von Baphomets Fluch 1 "
+"haben, die umgewandelt werden sollten.\n"
+"Das alte Spielstandsformat wird nicht mehr unterstützt, also können Sie "
+"diese Speicherstände nicht laden, wenn Sie diese nicht konvertieren.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf OK, um diese jetzt umzuwandeln, ansonsten werden Sie erneut "
+"gefragt, wenn Sie das nächste Mal dieses Spiel starten.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1232
#, c-format
@@ -1955,18 +1982,20 @@ msgid ""
"Target new save game already exists!\n"
"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
+"Die für den neuen Spielstand vorgesehene Datei existiert bereits!\n"
+"Möchten Sie den alten Speicherstand (%s) oder den neuen (%s) behalten?\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1235
msgid "Keep the old one"
-msgstr ""
+msgstr "Den alten behalten"
#: engines/sword1/control.cpp:1235
msgid "Keep the new one"
-msgstr ""
+msgstr "Den neuen behalten"
#: engines/sword1/logic.cpp:1633
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Das ist das Ende der Demo von Broken Sword 1 (Baphomets Fluch 1)."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
#, c-format
@@ -1974,16 +2003,16 @@ msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
+"Kann Spiel nicht speichern auf Speicherplatz %i\n"
+"\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Loading game..."
-msgstr "Spiel laden:"
+msgstr "Spiel wird geladen..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Saving game..."
-msgstr "Speichern:"
+msgstr "Spiel wird gespeichert..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:279
msgid ""
@@ -1994,10 +2023,17 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
+"ScummVM hat erkannt, dass Sie alte Speicherstände von Nippon Safes haben, "
+"die umbenannt werden sollten.\n"
+"Die alten Dateinamen werden nicht mehr unterstützt, also können Sie diese "
+"Speicherstände nicht laden, wenn Sie diese nicht konvertieren.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf OK, um diese jetzt umzuwandeln, ansonsten werden Sie erneut "
+"gefragt, wenn Sie das nächste Mal dieses Spiel starten.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:326
msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
-msgstr ""
+msgstr "ScummVM hat alle Speicherstände erfolgreich umgewandelt."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:328
msgid ""
@@ -2006,6 +2042,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
+"ScummVM hat ein paar Warnungen im Konsolenfenster ausgegeben und kann nicht "
+"gewährleisten, dass alle Speicherstände umgewandelt wurden.\n"
+"\n"
#: audio/fmopl.cpp:49
msgid "MAME OPL emulator"
@@ -2021,6 +2060,9 @@ msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected). Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr ""
+"Das ausgewählte Audiogerät \"%s\" wurde nicht gefunden (könnte "
+"beispielsweise ausgeschaltet oder nicht angeschlossen sein). Es wird "
+"versucht, auf das nächste verfügbare Gerät zurückzugreifen."
#: audio/mididrv.cpp:216
#, c-format
@@ -2028,6 +2070,9 @@ msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information. Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr ""
+"Das ausgewählte Audiogerät \"%s\" kann nicht verwendet werden. Schauen Sie "
+"für weitere Informationen in der Log-Datei nach. Es wird versucht, auf das "
+"nächste verfügbare Gerät zurückzugreifen."
#: audio/mididrv.cpp:250
#, c-format
@@ -2035,6 +2080,9 @@ msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected). Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr ""
+"Das bevorzugte Audiogerät \"%s\" wurde nicht gefunden (könnte beispielsweise "
+"ausgeschaltet oder nicht angeschlossen sein). Es wird versucht, auf das "
+"nächste verfügbare Gerät zurückzugreifen."
#: audio/mididrv.cpp:265
#, c-format
@@ -2042,6 +2090,9 @@ msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information. Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr ""
+"Das bevorzugte Audiogerät \"%s\" kann nicht verwendet werden. Schauen Sie "
+"für weitere Informationen in der Log-Datei nach. Es wird versucht, auf das "
+"nächste verfügbare Gerät zurückzugreifen."
#: audio/null.h:43
msgid "No music"
@@ -2064,9 +2115,8 @@ msgid "C64 Audio Emulator"
msgstr "C64-Audio-Emulator"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
-msgstr "MT-32-Emulator wird gestartet..."
+msgstr "MT-32-Emulator wird gestartet"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:543
msgid "MT-32 Emulator"
@@ -2173,14 +2223,12 @@ msgid "Disable power off"
msgstr "Stromsparmodus abschalten"
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338
-#, fuzzy
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
-msgstr "Touchpad-Modus aktiviert."
+msgstr "Maus-klick-und-zieh-Modus aktiviert."
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
-msgstr "Touchpad-Modus ausgeschaltet."
+msgstr "Maus-klick-und-zieh-Modus ausgeschaltet."
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351
msgid "Touchpad mode enabled."
@@ -2201,26 +2249,22 @@ msgstr "Normal ohn.Skalieren"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:2137
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "Enabled aspect ratio correction"
-msgstr "Seitenverhältnis anpassen: an/aus"
+msgstr "Seitenverhältniskorrektur an"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:2143
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:522
-#, fuzzy
msgid "Disabled aspect ratio correction"
-msgstr "Seitenverhältnis anpassen: an/aus"
+msgstr "Seitenverhältniskorrektur aus"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:2198
-#, fuzzy
msgid "Active graphics filter:"
-msgstr "Zwischen Grafikfiltern wechseln"
+msgstr "Aktiver Grafikfilter:"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:2254
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:461
-#, fuzzy
msgid "Windowed mode"
-msgstr "Render-Modus:"
+msgstr "Fenstermodus"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:139
msgid "OpenGL Normal"
@@ -2235,21 +2279,20 @@ msgid "OpenGL Original"
msgstr ""
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:399
-#, fuzzy
msgid "Current display mode"
-msgstr "Aktueller Videomodus:"
+msgstr "Aktueller Grafikmodus"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:412
msgid "Current scale"
-msgstr ""
+msgstr "Aktueller Vergrößerungsfaktor"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:542
msgid "Active filter mode: Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Filtermodus: linear"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:544
msgid "Active filter mode: Nearest"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Filtermodus: nächste Nachbarn"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
@@ -2331,7 +2374,7 @@ msgstr "Video"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
-msgstr "Aktueller Videomodus:"
+msgstr "Aktueller Grafikmodus:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
@@ -2442,17 +2485,15 @@ msgid "Network down"
msgstr "Netzwerk ist aus."
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Initializing network"
-msgstr "Netzwerk wird gestartet..."
+msgstr "Netzwerk wird gestartet"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Starten des Netzwerks"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "Netzwerk nicht gestartet (%d)"
@@ -2575,58 +2616,50 @@ msgstr ""
"zuzuweisen, um das ganze Inventar sehen zu können."
#: backends/events/default/default-events.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
-msgstr "Diesen Spielstand wirklich löschen?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich zur Spieleliste zurückkehren?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Launcher"
-msgstr "Schlage"
+msgstr "Spieleliste"
#: backends/events/default/default-events.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Möchten Sie beenden?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich beenden?"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:366
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
-msgstr ""
+msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - Linksklick"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:368
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
-msgstr ""
+msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - Rechtsklick"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:413
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:145
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
-msgstr ""
+msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - schweben (kein Klick)"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "Maximum Volume"
-msgstr "Lautstärke"
+msgstr "Höchste Lautstärke"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:392
msgid "Increasing Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke höher"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:398
-#, fuzzy
msgid "Minimal Volume"
-msgstr "Lautstärke"
+msgstr "Niedrigste Lautstärke"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:400
msgid "Decreasing Volume"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Discovered %d new games."
-#~ msgstr "%d neue Spiele gefunden."
+msgstr "Lautstärke niedriger"
#~ msgid "Command line argument not processed"
#~ msgstr "Argument in Kommandozeile nicht verarbeitet"