aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
AgeCommit message (Collapse)Author
2010-12-31COPYRIGHT: Update copyright year - Happy new year!Arnaud Boutonné
svn-id: r55082
2010-12-12I18N: Add Norwegian (Bokmaal) translation (patch #3134466)Thierry Crozat
svn-id: r54876
2010-12-12I18N: Update Brazilian Portuguese translation (patch #3133012)Thierry Crozat
svn-id: r54875
2010-12-08I18N: Update Brazilian Portuguese translation (from patch #3131421)Thierry Crozat
svn-id: r54836
2010-12-05I18N: Update Brazilian Portuguese translationThierry Crozat
svn-id: r54788
2010-12-02I18N: Update Hungarian translation (from patch #3124359)Thierry Crozat
svn-id: r54738
2010-11-28i18N: Update all translation files from template file.Thierry Crozat
German has also an updated translation. svn-id: r54548
2010-11-28i18N: Update list of source code files for translation template generationThierry Crozat
This fix update of translations following merge of GSOC-OpenGL branch. svn-id: r54546
2010-11-23I18N: Updating French, Portuguese and Hungarian translations.Thierry Crozat
All other translation files are also updated from the template file but without change in the translations. svn-id: r54450
2010-11-23I18N: Add translation of the SCUMM help dialog.Thierry Crozat
svn-id: r54449
2010-11-23I18N: Fix generation of translation template file from source codeThierry Crozat
This fix a regression introduced when GuiManager.cpp was renamed into gui-manager.cpp svn-id: r54433
2010-11-21I18N: Add Brazilian Portuguese (from patch #3114669)Thierry Crozat
svn-id: r54411
2010-11-15I18N: Update Hungarian translation and add iso-8859-2 fonts to themes.Thierry Crozat
The new Hungarian translation is from patch #3109396 svn-id: r54251
2010-11-15I18N: Update translation template and po files from source codeThierry Crozat
svn-id: r54250
2010-10-12JANITORAL: Clean trailing whitespaces.Jordi Vilalta Prat
svn-id: r53160
2010-10-12I18N: Forward-port r53063 (minor lowres fixes)Jordi Vilalta Prat
svn-id: r53159
2010-10-02I18N: Update German translation in trunkThierry Crozat
svn-id: r52982
2010-10-02i18n: Update Russian translationEugene Sandulenko
svn-id: r52979
2010-10-01GUI: Fix bug #3075649 (Fonts not found with built-in theme)Thierry Crozat
When switching to a theme that do not have the fonts needed to properly display the current language, it now revert to the previously used theme and display an error message telling the user to change the language first if he wants to use the theme he selected. svn-id: r52969
2010-09-30I18N: Add translation for wince specific titles for key mapping dialogThierry Crozat
Also backport fix from branch on translation of default title for key mapping dialog. svn-id: r52959
2010-09-25I18N: Update Spanish and French translationsThierry Crozat
svn-id: r52893
2010-09-22I18N: Update Ukrainian translationThierry Crozat
svn-id: r52861
2010-09-21I18N: Update the catalan translation.Jordi Vilalta Prat
svn-id: r52851
2010-09-21I18N: Update Italian translationThierry Crozat
svn-id: r52847
2010-09-20I18N: Update Spanish German and French translationsThierry Crozat
svn-id: r52822
2010-09-19I18N: Add lowres context for one string.Thierry Crozat
Also update German and French translations. svn-id: r52808
2010-09-16I18N: Update Spanish translationThierry Crozat
svn-id: r52753
2010-09-15I18N: Add translation for load/save success or failure messagesThierry Crozat
Also improve and update the french translation. svn-id: r52740
2010-09-14I18N: Update Spanish and Italian translationsThierry Crozat
svn-id: r52725
2010-09-13I18N: Update German translationThierry Crozat
svn-id: r52714
2010-09-13I18N: Update header for French translation fileThierry Crozat
svn-id: r52713
2010-09-13I18N: Add language name for hungarian translation.Thierry Crozat
svn-id: r52712
2010-09-13I18N: Update the catalan translation.Jordi Vilalta Prat
svn-id: r52701
2010-09-13I18N: Unified messages by removing whitespaces.Jordi Vilalta Prat
svn-id: r52700
2010-09-12i18n: Translate Save and Restore buttons in SCI engineThierry Crozat
svn-id: r52694
2010-09-12i18n: Translate the Save and Load buttons in myst and rivenThierry Crozat
svn-id: r52692
2010-09-12i18n: Update German translationThierry Crozat
svn-id: r52690
2010-09-12i18n: Add lowres context in a few places.Thierry Crozat
I also changed the english text for the GUI Renderer items in 1x mode as the text was tool long and cut. svn-id: r52683
2010-09-11i18n: Update Italian and Spanish translationsThierry Crozat
The change to the spanish translation fixes bug #3063423 svn-id: r52678
2010-09-11i18n: Add lowres context in a few placesThierry Crozat
Also update the Italian and French translations. svn-id: r52677
2010-09-08I18N: Update the catalan translation.Jordi Vilalta Prat
svn-id: r52646
2010-09-08WII: Fix typo, update translations.Andre Heider
svn-id: r52640
2010-09-08I18N: Fix building translations.dat outside the source treeJordi Vilalta Prat
svn-id: r52639
2010-09-02i18n: Update German translationThierry Crozat
svn-id: r52499
2010-09-01i18n: Update Russian translationEugene Sandulenko
svn-id: r52483
2010-08-31I18N: Add "lowres" context in one place for the Add Game buttonThierry Crozat
svn-id: r52475
2010-08-30I18N: Update translation template and all translations.Thierry Crozat
svn-id: r52462
2010-08-23i18n: Add support for context in translations.Thierry Crozat
This change means there can now be different translations for the same english string depending on the context. It is based on gettext msgctxt feature. There is a new macro _c(msg, ctxt) that should be used instead of _(msg) in the source code when we want to add a context to the message. For the moment I have added contexts to only one message ("None") so that I could test the changes. Context could be added also to get shorter translations when GUI is in 1x mode. I have also added back the fuzzy option to msmerge since it is useful when adding contexts to populate the translations for the new contexts. svn-id: r52308
2010-08-22i18n: Implement po file parsing in create_translations toolThierry Crozat
Until now the parsing was done by the po2c perl script, which generated a messages.h file. The create_translations executable had then to be recompiled before being executed. This commit removes the po2c perl script. The parsing is now directly done by the create_translations tool. The parsing has also been extended to support the msgctxt strings. This is not dumped yet in translations.dat but will be once I have finished implementing context support for the translations. svn-id: r52284
2010-08-20i18n: Do not use fuzzy matching when updating po files.Thierry Crozat
When updating the template pot file from source code and then merging it with existing translations po file, it was trying to translate automatically new string using a fuzzy matching. I have never seen it work, so I am disabling the option. I prefer to have an untranslated string rather than a wrongly translated string. And after discussing with another translator it seems I am not the only one. svn-id: r52233