Age | Commit message (Collapse) | Author |
|
svn-id: r52847
|
|
Also update German and French translations.
svn-id: r52808
|
|
Also improve and update the french translation.
svn-id: r52740
|
|
svn-id: r52725
|
|
svn-id: r52700
|
|
svn-id: r52694
|
|
svn-id: r52692
|
|
I also changed the english text for the GUI Renderer items in 1x mode
as the text was tool long and cut.
svn-id: r52683
|
|
The change to the spanish translation fixes bug #3063423
svn-id: r52678
|
|
Also update the Italian and French translations.
svn-id: r52677
|
|
svn-id: r52640
|
|
svn-id: r52483
|
|
svn-id: r52475
|
|
svn-id: r52462
|
|
This change means there can now be different translations for the same
english string depending on the context. It is based on gettext msgctxt feature.
There is a new macro _c(msg, ctxt) that should be used instead of _(msg) in
the source code when we want to add a context to the message. For the
moment I have added contexts to only one message ("None") so that I could
test the changes. Context could be added also to get shorter translations when
GUI is in 1x mode.
I have also added back the fuzzy option to msmerge since it is useful when
adding contexts to populate the translations for the new contexts.
svn-id: r52308
|
|
svn-id: r52208
|
|
Template and all translations were updated from source code. The
German and French translations contain additional changes.
svn-id: r52008
|
|
The GUI now uses the content of the Language field from the po file
header if it is present and not empty for the language selection
PopupWidget. If not present it uses the file name as before (e.g.
ru_RU).
Also update all the translation template and all the translation files.
svn-id: r51542
|
|
credits files.
svn-id: r50821
|
|
translatable string. French and German translations also have additional updates.
svn-id: r50764
|
|
Also update the template file and all the other translation files (there is quite a lot of line numbers that have changed).
svn-id: r50540
|
|
svn-id: r50394
|
|
svn-id: r50386
|