diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de_DE.po | 219 |
1 files changed, 126 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po index 154c529984..e3053ee989 100644 --- a/po/de_DE.po +++ b/po/de_DE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-13 22:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:45+0100\n" "Last-Translator: Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>\n" "Language-Team: Lothar Serra Mari <Lothar@Windowsbase.de> & Simon Sawatzki " "<SimSaw@gmx.de>\n" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Suchlauf abgeschlossen!" #: gui/massadd.cpp:246 #, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." -msgstr "" +msgstr "%d neue Spiele gefunden, %d bereits hinzugefügte Spiele ignoriert." #: gui/massadd.cpp:250 #, c-format @@ -530,9 +530,9 @@ msgid "Scanned %d directories ..." msgstr "%d Ordner durchsucht..." #: gui/massadd.cpp:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." -msgstr "%d neue Spiele gefunden..." +msgstr "%d neue Spiele gefunden, %d bereits hinzugefügte Spiele ignoriert..." #: gui/options.cpp:72 msgid "Never" @@ -582,19 +582,20 @@ msgstr "-" #: gui/options.cpp:372 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei einigen Änderungen in Grafikoptionen:" #: gui/options.cpp:384 msgid "the video mode could not be changed." -msgstr "" +msgstr "Grafikmodus konnte nicht geändert werden." #: gui/options.cpp:390 msgid "the fullscreen setting could not be changed" -msgstr "" +msgstr "Vollbildeinstellung konnte nicht geändert werden." #: gui/options.cpp:396 msgid "the aspect ratio setting could not be changed" msgstr "" +"Einstellung für Seitenverhältniskorrektur konnte nicht geändert werden." #: gui/options.cpp:705 msgid "Graphics mode:" @@ -908,9 +909,8 @@ msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "Sprache der ScummVM-Oberfläche" #: gui/options.cpp:1295 -#, fuzzy msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." -msgstr "Sie müssen ScummVM neu starten, um die Einstellungen zu übernehmen." +msgstr "Sie müssen ScummVM neu starten, damit die Änderungen wirksam werden." #: gui/options.cpp:1308 msgid "Select directory for savegames" @@ -1119,15 +1119,19 @@ msgstr "Hercules-Gelb" #: engines/advancedDetector.cpp:323 #, c-format msgid "The game in '%s' seems to be unknown." -msgstr "" +msgstr "Das Spiel im Verzeichnis \"%s\" scheint nicht bekannt zu sein." #: engines/advancedDetector.cpp:324 msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name" msgstr "" +"Bitte berichten Sie die folgenden Daten auf Englisch an das ScummVM-Team " +"sowie" #: engines/advancedDetector.cpp:326 msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:" msgstr "" +"den Namen des Spiels, das Sie hinzufügen wollten, als auch die Version/" +"Sprache/usw.:" #: engines/advancedDetector.cpp:574 #, c-format @@ -1135,14 +1139,18 @@ msgid "" "Your game version has been detected using filename matching as a variant of %" "s." msgstr "" +"Ihre Spielversion wurde durch Dateinamen-Übereinstimmung als Variante von %s " +"erkannt." #: engines/advancedDetector.cpp:577 msgid "If this is an original and unmodified version, please report any" -msgstr "" +msgstr "Sollte es sich hierbei um eine unmodifizierte Originalversion handeln," #: engines/advancedDetector.cpp:579 msgid "information previously printed by ScummVM to the team." msgstr "" +"so teilen Sie bitte dem Team die von ScummVM zuvor ausgegebenen Daten auf " +"Englisch mit." #: engines/dialogs.cpp:84 msgid "~R~esume" @@ -1198,6 +1206,9 @@ msgid "" "the README for basic information, and for instructions on how to obtain " "further assistance." msgstr "" +"Leider bietet diese Engine keine Spielhilfe. Bitte lesen Sie die LIESMICH-" +"Datei für grundlegende Informationen und Anweisungen dazu, wie man an " +"weitere Hilfe gelangt." #: engines/dialogs.cpp:312 engines/mohawk/dialogs.cpp:100 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:152 @@ -1215,21 +1226,19 @@ msgstr "~T~asten" #: engines/engine.cpp:220 msgid "Could not initialize color format." -msgstr "" +msgstr "Konnte Farbenformat nicht initialisieren." #: engines/engine.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Could not switch to video mode: '" -msgstr "Aktueller Videomodus:" +msgstr "Konnte nicht zu Grafikmodus wechseln: '" #: engines/engine.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Could not apply aspect ratio setting." -msgstr "Seitenverhältnis anpassen: an/aus" +msgstr "Konnte Einstellung für Seitenverhältniskorrektur nicht anwenden." #: engines/engine.cpp:242 msgid "Could not apply fullscreen setting." -msgstr "" +msgstr "Konnte Einstellung für Vollbildmodus nicht anwenden." #: engines/engine.cpp:342 msgid "" @@ -1239,6 +1248,13 @@ msgid "" "the data files to your hard disk instead.\n" "See the README file for details." msgstr "" +"Sie scheinen dieses Spiel direkt von CD zu\n" +"spielen. Dies kann bekanntermaßen zu Problemen\n" +"führen und es wird deshalb empfohlen, die\n" +"Dateien des Spiels auf die Festplatte zu\n" +"kopieren und von dort aus zu spielen.\n" +"Lesen Sie die LIESMICH-Datei für\n" +"weitere Informationen." #: engines/engine.cpp:353 msgid "" @@ -1248,6 +1264,12 @@ msgid "" "order to listen to the game's music.\n" "See the README file for details." msgstr "" +"Dieses Spiel hat Audio-Titel auf seiner CD.\n" +"Diese Titel müssen von der CD mittels eines\n" +"geeigneten Extrahierungsprogramms für\n" +"Audio-CDs beschafft werden, um diese im\n" +"Spiel hören zu können. Lesen Sie die\n" +"LIESMICH-Datei für weitere Informationen." #: engines/scumm/dialogs.cpp:281 msgid "~P~revious" @@ -1401,7 +1423,6 @@ msgid " since they may cause crashes" msgstr " da dies Abstürze oder fehlerhaftes" #: engines/scumm/help.cpp:110 -#, fuzzy msgid " or incorrect game behavior." msgstr " Spielverhalten verursachen kann." @@ -1788,6 +1809,8 @@ msgid "" "Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" "but %s is missing. Using AdLib instead." msgstr "" +"Systemeigene MIDI-Ünterstützung erfordert das Roland-Upgrade von LucasArts,\n" +"aber %s fehlt. Stattdessen wird AdLib verwendet." #: engines/scumm/scumm.cpp:2256 engines/agos/saveload.cpp:190 #, c-format @@ -1864,40 +1887,24 @@ msgstr "Laden" #: engines/agos/animation.cpp:544 #, c-format msgid "Cutscene file '%s' not found!" -msgstr "" +msgstr "Zwischensequenz \"%s\" nicht gefunden!" #: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283 #: engines/tinsel/saveload.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Failed to load game state from file." -msgstr "" -"Konnte Spielstand nicht aus folgender Datei laden:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Konnte Spielstand aus Datei nicht laden." #: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Failed to save game state to file." -msgstr "" -"Konnte Spielstand nicht in folgender Datei speichern:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Konnte Spielstand nicht in Datei speichern." #: engines/gob/inter_v5.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Failed to delete file." -msgstr "" -"Konnte Spielstand nicht in folgender Datei speichern:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Konnte Datei nicht löschen." #: engines/groovie/script.cpp:417 -#, fuzzy msgid "Failed to save game" -msgstr "" -"Konnte Spielstand nicht in folgender Datei speichern:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern." #: engines/kyra/sound_midi.cpp:475 msgid "" @@ -1907,36 +1914,49 @@ msgid "" "General MIDI ones. After all it might happen\n" "that a few tracks will not be correctly played." msgstr "" +"Sie scheinen ein General-MIDI-Gerät zu\n" +"verwenden, aber das Spiel unterstützt nur\n" +"Roland MT-32 MIDI. Es wird versucht, die\n" +"Roland-MT-32-Instrumente denen von General MIDI\n" +"zuzuordnen. Es kann jedoch vorkommen, dass ein\n" +"paar Musikstücke nicht richtig abgespielt werden." #: engines/m4/m4_menus.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Save game failed!" -msgstr "Speichern:" +msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern!" #: engines/sky/compact.cpp:130 msgid "" "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n" "Please download it from www.scummvm.org" msgstr "" +"Konnte \"sky.cpt\" nicht finden!\n" +"Bitte laden Sie die Datei von\n" +"www.scummvm.org herunter." #: engines/sky/compact.cpp:141 msgid "" "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n" "Please (re)download it from www.scummvm.org" msgstr "" +"Die Datei \"sky.cpt\" hat eine ungültige Größe.\n" +"Bitte laden Sie diese Datei (erneut) von\n" +"www.scummvm.org herunter." #: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword2/animation.cpp:379 msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support" msgstr "" +"DXA-Zwischensequenzen gefunden, aber ScummVM wurde ohne Zlib-Unterstützung " +"erstellt." #: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword2/animation.cpp:389 msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported" -msgstr "" +msgstr "MPEG2-Zwischensequenzen werden nicht mehr unterstützt." #: engines/sword1/animation.cpp:359 engines/sword2/animation.cpp:397 #, c-format msgid "Cutscene '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Zwischensequenz \"%s\" gefunden" #: engines/sword1/control.cpp:863 msgid "" @@ -1948,6 +1968,13 @@ msgid "" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" +"ScummVM hat erkannt, dass Sie alte Speicherstände von Baphomets Fluch 1 " +"haben, die umgewandelt werden sollten.\n" +"Das alte Spielstandsformat wird nicht mehr unterstützt, also können Sie " +"diese Speicherstände nicht laden, wenn Sie diese nicht konvertieren.\n" +"\n" +"Klicken Sie auf OK, um diese jetzt umzuwandeln, ansonsten werden Sie erneut " +"gefragt, wenn Sie das nächste Mal dieses Spiel starten.\n" #: engines/sword1/control.cpp:1232 #, c-format @@ -1955,18 +1982,20 @@ msgid "" "Target new save game already exists!\n" "Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n" msgstr "" +"Die für den neuen Spielstand vorgesehene Datei existiert bereits!\n" +"Möchten Sie den alten Speicherstand (%s) oder den neuen (%s) behalten?\n" #: engines/sword1/control.cpp:1235 msgid "Keep the old one" -msgstr "" +msgstr "Den alten behalten" #: engines/sword1/control.cpp:1235 msgid "Keep the new one" -msgstr "" +msgstr "Den neuen behalten" #: engines/sword1/logic.cpp:1633 msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" -msgstr "" +msgstr "Das ist das Ende der Demo von Broken Sword 1 (Baphomets Fluch 1)." #: engines/parallaction/saveload.cpp:133 #, c-format @@ -1974,16 +2003,16 @@ msgid "" "Can't save game in slot %i\n" "\n" msgstr "" +"Kann Spiel nicht speichern auf Speicherplatz %i\n" +"\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Loading game..." -msgstr "Spiel laden:" +msgstr "Spiel wird geladen..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Saving game..." -msgstr "Speichern:" +msgstr "Spiel wird gespeichert..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:279 msgid "" @@ -1994,10 +2023,17 @@ msgid "" "\n" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" msgstr "" +"ScummVM hat erkannt, dass Sie alte Speicherstände von Nippon Safes haben, " +"die umbenannt werden sollten.\n" +"Die alten Dateinamen werden nicht mehr unterstützt, also können Sie diese " +"Speicherstände nicht laden, wenn Sie diese nicht konvertieren.\n" +"\n" +"Klicken Sie auf OK, um diese jetzt umzuwandeln, ansonsten werden Sie erneut " +"gefragt, wenn Sie das nächste Mal dieses Spiel starten.\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:326 msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles." -msgstr "" +msgstr "ScummVM hat alle Speicherstände erfolgreich umgewandelt." #: engines/parallaction/saveload.cpp:328 msgid "" @@ -2006,6 +2042,9 @@ msgid "" "\n" "Please report to the team." msgstr "" +"ScummVM hat ein paar Warnungen im Konsolenfenster ausgegeben und kann nicht " +"gewährleisten, dass alle Speicherstände umgewandelt wurden.\n" +"\n" #: audio/fmopl.cpp:49 msgid "MAME OPL emulator" @@ -2021,6 +2060,9 @@ msgid "" "The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected). Attempting to fall back to the next available device..." msgstr "" +"Das ausgewählte Audiogerät \"%s\" wurde nicht gefunden (könnte " +"beispielsweise ausgeschaltet oder nicht angeschlossen sein). Es wird " +"versucht, auf das nächste verfügbare Gerät zurückzugreifen." #: audio/mididrv.cpp:216 #, c-format @@ -2028,6 +2070,9 @@ msgid "" "The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information. Attempting to fall back to the next available device..." msgstr "" +"Das ausgewählte Audiogerät \"%s\" kann nicht verwendet werden. Schauen Sie " +"für weitere Informationen in der Log-Datei nach. Es wird versucht, auf das " +"nächste verfügbare Gerät zurückzugreifen." #: audio/mididrv.cpp:250 #, c-format @@ -2035,6 +2080,9 @@ msgid "" "The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected). Attempting to fall back to the next available device..." msgstr "" +"Das bevorzugte Audiogerät \"%s\" wurde nicht gefunden (könnte beispielsweise " +"ausgeschaltet oder nicht angeschlossen sein). Es wird versucht, auf das " +"nächste verfügbare Gerät zurückzugreifen." #: audio/mididrv.cpp:265 #, c-format @@ -2042,6 +2090,9 @@ msgid "" "The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information. Attempting to fall back to the next available device..." msgstr "" +"Das bevorzugte Audiogerät \"%s\" kann nicht verwendet werden. Schauen Sie " +"für weitere Informationen in der Log-Datei nach. Es wird versucht, auf das " +"nächste verfügbare Gerät zurückzugreifen." #: audio/null.h:43 msgid "No music" @@ -2064,9 +2115,8 @@ msgid "C64 Audio Emulator" msgstr "C64-Audio-Emulator" #: audio/softsynth/mt32.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Initializing MT-32 Emulator" -msgstr "MT-32-Emulator wird gestartet..." +msgstr "MT-32-Emulator wird gestartet" #: audio/softsynth/mt32.cpp:543 msgid "MT-32 Emulator" @@ -2173,14 +2223,12 @@ msgid "Disable power off" msgstr "Stromsparmodus abschalten" #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." -msgstr "Touchpad-Modus aktiviert." +msgstr "Maus-klick-und-zieh-Modus aktiviert." #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled." -msgstr "Touchpad-Modus ausgeschaltet." +msgstr "Maus-klick-und-zieh-Modus ausgeschaltet." #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351 msgid "Touchpad mode enabled." @@ -2201,26 +2249,22 @@ msgstr "Normal ohn.Skalieren" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:2137 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Enabled aspect ratio correction" -msgstr "Seitenverhältnis anpassen: an/aus" +msgstr "Seitenverhältniskorrektur an" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:2143 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disabled aspect ratio correction" -msgstr "Seitenverhältnis anpassen: an/aus" +msgstr "Seitenverhältniskorrektur aus" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:2198 -#, fuzzy msgid "Active graphics filter:" -msgstr "Zwischen Grafikfiltern wechseln" +msgstr "Aktiver Grafikfilter:" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:2254 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Windowed mode" -msgstr "Render-Modus:" +msgstr "Fenstermodus" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:139 msgid "OpenGL Normal" @@ -2235,21 +2279,20 @@ msgid "OpenGL Original" msgstr "" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Current display mode" -msgstr "Aktueller Videomodus:" +msgstr "Aktueller Grafikmodus" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:412 msgid "Current scale" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Vergrößerungsfaktor" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:542 msgid "Active filter mode: Linear" -msgstr "" +msgstr "Aktiver Filtermodus: linear" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:544 msgid "Active filter mode: Nearest" -msgstr "" +msgstr "Aktiver Filtermodus: nächste Nachbarn" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 @@ -2331,7 +2374,7 @@ msgstr "Video" #: backends/platform/wii/options.cpp:54 msgid "Current video mode:" -msgstr "Aktueller Videomodus:" +msgstr "Aktueller Grafikmodus:" #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Double-strike" @@ -2442,17 +2485,15 @@ msgid "Network down" msgstr "Netzwerk ist aus." #: backends/platform/wii/options.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Initializing network" -msgstr "Netzwerk wird gestartet..." +msgstr "Netzwerk wird gestartet" #: backends/platform/wii/options.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Timeout while initializing network" msgstr "Zeitüberschreitung beim Starten des Netzwerks" #: backends/platform/wii/options.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network not initialized (%d)" msgstr "Netzwerk nicht gestartet (%d)" @@ -2575,58 +2616,50 @@ msgstr "" "zuzuweisen, um das ganze Inventar sehen zu können." #: backends/events/default/default-events.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Do you really want to return to the Launcher?" -msgstr "Diesen Spielstand wirklich löschen?" +msgstr "Möchten Sie wirklich zur Spieleliste zurückkehren?" #: backends/events/default/default-events.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Launcher" -msgstr "Schlage" +msgstr "Spieleliste" #: backends/events/default/default-events.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Möchten Sie beenden?" +msgstr "Möchten Sie wirklich beenden?" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:366 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:409 #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click" -msgstr "" +msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - Linksklick" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:368 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:411 #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click" -msgstr "" +msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - Rechtsklick" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:370 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:413 #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:145 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" -msgstr "" +msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - schweben (kein Klick)" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Maximum Volume" -msgstr "Lautstärke" +msgstr "Höchste Lautstärke" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:392 msgid "Increasing Volume" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke höher" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Minimal Volume" -msgstr "Lautstärke" +msgstr "Niedrigste Lautstärke" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:400 msgid "Decreasing Volume" -msgstr "" - -#~ msgid "Discovered %d new games." -#~ msgstr "%d neue Spiele gefunden." +msgstr "Lautstärke niedriger" #~ msgid "Command line argument not processed" #~ msgstr "Argument in Kommandozeile nicht verarbeitet" |