From 0e31a6163d6df9a8b7b26b9f50a3a49fe5c7d499 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jaromir Wysoglad Date: Tue, 2 Jul 2019 19:05:20 +0200 Subject: SUPERNOVA: Merge create_supernova tools --- .../create_image/015/clickfield_info | 115 + .../create_image/015/free_tile.xcf | Bin 0 -> 1567 bytes .../create_supernova/create_image/015/image0.bmp | Bin 0 -> 45306 bytes .../create_supernova/create_image/015/image1.bmp | Bin 0 -> 1314 bytes .../create_supernova/create_image/015/image10.bmp | Bin 0 -> 1314 bytes .../create_supernova/create_image/015/image11.bmp | Bin 0 -> 1314 bytes .../create_supernova/create_image/015/image12.bmp | Bin 0 -> 1314 bytes .../create_supernova/create_image/015/image13.bmp | Bin 0 -> 1314 bytes .../create_supernova/create_image/015/image14.bmp | Bin 0 -> 1314 bytes .../create_supernova/create_image/015/image15.bmp | Bin 0 -> 1314 bytes .../create_supernova/create_image/015/image16.bmp | Bin 0 -> 1314 bytes .../create_supernova/create_image/015/image17.bmp | Bin 0 -> 20298 bytes .../create_supernova/create_image/015/image18.bmp | Bin 0 -> 15282 bytes .../create_supernova/create_image/015/image19.bmp | Bin 0 -> 7074 bytes .../create_supernova/create_image/015/image2.bmp | Bin 0 -> 1314 bytes .../create_supernova/create_image/015/image3.bmp | Bin 0 -> 1314 bytes .../create_supernova/create_image/015/image4.bmp | Bin 0 -> 1314 bytes .../create_supernova/create_image/015/image5.bmp | Bin 0 -> 1314 bytes .../create_supernova/create_image/015/image6.bmp | Bin 0 -> 1314 bytes .../create_supernova/create_image/015/image7.bmp | Bin 0 -> 1314 bytes .../create_supernova/create_image/015/image8.bmp | Bin 0 -> 1314 bytes .../create_supernova/create_image/015/image9.bmp | Bin 0 -> 1314 bytes devtools/create_supernova/create_image/015/palette | 241 ++ .../create_supernova/create_image/015/section_info | 161 ++ .../create_image/028/clickfield_info | 7 + .../create_supernova/create_image/028/image0.bmp | Bin 0 -> 64830 bytes devtools/create_supernova/create_image/028/palette | 241 ++ .../create_supernova/create_image/028/section_info | 9 + devtools/create_supernova/create_image/README | 87 + .../create_supernova/create_image/create_image.cpp | 202 ++ .../create_image/create_ms2_data.015.sh | 3 + .../create_image/create_ms2_data.028.sh | 1 + devtools/create_supernova/create_image/module.mk | 10 + devtools/create_supernova/create_supernova.cpp | 154 +- devtools/create_supernova/create_supernova.h | 2 +- devtools/create_supernova/gametext.h | 758 ++++- devtools/create_supernova/module.mk | 3 + devtools/create_supernova/ms2.doc-en | 1 + devtools/create_supernova/ms2.inf-en | 1 + devtools/create_supernova/ms2_data.015-en | Bin 0 -> 87123 bytes devtools/create_supernova/ms2_data.028-en | Bin 0 -> 64744 bytes devtools/create_supernova/strings-en.po | 2906 -------------------- devtools/create_supernova/strings1-en.po | 2906 ++++++++++++++++++++ devtools/create_supernova/strings2-en.po | 2797 +++++++++++++++++++ .../create_image/015/clickfield_info | 115 - .../create_image/015/free_tile.xcf | Bin 1567 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image0.bmp | Bin 45306 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image1.bmp | Bin 1314 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image10.bmp | Bin 1314 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image11.bmp | Bin 1314 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image12.bmp | Bin 1314 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image13.bmp | Bin 1314 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image14.bmp | Bin 1314 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image15.bmp | Bin 1314 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image16.bmp | Bin 1314 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image17.bmp | Bin 20298 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image18.bmp | Bin 15282 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image19.bmp | Bin 7074 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image2.bmp | Bin 1314 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image3.bmp | Bin 1314 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image4.bmp | Bin 1314 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image5.bmp | Bin 1314 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image6.bmp | Bin 1314 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image7.bmp | Bin 1314 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image8.bmp | Bin 1314 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/image9.bmp | Bin 1314 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/015/palette | 241 -- .../create_image/015/section_info | 161 -- .../create_image/028/clickfield_info | 7 - .../create_supernova2/create_image/028/image0.bmp | Bin 64830 -> 0 bytes .../create_supernova2/create_image/028/palette | 241 -- .../create_image/028/section_info | 9 - devtools/create_supernova2/create_image/README | 87 - .../create_image/create_image.cpp | 202 -- .../create_image/create_ms2_data.015.sh | 3 - .../create_image/create_ms2_data.028.sh | 1 - devtools/create_supernova2/create_image/module.mk | 10 - devtools/create_supernova2/create_supernova2.cpp | 339 --- devtools/create_supernova2/create_supernova2.h | 33 - devtools/create_supernova2/file.cpp | 66 - devtools/create_supernova2/file.h | 59 - devtools/create_supernova2/gametext.h | 793 ------ devtools/create_supernova2/img1-en-original.jpg | Bin 269133 -> 0 bytes devtools/create_supernova2/img1-en.pbm | Bin 38457 -> 0 bytes devtools/create_supernova2/img1-en.xcf | Bin 22946 -> 0 bytes devtools/create_supernova2/module.mk | 15 - devtools/create_supernova2/ms2.doc-en | 1 - devtools/create_supernova2/ms2.inf-en | 1 - devtools/create_supernova2/ms2_data.015-en | Bin 87123 -> 0 bytes devtools/create_supernova2/ms2_data.028-en | Bin 64744 -> 0 bytes devtools/create_supernova2/po_parser.cpp | 221 -- devtools/create_supernova2/po_parser.h | 78 - devtools/create_supernova2/strings-en.po | 2797 ------------------- engines/supernova/graphics.cpp | 92 +- engines/supernova/screen.cpp | 12 + engines/supernova/screen.h | 4 +- engines/supernova/supernova.cpp | 130 +- engines/supernova/supernova.h | 5 +- 98 files changed, 7809 insertions(+), 8519 deletions(-) create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/clickfield_info create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/free_tile.xcf create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image0.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image1.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image10.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image11.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image12.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image13.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image14.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image15.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image16.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image17.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image18.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image19.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image2.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image3.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image4.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image5.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image6.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image7.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image8.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/image9.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/palette create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/015/section_info create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/028/clickfield_info create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/028/image0.bmp create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/028/palette create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/028/section_info create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/README create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/create_image.cpp create mode 100755 devtools/create_supernova/create_image/create_ms2_data.015.sh create mode 100755 devtools/create_supernova/create_image/create_ms2_data.028.sh create mode 100644 devtools/create_supernova/create_image/module.mk create mode 100644 devtools/create_supernova/ms2.doc-en create mode 100644 devtools/create_supernova/ms2.inf-en create mode 100644 devtools/create_supernova/ms2_data.015-en create mode 100644 devtools/create_supernova/ms2_data.028-en delete mode 100644 devtools/create_supernova/strings-en.po create mode 100644 devtools/create_supernova/strings1-en.po create mode 100644 devtools/create_supernova/strings2-en.po delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/clickfield_info delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/free_tile.xcf delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image0.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image1.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image10.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image11.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image12.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image13.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image14.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image15.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image16.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image17.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image18.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image19.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image2.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image3.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image4.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image5.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image6.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image7.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image8.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/image9.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/palette delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/015/section_info delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/028/clickfield_info delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/028/image0.bmp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/028/palette delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/028/section_info delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/README delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/create_image.cpp delete mode 100755 devtools/create_supernova2/create_image/create_ms2_data.015.sh delete mode 100755 devtools/create_supernova2/create_image/create_ms2_data.028.sh delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_image/module.mk delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_supernova2.cpp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/create_supernova2.h delete mode 100644 devtools/create_supernova2/file.cpp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/file.h delete mode 100644 devtools/create_supernova2/gametext.h delete mode 100644 devtools/create_supernova2/img1-en-original.jpg delete mode 100644 devtools/create_supernova2/img1-en.pbm delete mode 100644 devtools/create_supernova2/img1-en.xcf delete mode 100644 devtools/create_supernova2/module.mk delete mode 100644 devtools/create_supernova2/ms2.doc-en delete mode 100644 devtools/create_supernova2/ms2.inf-en delete mode 100644 devtools/create_supernova2/ms2_data.015-en delete mode 100644 devtools/create_supernova2/ms2_data.028-en delete mode 100644 devtools/create_supernova2/po_parser.cpp delete mode 100644 devtools/create_supernova2/po_parser.h delete mode 100644 devtools/create_supernova2/strings-en.po diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/clickfield_info b/devtools/create_supernova/create_image/015/clickfield_info new file mode 100644 index 0000000000..14d95f6c83 --- /dev/null +++ b/devtools/create_supernova/create_image/015/clickfield_info @@ -0,0 +1,115 @@ +19 + +123 +134 +49 +63 +0 + +135 +146 +49 +63 +0 + +147 +158 +49 +63 +0 + +159 +170 +49 +63 +0 + +171 +182 +49 +63 +0 + +183 +194 +49 +63 +0 + +123 +134 +64 +77 +0 + +135 +146 +64 +77 +0 + +147 +158 +64 +77 +0 + +159 +170 +64 +77 +0 + +171 +182 +64 +77 +0 + +183 +194 +64 +77 +0 + +135 +146 +78 +91 +0 + +147 +158 +78 +91 +0 + +159 +170 +78 +91 +0 + +171 +182 +78 +91 +0 + +84 +235 +7 +131 +0 + +0 +24 +0 +137 +0 + +295 +319 +0 +137 +0 diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/free_tile.xcf b/devtools/create_supernova/create_image/015/free_tile.xcf new file mode 100644 index 0000000000..cae63117a5 Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/free_tile.xcf differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image0.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image0.bmp new file mode 100644 index 0000000000..dbe9d249c2 Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image0.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image1.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image1.bmp new file mode 100644 index 0000000000..afee16bff8 Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image1.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image10.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image10.bmp new file mode 100644 index 0000000000..b7bd16f5ee Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image10.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image11.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image11.bmp new file mode 100644 index 0000000000..7bc12dc3e5 Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image11.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image12.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image12.bmp new file mode 100644 index 0000000000..27c3822321 Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image12.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image13.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image13.bmp new file mode 100644 index 0000000000..4757b8c98b Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image13.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image14.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image14.bmp new file mode 100644 index 0000000000..1f4ac7f2d1 Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image14.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image15.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image15.bmp new file mode 100644 index 0000000000..784f3a175f Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image15.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image16.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image16.bmp new file mode 100644 index 0000000000..1f4ac7f2d1 Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image16.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image17.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image17.bmp new file mode 100644 index 0000000000..01a0a9539a Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image17.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image18.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image18.bmp new file mode 100644 index 0000000000..6989ef9e94 Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image18.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image19.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image19.bmp new file mode 100644 index 0000000000..f5a5afdde7 Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image19.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image2.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image2.bmp new file mode 100644 index 0000000000..b7bd16f5ee Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image2.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image3.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image3.bmp new file mode 100644 index 0000000000..2d646d9e5c Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image3.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image4.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image4.bmp new file mode 100644 index 0000000000..77493cb6e2 Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image4.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image5.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image5.bmp new file mode 100644 index 0000000000..784f3a175f Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image5.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image6.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image6.bmp new file mode 100644 index 0000000000..1f4ac7f2d1 Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image6.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image7.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image7.bmp new file mode 100644 index 0000000000..77493cb6e2 Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image7.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image8.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image8.bmp new file mode 100644 index 0000000000..e8047cbed4 Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image8.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/image9.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/015/image9.bmp new file mode 100644 index 0000000000..693573601b Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/015/image9.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/palette b/devtools/create_supernova/create_image/015/palette new file mode 100644 index 0000000000..075b385ddb --- /dev/null +++ b/devtools/create_supernova/create_image/015/palette @@ -0,0 +1,241 @@ +239 + +0 0 0 +5 5 5 +8 8 8 +11 11 11 +14 14 14 +17 17 17 +20 20 20 +24 24 24 +28 28 28 +32 32 32 +36 36 36 +40 40 40 +45 45 45 +50 50 50 +56 56 56 +63 63 63 +0 0 63 +16 0 63 +31 0 63 +47 0 63 +63 0 63 +63 0 47 +63 0 31 +63 0 16 +63 0 0 +63 16 0 +63 31 0 +63 47 0 +63 63 0 +47 63 0 +31 63 0 +16 63 0 +0 63 0 +0 63 16 +0 63 31 +0 63 47 +0 63 63 +0 47 63 +0 31 63 +0 16 63 +31 31 63 +39 31 63 +47 31 63 +55 31 63 +63 31 63 +63 31 55 +63 31 47 +63 31 39 +63 31 31 +63 39 31 +63 47 31 +63 55 31 +63 63 31 +55 63 31 +47 63 31 +39 63 31 +31 63 31 +31 63 39 +31 63 47 +31 63 55 +31 63 63 +31 55 63 +31 47 63 +31 39 63 +45 45 63 +49 45 63 +54 45 63 +58 45 63 +63 45 63 +63 45 58 +63 45 54 +63 45 49 +63 45 45 +63 49 45 +63 54 45 +63 58 45 +63 63 45 +58 63 45 +54 63 45 +49 63 45 +45 63 45 +45 63 49 +45 63 54 +45 63 58 +45 63 63 +45 58 63 +45 54 63 +45 49 63 +0 0 28 +7 0 28 +14 0 28 +21 0 28 +28 0 28 +28 0 21 +28 0 14 +28 0 7 +28 0 0 +28 7 0 +28 14 0 +28 21 0 +28 28 0 +21 28 0 +14 28 0 +7 28 0 +0 28 0 +0 28 7 +0 28 14 +0 28 21 +0 28 28 +0 21 28 +0 14 28 +0 7 28 +14 14 28 +17 14 28 +21 14 28 +24 14 28 +28 14 28 +28 14 24 +28 14 21 +28 14 17 +28 14 14 +28 17 14 +28 21 14 +28 24 14 +28 28 14 +24 28 14 +21 28 14 +17 28 14 +14 28 14 +14 28 17 +14 28 21 +14 28 24 +14 28 28 +14 24 28 +14 21 28 +14 17 28 +20 20 28 +22 20 28 +24 20 28 +26 20 28 +28 20 28 +28 20 26 +28 20 24 +28 20 22 +28 20 20 +28 22 20 +28 24 20 +28 26 20 +28 28 20 +26 28 20 +24 28 20 +22 28 20 +20 28 20 +20 28 22 +20 28 24 +20 28 26 +20 28 28 +20 26 28 +20 24 28 +20 22 28 +0 0 16 +4 0 16 +8 0 16 +50 50 50 +0 0 0 +28 25 20 +15 13 11 +55 34 21 +57 38 20 +58 38 21 +24 21 17 +49 10 10 +26 23 19 +53 38 17 +22 19 16 +20 18 14 +20 20 20 +56 38 19 +34 29 9 +36 36 36 +40 40 40 +63 39 24 +51 38 16 +50 37 15 +54 38 18 +34 31 25 +47 37 14 +43 36 11 +46 37 13 +44 36 12 +49 37 14 +49 10 10 +30 27 22 +19 7 3 +34 29 9 +40 10 8 +27 9 5 +42 36 11 +34 34 34 +40 37 30 +44 10 9 +23 8 4 +23 21 17 +30 27 24 +31 9 6 +36 10 7 +35 31 28 +45 43 39 +38 35 28 +31 28 23 +43 43 43 +32 28 26 +37 34 27 +32 29 24 +34 31 25 +35 32 26 +18 16 13 +43 41 37 +40 36 30 +44 40 33 +42 38 32 +19 17 14 +38 35 29 +36 33 27 +36 32 29 +21 19 16 +34 31 26 +46 42 35 +29 26 21 +42 39 35 +23 21 17 +29 26 21 +31 28 23 +33 29 24 +27 24 20 +25 22 18 +40 38 34 +37 34 31 +39 36 32 diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/015/section_info b/devtools/create_supernova/create_image/015/section_info new file mode 100644 index 0000000000..2000012c11 --- /dev/null +++ b/devtools/create_supernova/create_image/015/section_info @@ -0,0 +1,161 @@ +20 + +0 +319 +0 +137 +0 +0 +0 + +123 +134 +49 +62 +0 +44160 +0 + +135 +146 +49 +62 +0 +44328 +0 + +147 +158 +49 +62 +0 +44496 +0 + +159 +170 +49 +62 +0 +44664 +0 + +171 +182 +49 +62 +0 +44832 +0 + +183 +194 +49 +62 +0 +45000 +0 + +123 +134 +63 +76 +0 +45168 +0 + +135 +146 +63 +76 +0 +45336 +0 + +147 +158 +63 +76 +0 +45504 +0 + +159 +170 +63 +76 +0 +45672 +0 + +171 +182 +63 +76 +0 +45840 +0 + +183 +194 +63 +76 +0 +46008 +0 + +135 +146 +77 +90 +0 +46176 +0 + +147 +158 +77 +90 +0 +46344 +0 + +159 +170 +77 +90 +0 +46512 +0 + +171 +182 +77 +90 +0 +46680 +0 + +84 +235 +6 +131 +0 +46848 +0 + +84 +235 +39 +131 +0 +464 +1 + +84 +235 +93 +131 +0 +14600 +1 diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/028/clickfield_info b/devtools/create_supernova/create_image/028/clickfield_info new file mode 100644 index 0000000000..620726975b --- /dev/null +++ b/devtools/create_supernova/create_image/028/clickfield_info @@ -0,0 +1,7 @@ +1 + +0 +319 +0 +199 +0 diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/028/image0.bmp b/devtools/create_supernova/create_image/028/image0.bmp new file mode 100644 index 0000000000..9333191bc3 Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/create_image/028/image0.bmp differ diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/028/palette b/devtools/create_supernova/create_image/028/palette new file mode 100644 index 0000000000..bb77e05946 --- /dev/null +++ b/devtools/create_supernova/create_image/028/palette @@ -0,0 +1,241 @@ +239 + +0 0 0 +10 10 10 +10 10 10 +11 11 11 +11 11 11 +12 12 12 +13 13 13 +13 13 13 +13 13 13 +13 13 13 +14 14 14 +14 14 14 +14 14 14 +15 15 15 +15 15 15 +15 15 15 +15 15 15 +16 16 16 +16 16 16 +16 16 16 +16 16 16 +17 17 17 +17 17 17 +17 17 17 +17 17 17 +18 18 18 +18 18 18 +18 18 18 +18 18 18 +19 19 19 +19 19 19 +19 19 19 +19 19 19 +20 20 20 +20 20 20 +20 20 20 +20 20 20 +21 21 21 +21 21 21 +21 21 21 +21 21 21 +22 22 22 +22 22 22 +22 22 22 +22 22 22 +23 23 23 +23 23 23 +23 23 23 +23 23 23 +24 24 24 +24 24 24 +24 24 24 +24 24 24 +25 25 25 +25 25 25 +25 25 25 +25 25 25 +26 26 26 +26 26 26 +26 26 26 +26 26 26 +27 27 27 +27 27 27 +27 27 27 +27 27 27 +28 28 28 +28 28 28 +28 28 28 +28 28 28 +29 29 29 +29 29 29 +29 29 29 +29 29 29 +30 30 30 +30 30 30 +30 30 30 +30 30 30 +31 31 31 +31 31 31 +31 31 31 +31 31 31 +32 32 32 +32 32 32 +32 32 32 +32 32 32 +33 33 33 +33 33 33 +33 33 33 +33 33 33 +34 34 34 +34 34 34 +34 34 34 +34 34 34 +35 35 35 +35 35 35 +35 35 35 +35 35 35 +36 36 36 +36 36 36 +36 36 36 +36 36 36 +37 37 37 +37 37 37 +37 37 37 +37 37 37 +38 38 38 +38 38 38 +38 38 38 +38 38 38 +39 39 39 +39 39 39 +39 39 39 +39 39 39 +40 40 40 +40 40 40 +40 40 40 +40 40 40 +41 41 41 +41 41 41 +41 41 41 +41 41 41 +42 42 42 +42 42 42 +42 42 42 +42 42 42 +43 43 43 +43 43 43 +43 43 43 +43 43 43 +44 44 44 +44 44 44 +44 44 44 +44 44 44 +45 45 45 +45 45 45 +45 45 45 +45 45 45 +46 46 46 +46 46 46 +46 46 46 +46 46 46 +47 47 47 +47 47 47 +47 47 47 +47 47 47 +48 48 48 +48 48 48 +48 48 48 +48 48 48 +49 49 49 +49 49 49 +49 49 49 +49 49 49 +50 50 50 +50 50 50 +50 50 50 +50 50 50 +51 51 51 +51 51 51 +51 51 51 +51 51 51 +52 52 52 +52 52 52 +52 52 52 +52 52 52 +53 53 53 +53 53 53 +53 53 53 +53 53 53 +54 54 54 +54 54 54 +54 54 54 +54 54 54 +55 55 55 +55 55 55 +55 55 55 +55 55 55 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 +0 0 0 diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/028/section_info b/devtools/create_supernova/create_image/028/section_info new file mode 100644 index 0000000000..5ced3d303f --- /dev/null +++ b/devtools/create_supernova/create_image/028/section_info @@ -0,0 +1,9 @@ +1 + +0 +319 +0 +199 +0 +0 +0 diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/README b/devtools/create_supernova/create_image/README new file mode 100644 index 0000000000..80c898f8bf --- /dev/null +++ b/devtools/create_supernova/create_image/README @@ -0,0 +1,87 @@ +This tool can be used to generate Mission Supernova 2 datafiles containing images +and might be able to do the same even for Mission Supernova 1. + +The tool is not foolproof and a lot of checks are missing (since it's just a tool), +so it could easily generate nonsense without any warning if for example command line +arguments aren't as expected. + +To use this tool create a folder named as the number of the datafile you want to +create, it should be 3 characters long, add required numbers of zeros to the begining +of the name (015 for ms2_data.015). + +Inside this folder should be: + +--clickfield_info, this contains info about clickfields. On the first row should be a +number saying how many clickfields there are and on the following rows are +descripitons of individual clickfields in this order (x1, x2, y1, y2, next), +for example: + 2 + + 123 + 134 + 49 + 63 + 0 + + 135 + 146 + 49 + 63 + 0 + +This would be the contents of a file describing 2 clickfields. + +--section_info similar to the clickfield_info. Contains info about sections. On the +first row should be a number saying how many sections there are and on the following +rows are descripitons of individual sections in this order +(x1, x2, y1, y2, next, addressLow, addressHigh), for example: + 2 + + 0 + 319 + 0 + 137 + 0 + 0 + 0 + + 123 + 134 + 49 + 62 + 0 + 44160 + 0 + +This would be the contents of a file describing 2 sections + +--palette Contains info about palette. On the first row should be a number saying +how many colors there are and on the following rows are the individual RGB values of +colors (don't forget, that the engine shifts each color by 2 places to the left +(brightening the image), so the palette basicaly has to be shifted by 2 to the right +to get the right colors). For example: +3 +50 50 50 +0 0 0 +28 25 20 + +This would be the contents of a file containing palette with 3 colors. + +--image#.bmp For each section, there has to be image#.bmp, replace the '#' by the +number of section this image belongs to. The image has to use indexes to the palette +for storing the color of each pixel (Image -> Mode -> Indexed... in gimp). + + +Running the tool +The tool needs 3 comand line arguments when running it: +-- Prefix of the file to be created (use "ms2_data" to create "ms2_data.###") +-- Number of the file to be created and also the number of a folder to read all the +files from (use "15" to create prefix.015) +-- Number of bytes to skip in each .bmp file. At the begining of each .bmp file is +a header with information about the file and after that is stored the palette. This +tool doesn't need these, so this number says how many bytes to skip to get to the pixel +data. For example: use 1146 to generate ms2_data.015 from the files included. + +Be aware, this tool does only basic checks of comandline arguments and no checks of +the input files (only their presence). + diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/create_image.cpp b/devtools/create_supernova/create_image/create_image.cpp new file mode 100644 index 0000000000..1bf1e24f7c --- /dev/null +++ b/devtools/create_supernova/create_image/create_image.cpp @@ -0,0 +1,202 @@ +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +std::string filenumber; + +int writePalette(std::ofstream &output) { + std::string filename = filenumber + "/palette"; + std::ifstream palette(filename.c_str()); + if (!palette.is_open()) { + std::cerr << "Couldn't open palette file" << std::endl; + return 1; + } + int input; + do { + palette >> input; + if (palette.eof()) + break; + output << (char) input; + } while(true); + palette.close(); + return 0; +} + +int writeSections(std::ofstream &output) { + std::string filename = filenumber + "/section_info"; + std::ifstream sectionInfo(filename.c_str()); + if (!sectionInfo.is_open()) { + std::cerr << "Couldn't open section_info file" << std::endl; + return 0; + } + int numSections; + sectionInfo >> numSections; + output << (char) numSections; + + int input; + char *input_byte = (char *) &input; + for(int i = 0; i < numSections; i++) { + //x1 + sectionInfo >> input; + output << (char)input_byte[0]; + output << (char)input_byte[1]; + //x2 + sectionInfo >> input; + output << (char)input_byte[0]; + output << (char)input_byte[1]; + //y1 + sectionInfo >> input; + output << (char)input; + //y2 + sectionInfo >> input; + output << (char)input; + //next + sectionInfo >> input; + output << (char)input; + //addressLow + sectionInfo >> input; + output << (char)input_byte[0]; + output << (char)input_byte[1]; + //addressHigh + sectionInfo >> input; + output << (char)input; + } + sectionInfo.close(); + return numSections; +} + +int writeClickFields(std::ofstream &output) { + std::string filename = filenumber + "/clickfield_info"; + std::ifstream clickFieldInfo(filename.c_str()); + if (!clickFieldInfo.is_open()) { + std::cerr << "Couldn't open clickfield_info file" << std::endl; + return 1; + } + int numClickFields; + clickFieldInfo >> numClickFields; + output << (char) numClickFields; + + int input; + char *input_byte = (char *) &input; + for(int i = 0; i < numClickFields; i++) { + //x1 + clickFieldInfo >> input; + output << (char)input_byte[0]; + output << (char)input_byte[1]; + //x2 + clickFieldInfo >> input; + output << (char)input_byte[0]; + output << (char)input_byte[1]; + //y1 + clickFieldInfo >> input; + output << (char)input; + //y2 + clickFieldInfo >> input; + output << (char)input; + //next + clickFieldInfo >> input; + output << (char)input; + } + clickFieldInfo.close(); + return 0; +} + +int writePixelData(std::ofstream &output, int imageNum, int skip) { + std::ostringstream fileName; + fileName << filenumber << "/image" << imageNum << ".bmp"; + std::ifstream image(fileName.str().c_str(), std::ios::binary); + if (!image.is_open()) { + std::cerr << "Couldn't open " << fileName.str() << " file" << std::endl; + return 0; + } + + image.seekg(0, image.end); + int length = image.tellg(); + length -= skip; + image.seekg(skip, image.beg); + char *buf = new char[length]; + image.read(buf, length); + output.write(buf, length); + delete buf; + return length; +} + +void printHelp() { + std::cout << "create_image output-prefix file-number bytes-skip" << std::endl << std::endl; + std::cout << " output-prefix: String the created file should begin with" << std::endl; + std::cout << " file-number: Number of the created file and also name of source folder" << std::endl; + std::cout << " bytes-skip: How many bytes to to skip in each .bmp file" << std::endl; + std::cout << std::endl << "EXAMPLE:" << std::endl + << "create_image ms2_data 15 1146" << std::endl + << " creates ms2_data.015 assuming there are the right files inside 015 folder" << std::endl; +} + +int main(int argc, char *argv[]) { + if (argc == 2 && !strcmp(argv[1], "--help")) { + printHelp(); + return 0; + } + if (argc != 4 ) { + printHelp(); + return 1; + } + std::ostringstream oss; + oss << std::setfill('0') << std::setw(3) << argv[2]; + filenumber = oss.str(); + char *ptr; + int bytesSkip = strtol(argv[3], &ptr, 10); + std::string oFileName = argv[1]; + oFileName += "." + filenumber; + std::ofstream output(oFileName.c_str(), std::ios::binary); + if (!output.is_open()) { + std::cerr << "Couldn't open output file" << std::endl; + return 1; + } + // size + // just a place holder, will be filled later + output << (char) 0x40; + output << (char) 0x70; + output << (char) 0x01; + output << (char) 0x00; + if (writePalette(output)) + return 1; + int numImages = writeSections(output); + if (numImages == 0) + return 1; + if (writeClickFields(output)) + return 1; + // we don't compress the images, so set to 0 + output << (char) 0; //numRepeat + output << (char) 0; //numZw + int totalLength = 0; + int oldLength = 0; + for (int i = 0; i < numImages; i++) { + totalLength += writePixelData(output, i, bytesSkip); + if (oldLength == totalLength) { + std::cerr << "Error while reading the image number: " << i << std::endl; + return 1; + } + oldLength = totalLength; + } + + //reversing the size computation inside the engine + totalLength += 15; + totalLength /= 16; + totalLength -= 0x70; + int i = (totalLength & 0xf000) >> 12; + int j = totalLength << 4; + char *i_p = (char *) &i; + char *j_p = (char *) &j; + + //writing the size + output.seekp(0); + output << j_p[0]; + output << j_p[1]; + output << i_p[0]; + output << i_p[1]; + output.close(); + return 0; +} diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/create_ms2_data.015.sh b/devtools/create_supernova/create_image/create_ms2_data.015.sh new file mode 100755 index 0000000000..883cff6046 --- /dev/null +++ b/devtools/create_supernova/create_image/create_ms2_data.015.sh @@ -0,0 +1,3 @@ +#!/bin/bash + +./create_image ms2_data 15 1146 diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/create_ms2_data.028.sh b/devtools/create_supernova/create_image/create_ms2_data.028.sh new file mode 100755 index 0000000000..66fda85204 --- /dev/null +++ b/devtools/create_supernova/create_image/create_ms2_data.028.sh @@ -0,0 +1 @@ +./create_image ms2_data 28 829 diff --git a/devtools/create_supernova/create_image/module.mk b/devtools/create_supernova/create_image/module.mk new file mode 100644 index 0000000000..547b6dde18 --- /dev/null +++ b/devtools/create_supernova/create_image/module.mk @@ -0,0 +1,10 @@ +MODULE := devtools/create_supernova/create_image + +MODULE_OBJS := create_image.o + +# Set the name of the executable +TOOL_EXECUTABLE := create_image + +# Include common rules +include $(srcdir)/rules.mk + diff --git a/devtools/create_supernova/create_supernova.cpp b/devtools/create_supernova/create_supernova.cpp index 2022808303..b9571e4644 100644 --- a/devtools/create_supernova/create_supernova.cpp +++ b/devtools/create_supernova/create_supernova.cpp @@ -2,6 +2,7 @@ #include "gametext.h" #include "file.h" #include "po_parser.h" +#include // HACK to allow building with the SDL backend on MinGW // see bug #1800764 "TOOLS: MinGW tools building broken" @@ -20,12 +21,62 @@ const char *lang[] = { NULL }; -void writeDocFile(File& outputFile, const char *fileExtension, const char* language) { +void writeDatafile(File& outputFile, int fileNumber, const char* language, int part) { + File dataFile; + char fileName[20]; + if (part == 1) + sprintf(fileName, "msn_data.%03d-%s", fileNumber, language); + if (part == 2) + sprintf(fileName, "ms2_data.%03d-%s", fileNumber, language); + if (!dataFile.open(fileName, kFileReadMode)) { + printf("Cannot find dataFile %s. This file will be skipped.\n", fileName); + return; + } + + // Write block header in output file (4 bytes). + // M(fileNumber) for example M015 + char number[4]; + sprintf(number, "%03d", fileNumber); + outputFile.writeByte('M'); + for (int i = 0 ; i < 3 ; ++i) { + outputFile.writeByte(number[i]); + } + // And write the language code on 4 bytes as well (padded with 0 if needed). + int languageLength = strlen(language); + for (int i = 0 ; i < 4 ; ++i) { + if (i < languageLength) + outputFile.writeByte(language[i]); + else + outputFile.writeByte(0); + } + + // Write block size + + dataFile.seek(0, SEEK_END); + int length = dataFile.pos(); + dataFile.seek(0, SEEK_SET); + outputFile.writeLong(length); + + // Write all the bytes. We should have w * h / 8 bytes + // However we need to invert the bits has the engine expects 1 for the background and 0 for the text (black) + // but pbm uses 0 for white and 1 for black. + for (int i = 0 ; i < length; ++i) { + byte b = dataFile.readByte(); + outputFile.writeByte(b); + } + + dataFile.close(); +} + +void writeDocFile(File& outputFile, const char *fileExtension, const char* language, int part) { File docFile; char fileName[20]; - sprintf(fileName, "msn.%s-%s", fileExtension, language); + if (part == 1) + sprintf(fileName, "msn.%s-%s", fileExtension, language); + if (part == 2) + sprintf(fileName, "ms2.%s-%s", fileExtension, language); if (!docFile.open(fileName, kFileReadMode)) { - printf("Cannot find file 'msn.%s' for language '%s'. This file will be skipped.\n", fileExtension, language); + printf("Cannot find file '%s'. This file will be skipped.\n", fileName); return; } @@ -37,7 +88,7 @@ void writeDocFile(File& outputFile, const char *fileExtension, const char* langu else outputFile.writeByte(fileExtension[i]); } - outputFile.writeByte('1'); + outputFile.writeByte((char) part + '0'); // And write the language code on 4 bytes as well (padded with 0 if needed). int languageLength = strlen(language); @@ -179,7 +230,7 @@ void writeImage(File& outputFile, const char *name, const char* language) { imgFile.close(); } -void writeGermanStrings(File& outputFile) { +void writeGermanStrings(File& outputFile, int part) { // Write header and language outputFile.write("TEXT", 4); outputFile.write("de\0\0", 4); @@ -190,7 +241,11 @@ void writeGermanStrings(File& outputFile) { outputFile.writeLong(blockSize); // Write all the strings - const char **s = &gameText[0]; + const char **s; + if (part == 1) + s = &gameText1[0]; + if (part == 2) + s = &gameText2[0]; while (*s) { outputFile.writeString(*s); blockSize += strlen(*s) + 1; @@ -203,9 +258,9 @@ void writeGermanStrings(File& outputFile) { outputFile.seek(0, SEEK_END); } -void writeStrings(File& outputFile, const char* language) { +void writeStrings(File& outputFile, const char* language, int part) { char fileName[16]; - sprintf(fileName, "strings-%s.po", language); + sprintf(fileName, "strings%d-%s.po", part, language); PoMessageList* poList = parsePoFile(fileName); if (!poList) { printf("Cannot find strings file for language '%s'.\n", language); @@ -231,7 +286,11 @@ void writeStrings(File& outputFile, const char* language) { // Write all the strings. // If a string is not translated we use the German one. - const char **s = &gameText[0]; + const char **s; + if (part == 1) + s = &gameText1[0]; + if (part == 2) + s = &gameText2[0]; while (*s) { const char* translation = poList->findTranslation(*s); if (translation) { @@ -247,10 +306,66 @@ void writeStrings(File& outputFile, const char* language) { // Now write the block size and then go back to the end of the file. outputFile.seek(blockSizePos, SEEK_SET); + outputFile.writeLong(blockSize); outputFile.seek(0, SEEK_END); } +void writeMS1(File &outputFile) { + // First part + outputFile.writeByte(1); + + // Reserve space for game block size + uint32 blockSizePos = outputFile.pos(); + uint32 blockSize = 0; + outputFile.writeLong(blockSize); + + // German strings + writeGermanStrings(outputFile, 1); + + // Other languages + const char **l = &lang[0]; + while(*l) { + writeImage(outputFile, "img1", *l); + writeImage(outputFile, "img2", *l); + writeStrings(outputFile, *l, 1); + writeDocFile(outputFile, "inf", *l, 1); + writeDocFile(outputFile, "doc", *l, 1); + ++l; + } + blockSize = outputFile.pos() - blockSizePos - 4; + outputFile.seek(blockSizePos, SEEK_SET); + outputFile.writeLong(blockSize); + outputFile.seek(0, SEEK_END); +} + +void writeMS2(File &outputFile) { + // Second part + outputFile.writeByte(2); + + // Reserve space for game block size + uint32 blockSizePos = outputFile.pos(); + uint32 blockSize = 0; + outputFile.writeLong(blockSize); + + // German strings + writeGermanStrings(outputFile, 2); + + // Other languages + const char **l = &lang[0]; + while(*l) { + writeDatafile(outputFile, 15, *l, 2); + writeDatafile(outputFile, 28, *l, 2); + writeStrings(outputFile, *l, 2); + writeDocFile(outputFile, "inf", *l, 2); + writeDocFile(outputFile, "doc", *l, 2); + ++l; + } + blockSize = outputFile.pos() - blockSizePos - 4; + outputFile.seek(blockSizePos, SEEK_SET); + outputFile.writeLong(blockSize); + outputFile.seek(0, SEEK_END); +} /** * Main method @@ -265,31 +380,24 @@ int main(int argc, char *argv[]) { // The generated file is of the form: // 3 bytes: 'MSN' // 1 byte: version + // - game blocks + // 1 byte: part (1 or 2) + // 4 bytes: game block size // -- data blocks // 4 bytes: header 'IMG1' and 'IMG2' for newspaper images (for file 1 and file 2 respectively), // 'TEXT' for strings // 4 bytes: language code ('en\0', 'de\0'- see common/language.cpp) // 4 bytes: block size n (uint32) // n bytes: data - // --- + // -- + // - // Header outputFile.write("MSN", 3); outputFile.writeByte(VERSION); - // German strings - writeGermanStrings(outputFile); - - // Other languages - const char **l = &lang[0]; - while(*l) { - writeImage(outputFile, "img1", *l); - writeImage(outputFile, "img2", *l); - writeStrings(outputFile, *l); - writeDocFile(outputFile, "inf", *l); - writeDocFile(outputFile, "doc", *l); - ++l; - } + writeMS1(outputFile); + writeMS2(outputFile); outputFile.close(); return 0; diff --git a/devtools/create_supernova/create_supernova.h b/devtools/create_supernova/create_supernova.h index 830478641a..858395caea 100644 --- a/devtools/create_supernova/create_supernova.h +++ b/devtools/create_supernova/create_supernova.h @@ -26,7 +26,7 @@ #ifndef CREATE_SUPERNOVA_H #define CREATE_SUPERNOVA_H -#define VERSION 2 +#define VERSION 3 diff --git a/devtools/create_supernova/gametext.h b/devtools/create_supernova/gametext.h index 93d9a646b2..84529b192b 100644 --- a/devtools/create_supernova/gametext.h +++ b/devtools/create_supernova/gametext.h @@ -34,7 +34,7 @@ // TODO: add the strings from the engine here, add an Id string in comment. // And in the engine add a StringId enum with all the Ids = index in this array. -const char *gameText[] = { +const char *gameText1[] = { // 0 "Gehe", // kStringCommandGo "Schau", // kStringCommandLook @@ -830,4 +830,760 @@ const char *gameText[] = { NULL }; +const char *gameText2[] = { + // 0 + "Gehe", //Go + "Schau", //Look + "Nimm", //Take + "\231ffne", //Open + "Schlie\341e", //Close + // 5 + "Dr\201cke", //Push + "Ziehe", //Pull + "Benutze", //Use + "Rede", //Talk + "Gib", //Give + // 10 + "Gehe zu ", //Go to + "Schau ", //Look at + "Nimm ", //Take + "\231ffne ", //Open + "Schlie\341e ", //Close + // 15 + "Dr\201cke ", //Push + "Ziehe ", //Pull + "Benutze ", //Use + "Rede mit ", //Talk to + "Gib ", //Give + // 20 + " an ", // to + " mit ", // with + "Es ist nichts Besonderes daran.", //There's nothing special about it. + "|", //Dialog separator + "Gespr\204ch beenden", //End of conversation + // 25 + " F1 Hilfe", // kStringHelpOverview1 + " F2 Anleitung", // kStringHelpOverview2 + " F3 Programminformationen", //kStringHelpOverview3 + " F4 Textgeschwindigkeit", //kStringHelpOverview4 + " F5 Laden/Speichern", // kStringHelpOverview5 + // 30 + " ESC Vorspann \201berspringen", // kStringHelpOverview6 + "Alt X Spiel beenden", // kStringHelpOverview7 + "Textgeschwindigkeit:", //Text speed: + "Spiel abbrechen?", //Leave game? + "Ja", //Yes + // 35 + "Nein", //No + "Laden", //Load + "Speichern", //Save + "Zur\201ck", //Back + "Neustart", //Restart + // 40 + "Schreibfehler", //write error + "Das tr\204gst du doch bei dir.", //You already carry this. + "Du bist doch schon da.", //You are already there. + "Das ist geschlossen.", //This is closed. + "Das hast du doch schon.", //You already have that. + // 45 + "Das brauchst du nicht.", //You don't need that. + "Das kannst du nicht nehmen.", //You can't take that. + "Das l\204\341t sich nicht \224ffnen.", //This cannot be opened. + "Das ist schon offen.", //This is already opened. + "Das ist verschlossen.", //This is locked. + // 50 + "Das l\204\341t sich nicht schlie\341en.", //This cannot be closed. + "Das ist schon geschlossen.", //This is already closed. + "Behalt es lieber!", //Better keep it! + "Das geht nicht.", //You can't do that. + "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#", //^(C) 1994 Thomas and Steffen Dingel# + // 55 + "Story und Grafik:^ Thomas Dingel#", //Story and Graphics:^ Thomas Dingel# + "Programmierung:^ Steffen Dingel#", //Programming:^ Steffen Dingel# + "Musik:^ Bernd Hoffmann#", //Music:^ Bernd Hoffmann# + "Getestet von ...#", //Tested by ...# + "^Das war's.#", //^That's it.# + // 60 + "^Schlu\341!#", //^Over!# + "^Ende!#", //^End!# + "^Aus!#", //^Done!# + "^Tsch\201\341!#", //^Bye!# + "Oh!", //Oh! + // 65 + "Nicht schlecht!", //Not bad! + "Supersound!", //Supersound! + "Klasse!", //Great! + "Nicht zu fassen!", //I can't believe it! + "Super, ey!", //Dope, yo! + // 70 + "Fantastisch!", //Fantastic! + "Umwerfend!", //Stunning! + "Genial!", //Brilliant! + "Spitze!", //Awesome! + "Jawoll!", //Alright! + // 75 + "Hervorragend!", //Outstanding! + "Ultragut!", //Ultra-good! + "Megacool!", //Mega cool! + "Yeah!", //Yeah! + "Ein W\204chter betritt den Raum.|Du wirst verhaftet.", //A guard enters the room.|You are getting arrested. + // 80 + "Die n\204chsten paar Jahre|verbringst du im Knast.", //You will spend the next|few years in jail. + "Es wird Alarm ausgel\224st.", //The alarm is about to be set off. + "Du h\224rst Schritte.", //You are hearing footsteps. + "Um das Schloss zu \224ffnen,|brauchst du einige Zeit.", //You will take some time,|to pick that lock. + "Du ger\204tst in Panik|und ziehst die Keycard|aus der T\201r.", //You are panicking|and remove the keycard|from the door. + // 85 + "Du hast deinen Auftrag|noch nicht ausgef\201hrt.", //You have not completed|your task yet. + "Obwohl du die Alarmanlage noch|nicht ausgeschaltet hast,|entscheidest du dich, zu fliehen.", //Although you haven't|disabled the alarm yet,|you decide to escape. + "Du entledigst dich der Einbruchswerkzeuge|und nimmst ein Taxi zum Kulturpalast.", //You get rid of your burglar tools|and take a cab to the Palace of Culture. + "Diese T\201r brauchst|du nicht zu \224ffnen.", //You don't need|to open this door. + "Uff, es hat geklappt!", //Phew, it worked! + // 90 + "Zur\201ck im Quartier der Gangster ...", //Back in the gangsters' hideout ... + "Das lief ja wie am Schn\201rchen!", //Everything went like clockwork! + "Hier, dein Anteil von 30000 Xa.", //Here, your share of 30000 Xa. + "Wo ist denn der Saurierkopf?", //Where's the dinosaur skull? + "Dazu hatte ich keine Zeit mehr.", //I didn't have enough time for that. + // 95 + "Was? Du spinnst wohl!|Dann kriegst du auch deinen|Anteil nicht. Raus!", //What? You're nuts!|Then you won't get your|share. Beat it! + "Der Sauger ist schon dort.", //The suction cup is already there. + "Du heftest den Sauger an die Wand|und h\204lst dich daran fest.", //You attach the suction cup to the wall|and hold on to it. + "Du stellst dich auf den|Boden nimmst den Sauger|wieder von der Wand", //You stand on the floor|then remove the suction cup from the wall + "Die Alarmanlage ist|schon ausgeschaltet.", //The alarm system is|already switched off. + // 100 + "Um die Anlage abzuschalten,|brauchst du einige Zeit.", //To turn off the system,|you need some time. + "Die Alarmanlage ist jetzt ausgeschaltet.", //The alarm system is now switched off. + "Saurier", //Dinosaur + "Du hast jetzt besseres zu tun,|als das Ding anzuschauen.", //You have better things to do now|than look at that thing. + "Eingang", //Entrance + // 105 + "T\201r", //Door + "Strasse zum Stadtzentrum", //Road to the city center + "Kamera", //Security camera + "Hoffentlich bemerkt dich niemand.", //Hopefully nobody will notice you. + "Haupteingang", //Main entrance + // 110 + "Gang", //Corridor + "Ziemlich gro\341.", //Quite large. + "Saurierkopf", //Dinosaur head + "Dies ist der Kopf,|den du suchst.", //This is the head|you're looking for. + "Alarmanlage", //Alarm system + // 115 + "Sauger", //Suction cup + "Wand", //Wall + "Loch", //Opening + "Buchstabe", //Letter + "Sie ist sehr massiv.", //It is very massive. + // 120 + "Hmm, X und Y, irgendwo|habe ich die Buchstaben|schon gesehen.", //Hmm, X and Y|I have seen these letters|somewhere before. + "Deine Zeit ist um, Fremder!", //Your Time is up, Stranger! + "Du hast das Seil|doch schon festgebunden.", //You already tied the rope. + "Das w\201rde wenig bringen.", //That would have little effect. + "Sonnenstich, oder was?", //Sunstroke, or what? + // 125 + "Du merkst, da\341 der Boden|unter dir nachgibt, und|springst zur Seite.", //You notice that the ground|is giving way under you,|and you leap aside. + "Puzzleteil", //Puzzle piece + "Neben diesem Stein|ist kein freies Feld.", //There's no free square|next to this stone. + "Du spielst gerade ein|Adventure, kein Rollenspiel!", //You are currently playing an|Adventure, not a Role-Playing Game! + "Du kannst das Seil|nirgends befestigen.", //There's nowhere|to attach the rope. + // 130 + "Es pa\341t nicht|zwischen die Steine.", //It does not fit|between the stones. + "Das ist doch|oben festgebunden!", //That is already|tied up above! + "Hey, das ist|mindestens 10 Meter tief!", //Hey, that is|at least 10 meters deep! + "In dem Schlitz|ist nichts mehr.", //There is nothing|left in the slot. + "Das ist mindestens 5 Meter tief!", //That is at least 5 meters deep! + // 135 + "Du versuchst, den Sarg zu|\224ffnen, aber der Deckel bewegt|sich keinen Millimeter.", //You try to open the coffin,|but the lid does not|move a millimeter. + "Du hast die Kugel schon gedr\201ckt.", //You have already|pushed the ball. + "Die Kugel bewegt sich ein St\201ck.", //The ball moves a bit. + "Herzlichen Gl\201ckwunsch!", //Congratulations! + "Sie haben das Spiel gel\224st|und gewinnen 400 Xa!", //You solved the game|and won 400 Xa! + // 140 + "Vielen Dank f\201r die Benutzung eines|VIRTUAL-REALITY-SYSTEMS-Produkts!", //Thank you for using a|VIRTUAL-REALITY-SYSTEMS product! + "N", //N + "O", //E + "S", //S + "W", //W + // 145 + "Seil", //Rope + "Schild", //Sign + "Darauf steht:|\"Willst du finden das|richtige Loch, so wage|dich in die Pyramide!\".", //It reads:|"Want to find|the right hole? Then dare|to enter the pyramid!". + "Es ist eine kleine \231ffnung.", //It is a small opening. + "Pyramide", //Pyramid + // 150 + "Komisch! Was soll eine Pyramide|bei den Axacussanern? Deine|eigenen Gedanken scheinen|den Spielverlauf zu beeinflussen.", //Weird! What is a pyramid doing|at the Axacussians? Your own thoughts seem to influence|the course of the game. + "Sonne", //Sun + "Sch\224n!", //Nice! + "\"Hallo Fremder, wenn du diesen|Raum betreten hast, bleibt|dir nur noch eine Stunde Zeit,|um deine Aufgabe zu erf\201llen!\"", //"Hello, Stranger, when you enter|this room, you have only an hour|to accomplish your task!" + "rechte Seite", //right side + // 155 + "linke Seite", //left side + "Knopf", //Button + "Schrift", //Inscription + "Tomate", //Tomato + "Komisch!", //Funny! + // 160 + "Messer", //Knife + "Es ist ein relativ stabiles Messer.", //It is a relatively sturdy knife. + "Monster", //Monster + "Es ist dick und|ungef\204hr 15 Meter lang.", //It is thick and|about 15 meters long. + "Augen", //Eyes + // 165 + "Mund", //Mouth + "Es ist nur eine Statue.", //It's just a statue. + "Zettel", //Note + "Darauf steht:|\"Wenn du fast am Ziel|bist, tu folgendes:|Sauf!\"", //It reads:|"When you're almost there,|do the following:|Drink!" + "Es ist ca. 10 Meter tief.", //It is about 10 meters deep. + // 170 + "Oben siehst du helles Licht.", //Above you is a bright light. + "Darauf steht:|\"Ruhe eine Minute im Raum|zwischen den Monstern,|und du wirst belohnt!\"", //It reads:|"Rest a minute in the room|between the monsters,|and you'll be rewarded!" + "Schlitz", //Slot + "Du kommst mit den|H\204nden nicht rein.", //You cannot get in|with your hands. + "Es ist ca. 5 Meter tief.", //It is about 5 meters deep. + // 175 + "Steine", //Stones + "Platte", //Plate + "Sarg", //Coffin + "Ausgang", //Exit + "Unheimlich!", //Creepy! + // 180 + "Zahnb\201rste", //Toothbrush + "Die Sache mit der|Artus GmbH scheint dir zu|Kopf gestiegen zu sein.", //The thing with the|Artus GmbH seems to have|gotten to your head. + "Zahnpastatube", //Toothpaste + "Kugel", //Ball + "Hmm, die Kugel sieht lose aus.", //Hmm, the ball looks loose. + // 185 + "Auge", //Eye + "Irgendwas stimmt damit nicht.", //Something is wrong with that. + "Sieht nach Metall aus.", //It looks like metal. + "Ein Taxi kommt angerauscht,|du steigst ein.", //A taxi arrives, and you get in. + "Du dr\201ckst auf den Knopf, aber nichts passiert", //You press the button, but nothing happens + // 190 + "Es ist leer.", //It is empty. + "Du findest ein kleines Ger\204t,|einen Ausweis und einen Xa.", //You find a small device,|an ID card and a Xa. + "Du heftest den|Magnet an die Stange.", //You attach the|magnet to the pole. + "Stange mit Magnet", //Pole with magnet + "Raffiniert!", //Cunning! + // 195 + "Du mu\341t das|Ger\204t erst kaufen.", //You must buy|this device first. + "Du legst den Chip|in das Ger\204t ein.", //You insert the chip|into the device. + "Du \201berspielst die CD|auf den Musikchip.", //You transfer the CD|to the Music chip. + "Ohne einen eingelegten|Musikchip kannst du auf dem|Ger\204t nichts aufnehmen.", //Without an inserted|music chip, you can not|record on the device. + "Du nimmst den Chip|aus dem Ger\204t.", //You remove the chip|from the device. + // 200 + "Es ist kein Chip eingelegt.", //There is no chip inserted. + "Wozu? Du hast sowieso nur die eine CD.", //What for? You only have one CD anyway. + "Die \"Mad Monkeys\"-CD. Du hast|sie schon tausendmal geh\224rt.", //The "Mad Monkeys" CD.|You've heard them a thousand times. + "Du h\224rst nichts.|Der Chip ist unbespielt.", //All you hear is silence.|The chip is empty. + "Du h\224rst dir den Anfang|der \201berspielten CD an.", //You are listening to the beginning|of the copied CD. + // 205 + "Es ist kein Chip einglegt.", //There is no chip inserted. + "Du trinkst etwas von den Zeug, danach|f\201hlst du dich leicht beschwipst.", //You drink some of the stuff,|then begin to feel slightly tipsy. + "%d Xa", //%d Xa + "Als du ebenfalls aussteigst haben|die anderen Passagiere das|Fluggel\204nde bereits verlassen.", //When you get off the plane|the other passengers|have already left the airport. + "Flughafen", //Airport + // 210 + "Stadtzentrum", //Downtown + "Kulturpalast", //Palace of Culture + "Erde", //Earth + "Privatwohnung", //Private apartment + "(Taxi verlassen)", //(Leave the taxi) + // 215 + "(Bezahlen)", //(Pay) + "Adresse:| ", //Address:| + "Fuddeln gilt nicht!|Zu diesem Zeitpunkt kannst du diese|Adresse noch gar nicht kennen!", //Fiddling with the system doesn't work!|At this time you can not|even know this address! + "Du hast nicht|mehr genug Geld.", //You do not|have enough money left. + "Du merkst, da\341 das Taxi stark beschleunigt.", //You notice the taxi is accelerating rapidly. + // 220 + "F\201nf Minuten sp\204ter ...", //Five minutes later ... + "Du hast doch schon eine Stange", //You already have a pole + "Du s\204gst eine der Stangen ab.", //You saw off one of the poles. + "Du betrittst das einzige|offene Gesch\204ft, das|du finden kannst.", //You enter the only|open shop that|you can find. + "Die Kabine ist besetzt.", //The cabin is occupied. + // 225 + "He, nimm erstmal das Geld|aus dem R\201ckgabeschlitz!", //Hey, take the money|from the return slot! + "Du hast doch schon bezahlt.", //You have already paid. + "Du hast nicht mehr genug Geld.", //You do not have enough money left. + "Du wirfst 10 Xa in den Schlitz.", //You put 10 Xa in the slot. + "Dir wird schwarz vor Augen.", //You are about to pass out. + // 230 + "Du ruhst dich eine Weile aus.", //You rest for a while. + "An der Wand steht:|\"Ich kenne eine tolle Geheimschrift:|A=Z, B=Y, C=X ...|0=0, 1=9, 2=8 ...\"", //On the Wall is:|"I know a great cypher:|A=Z, B=Y, C=X ...|0=0, 1=9, 2=8 ..." + "Ok, ich nehme es.", //OK, I'll take it. + "Nein danke, das ist mir zu teuer.", //No thanks, that's too expensive for me. + "Ich w\201rde gern etwas kaufen.", //I would like to buy something. + // 235 + "Ich bin's, Horst Hummel.", //It's me, Horst Hummel. + "Haben Sie auch einen Musikchip f\201r das Ger\204t?", //Do you have a music chip for the device? + "Eine tolle Maske, nicht wahr?", //It's a great mask, right? + "Komisch, da\341 sie schon drei Jahre da steht.", //Strange that it has been there for three years. + "Ein starker Trunk. Zieht ganz sch\224n rein.", //A strong drink. It hits you pretty hard. + // 240 + "Ein Abspiel- und Aufnahmeger\204t f\201r die neuen Musikchips.", //A playback and recording device for the new music chips. + "Eine ARTUS-Zahnb\201rste. Der letzte Schrei.", //An ARTUS toothbrush. The latest craze. + "Verkaufe ich massenhaft, die Dinger.", //I sell these things in bulk. + "Das sind echte Rarit\204ten. B\201cher in gebundener Form.", //These are real rarities. Books in bound form. + "Die Encyclopedia Axacussana.", //The Encyclopedia Axacussana. + // 245 + "Das gr\224\341te erh\204ltliche Lexikon auf 30 Speicherchips.", //The largest available dictionary on 30 memory chips. + "\232ber 400 Trilliarden Stichw\224rter.", //Over 400 sextillion keywords. + "Die ist nicht zu verkaufen.", //It is not for sale. + "So eine habe ich meinem Enkel zum Geburtstag geschenkt.", //I gave one to my grandson for his birthday. + "Er war begeistert von dem Ding.", //He was excited about this thing. + // 250 + "Der stammt aus einem bekannten Computerspiel.", //It comes from a well-known computer game. + "Robust, handlich und stromsparend.", //Sturdy, handy and energy-saving. + "Irgendein lasches Ges\224ff.", //Some cheap swill. + "Das sind Protestaufkleber gegen die hohen Taxigeb\201hren.", //These are stickers protesting the high taxi fees. + "Das ist Geschirr aus der neuen Umbina-Kollektion.", //These are dishes from the new Umbina-Collection. + // 255 + "H\204\341lich, nicht wahr?", //Ugly, right? + "Aber verkaufen tut sich das Zeug gut.", //But this stuff sells well. + "Das kostet %d Xa.", //That costs %d Xa. + "Schauen Sie sich ruhig um!", //Take a look around! + "Unsinn!", //Nonsense! + // 260 + "Tut mir leid, die sind|schon alle ausverkauft.", //I'm very sorry,|they are already sold out. + "Guten Abend.", //Good evening. + "Hallo.", //Hello. + "Huch, Sie haben mich aber erschreckt!", //Yikes, you scared me! + "Wieso?", //How so? + // 265 + "Ihre Verkleidung ist wirklich t\204uschend echt.", //Your disguise is deceptively real-looking. + "Welche Verkleidung?", //What disguise? + "Na, tun Sie nicht so!", //Stop pretending you don't know! + "Sie haben sich verkleidet wie der Au\341erirdische,|dieser Horst Hummel, oder wie er hei\341t.", //You disguised yourself as that extraterrestrial guy,|Horst Hummel, or whatever his name is. + "Ich BIN Horst Hummel!", //I AM Horst Hummel! + // 270 + "Geben Sie's auf!", //Give it up! + "An Ihrer Gestik merkt man, da\341 Sie|ein verkleideter Axacussaner sind.", //You can tell from your gestures that you are|a disguised Axacussan. + "Der echte Hummel bewegt sich|anders, irgendwie ruckartig.", //The real Hummel moves|differently, kind of jerky. + "Weil er ein Roboter ist! ICH bin der Echte!", //Because he is a robot! I am the real one! + "Ach, Sie spinnen ja!", //Oh, you are crazy! + // 275 + "Sie Trottel!!!", //You Idiot!!! + "Seien Sie still, oder ich werfe Sie raus!", //Shut up or I'll kick you out! + "Taschenmesser", //Pocket knife + "Hey, da ist sogar eine S\204ge dran.", //Hey, there's even a saw on it. + "20 Xa", //20 Xa + // 280 + "Discman", //Discman + "Da ist noch die \"Mad Monkeys\"-CD drin.", //The "Mad Monkeys" CD is still in there. + "Mit dem Ding sollst du dich|an der Wand festhalten.", //You should hold onto the wall|using that thing. + "Spezialkeycard", //Special keycard + "Damit sollst du die|T\201ren knacken k\224nnen.", //With that you should be able to crack the doors. + // 285 + "Alarmknacker", //Alarm cracker + "Ein kleines Ger\204t, um|die Alarmanlage auszuschalten.", //A small device|to turn off the alarm. + "Karte", //Keycard + "Raumschiff", //Spaceship + "Damit bist du hierhergekommen.", //You came here with it. + // 290 + "Fahrzeuge", //Vehicles + "Du kannst von hier aus nicht erkennen,|was das f\201r Fahrzeuge sind.", //You cannot tell from here|what those vehicles are. + "Fahrzeug", //Vehicle + "Es scheint ein Taxi zu sein.", //It seems to be a taxi. + "Komisch, er ist verschlossen.", //Funny, it is closed. + // 295 + "Portemonnaie", //Wallet + "Das mu\341 ein Axacussaner|hier verloren haben.", //This must have been|lost by an Axacussan. + "Ger\204t", //Device + "Auf dem Ger\204t steht: \"Taxi-Call\".|Es ist ein kleiner Knopf daran.", //The device says "Taxi Call."|There is a small button on it. + "Ausweis", //ID card + // 300 + "Auf dem Ausweis steht:| Berta Tschell| Axacuss City| 115AY2,96A,32", //On the card it reads: | Berta Tschell | Axacuss City | 115AY2,96A,32 + "Treppe", //Staircase + "Sie f\201hrt zu den Gesch\204ften.", //It leads to the shops. + "Gesch\204ftsstra\341e im Hintergrund", //Business street in the background + "Die Stra\341e scheint kein Ende zu haben.", //The road seems to have no end. + // 305 + "Stange", //Rod + "Pfosten", //Post + "Gel\204nder", //Railing + "Plakat", //Poster + "Musik Pur - Der Musikwettbewerb!|Heute im Kulturpalast|Hauptpreis:|Fernsehauftritt mit Horst Hummel|Sponsored by Artus GmbH", //Pure Music - The Music Competition!|Today at the Palace of Culture|Main Prize:|Television appearance with Horst Hummel|Sponsored by Artus GmbH + // 310 + "Kabine", //Cabin + "Sie ist frei!", //It is free! + "Sie ist besetzt.", //It is occupied. + "F\201\341e", //Feet + "Komisch, die|F\201\341e scheinen|erstarrt zu sein.", //Strange, the|feet seem to be frozen. + // 315 + "Haube", //Hood + "Sieht aus wie beim Fris\224r.", //Looks like the hairdresser. + "400 Xa", //400 Xa + "10 Xa", //10 Xa + "Dar\201ber steht:|\"Geldeinwurf: 10 Xa\".", //It says:|"Coins: 10 Xa". + // 320 + "Dar\201ber steht:|\"Gewinnausgabe / Geldr\201ckgabe\".", //It says:|"Prize / Money Return". + "Stuhl", //Chair + "Etwas Entspannung k\224nntest du jetzt gebrauchen.", //You could use some relaxation right about now. + "Gekritzel", //Scribble + "Gesicht", //Face + // 325 + "Nicht zu fassen! Die|W\204nde sind genauso beschmutzt|wie auf der Erde.", //Unbelievable! The walls|are just as dirty|as those on Earth. + "B\201cher", //Books + "Lexikon", //Dictionary + "Pflanze", //Plant + "Maske", //Mask + // 330 + "Schlange", //Snake + "Becher", //Cup + "Joystick", //Joystick + "Eine normale Zahnb\201rste,|es steht nur \"Artus\" darauf.", //An ordinary toothbrush.|It says "Artus" on it. + "Musikger\204t", //Music device + // 335 + "Ein Ger\204t zum Abspielen und|Aufnehmen von Musikchips.|Es ist ein Mikrofon daran.", //A device for playing and recording music chips.|There is a microphone on it. + "Flasche", //Bottle + "Auf dem Etikett steht:|\"Enth\204lt 10% Hyperalkohol\".", //The label says: "Contains 10% hyperalcohol". + "Kiste", //Box + "Verk\204ufer", //Seller + // 340 + "Was? Daf\201r wollen Sie die Karte haben?", //What? Do you want the card for that? + "Sie sind wohl nicht ganz \201ber|die aktuellen Preise informiert!", //You are probably not completely|informed about the current prices! + "Ich bin's, Horst Hummel!", //It's me, Horst Hummel! + "Sch\224nes Wetter heute!", //Nice weather today! + "K\224nnen Sie mir sagen, von wem ich eine Eintrittskarte f\201r den Musikwettbewerb kriegen kann?", //Can you tell me who can get me a ticket for the music contest? + // 345 + "Ok, hier haben Sie den Xa.", //OK, here is the Xa. + "Ich biete Ihnen 500 Xa.", //I offer you 500 Xa. + "Ich biete Ihnen 1000 Xa.", //I offer you 1000 Xa. + "Ich biete Ihnen 5000 Xa.", //I offer you 5000 Xa. + "Ich biete Ihnen 10000 Xa.", //I offer you 10000 Xa. + // 350 + "Vielen Dank f\201r Ihren Kauf!", //Thank you for your purchase! + "Was bieten Sie mir|denn nun f\201r die Karte?", //What will you offer me|for the card? + "Hallo, Sie!", //Hello to you! + "Was wollen Sie?", //What do you want? + "Wer sind Sie?", //Who are you? + // 355 + "Horst Hummel!", //Horst Hummel! + "Kenne ich nicht.", //Never heard of him. + "Was, Sie kennen den ber\201hmten Horst Hummel nicht?", //What, you don't know the famous Horst Hummel? + "Ich bin doch der, der immer im Fernsehen zu sehen ist.", //I'm the guy who is always on TV. + "Ich kenne Sie wirklich nicht.", //I really do not know you. + // 360 + "Komisch.", //Funny. + "Aha.", //Aha. + "Ja, kann ich.", //Yes, I can. + "Von wem denn?", //From whom? + "Diese Information kostet einen Xa.", //This information costs a Xa. + // 365 + "Wie Sie meinen.", //As you say. + "Sie k\224nnen die Karte von MIR bekommen!", //You can get the card from ME! + "Aber nur eine Teilnahmekarte,|keine Eintrittskarte.", //But only a participation ticket,|not an entrance ticket. + "Was wollen Sie daf\201r haben?", //What do you want for it? + "Machen Sie ein Angebot!", //Make an offer! + // 370 + "Das ist ein gutes Angebot!", //That's a good offer! + "Daf\201r gebe ich Ihnen meine|letzte Teilnahmekarte!", //For that I give you my|last participation card! + "(Dieser Trottel!)", //(That Idiot!) + "Ich w\201rde gern beim Musikwettbewerb zuschauen.", //I would like to watch the music competition. + "Ich w\201rde gern am Musikwettbewerb teilnehmen.", //I would like to participate in the music competition. + // 375 + "Wieviel Uhr haben wir?", //What time is it? + "Ja.", //Yes. + "Nein.", //No. + "Hallo, Leute!", //Hi guys! + "Hi, Fans!", //Hi, fans! + // 380 + "Gute Nacht!", //Good night! + "\216h, wie geht es euch?", //Uh, how are you? + "Sch\224nes Wetter heute.", //Nice weather today. + "Hmm ...", //Hmm ... + "Tja ...", //Well ... + // 385 + "Also ...", //So ... + "Ok, los gehts!", //OK let's go! + "Ich klimper mal was auf dem Keyboard hier.", //I'll fix something on the keyboard here. + "Halt, sie sind doch schon drangewesen!", //Stop, you have already been on it! + "He, Sie! Haben Sie|eine Eintrittskarte?", //Hey, you! Do you have|a ticket? + // 390 + "Ja nat\201rlich, hier ist meine Teilnahmekarte.", //Yes of course, here is my participation ticket. + "Sie sind Teilnehmer! Fragen|Sie bitte an der Kasse nach,|wann Sie auftreten k\224nnen.", //You are a participant!|Please ask at the checkout|when you can go on stage. + "\216h, nein.", //Uh, no. + "He, wo ist Ihr Musikchip?", //Hey, where's your music chip? + "Laber nicht!", //Stop talking! + // 395 + "Fang an!", //Get started! + "Einen Moment, ich mu\341 erstmal \201berlegen, was ich|euch spiele.", //One moment, I have to think about what I'm playing for you. + "Anfangen!!!", //Begin!!! + "Nun denn ...", //Well then ... + "Raus!", //Out! + // 400 + "Buh!", //Boo! + "Aufh\224ren!", //Stop! + "Hilfe!", //Help! + "Ich verziehe mich lieber.", //I'd prefer to get lost. + "Mist, auf dem Chip war|gar keine Musik drauf.", //Damn, there was no music on the chip at all. + // 405 + "Das ging ja voll daneben!", //That went completely wrong! + "Du n\204herst dich der B\201hne,|aber dir wird mulmig zumute.", //You approach the stage,|but you feel queasy. + "Du traust dich nicht, vor|so vielen Menschen aufzutreten|und kehrst wieder um.", //You do not dare to appear|in front of so many people|and turn around. + "Oh, Sie sind Teilnehmer!|Dann sind Sie aber sp\204t dran.", //Oh, you are a participant!|But you are late. + "Spielen Sie die Musik live?", //Do you play the music live? + // 410 + "Dann geben Sie bitte Ihren Musikchip ab!|Er wird bei Ihrem Auftritt abgespielt.", //Then please submit your music chip!|It will be played during your performance. + "Oh, Sie sind sofort an der Reihe!|Beeilen Sie sich! Der B\201hneneingang|ist hinter dem Haupteingang rechts.", //Oh, it's your turn!|Hurry! The stage entrance|is to the right behind the main entrance. + "Habe ich noch einen zweiten Versuch?", //Can I have another try? + "Nein!", //No! + "Haben Sie schon eine Eintrittskarte?", //Do you already have a ticket? + // 415 + "Tut mir leid, die Karten|sind schon alle ausverkauft.", //I'm sorry, the tickets|are already sold out. + "Mist!", //Crap! + "Haben Sie schon eine Teilnahmekarte?", //Do you already have a participation ticket? + "Ja, hier ist sie.", //Yes, here it is. + "Tut mir leid, die Teilnahmekarten|sind schon alle ausverkauft.", //I'm sorry, the participation tickets|are already sold out. + // 420 + "Schei\341e!", //Crap! + "Das kann ich Ihnen|leider nicht sagen.", //I can not tell you that. + "Wo ist denn nun Ihr Musikchip?", //Where is your music chip? + "Jetzt beeilen Sie sich doch!", //Now hurry up! + "Huch, Sie sind hier bei einem Musik-,|nicht bei einem Imitationswettbewerb", //Huh, you're here at a music contest,|not at an imitation contest + // 425 + "Imitationswettbewerb?|Ich will niemanden imitieren.", //Imitation contest?|I do not want to imitate anyone. + "Guter Witz, wieso sehen Sie|dann aus wie Horst Hummel?", //Good joke. Then why do you look like Horst Hummel? + "Na, nun h\224ren Sie auf! So perfekt ist|ihre Verkleidung auch wieder nicht.", //Oh come on! Your disguise isn't that perfect. + "Ich werde Ihnen beweisen, da\341 ich Horst Hummel bin,|indem ich diesen Wettbewerb hier gewinne.", //I will prove to you that I am Horst Hummel|by winning this competition. + "Dann kann ich in dieser verdammten Fernsehshow|auftreten.", //Then I can perform in this|damn TV show. + // 430 + "Du hampelst ein bi\341chen zu|der Musik vom Chip herum.|Die Leute sind begeistert!", //You're rocking a little bit|to the music from the chip.|The audience is excited! + "Guten Abend. Diesmal haben wir|einen besonderen Gast bei uns.", //Good evening. This time we have|a special guest with us. + "Es ist der Gewinner des gestrigen|Musikwettbewerbs im Kulturpalast,|der dort vor allem durch seine|Verkleidung aufgefallen war.", //He is the winner of yesterday's music competition in the Palace of Culture.|He was particularly noteworthy|because of his disguise. + "Sie haben das Wort!", //You have the floor! + "Nun ja, meine erste Frage lautet: ...", //Well, my first question is ... + // 435 + "Warum haben Sie sich sofort nach|Ihrer Landung entschlossen, f\201r|die Artus-GmbH zu arbeiten?", //Why did you decide immediately|after your arrival to work for|Artus GmbH? + "Es war meine freie Entscheidung.|Die Artus-GmbH hat mir einfach gefallen.", //It was a decision I made on my own.|I just decided I liked Artus-GmbH. + "Wieso betonen Sie, da\341 es|Ihre freie Entscheidung war?|Haben Sie Angst, da\341 man Ihnen|nicht glaubt?", //Why do you stress that|it was your own decision?|Are you afraid that nobody will believe you otherwise? + "Also, ich mu\341 doch sehr bitten!|Was soll diese unsinnige Frage?", //How dare you!|What is with this nonsensical question? + "Ich finde die Frage wichtig.|Nun, Herr Hummel, was haben|Sie dazu zu sagen?", //I think the question is important.|Well, Mr. Hummel, what do you have to say? + // 440 + "Auf solch eine Frage brauche|ich nicht zu antworten!", //I don't feel that I have|to answer such a question! + "Gut, dann etwas anderes ...", //Alright, something else then ... + "Sie sind von Beruf Koch.|Wie hie\341 das Restaurant,|in dem Sie auf der Erde|gearbeitet haben?", //You are a chef by profession.|What was the name of the restaurant|where you worked|on Earth? + "Hmm, da\341 wei\341 ich nicht mehr.", //Hmm, I do not remember that. + "Sie wollen mir doch nicht weismachen,|da\341 Sie den Namen vergessen haben!", //Do you really expect me to believe you cannot remember the name? + // 445 + "Schlie\341lich haben Sie|zehn Jahre dort gearbeitet!", //After all, you worked there for ten years! + "Woher wollen Sie das wissen?", //How do you know that? + "Nun, ich komme von der Erde,|im Gegensatz zu Ihnen!", //Well, I come from Earth,|unlike you! + "Langsam gehen Sie zu weit!", //Now you've gone too far! + "Sie sind ein Roboter!|Das merkt man schon an|Ihrer dummen Antwort!|Sie sind nicht optimal|programmiert!", //You are a robot!|It is obvious from|your stupid answer!|You are not even programmed|correctly! + // 450 + "Wenn Sie jetzt nicht mit Ihren|Beleidigungen aufh\224ren, mu\341 ich|Ihnen das Mikrofon abschalten!", //If you do not stop right now|with your insults, I will have|to turn off the microphone! + "Ich bin der echte Horst Hummel,|und hier ist der Beweis!", //I am the real Horst Hummel,|and here is the proof! + "Am n\204chsten Morgen sind alle|Zeitungen voll mit deiner spektakul\204ren|Enth\201llung des Schwindels.", //The next morning, all the papers|are full of your spectacular|revelation of fraud. + "Die Manager der Artus-GmbH und Commander|Sumoti wurden sofort verhaftet.", //The managers of Artus-GmbH and Commander|Sumoti were arrested immediately. + "Nach dem Stre\341 der letzten Tage,|entscheidest du dich, auf die|Erde zur\201ckzukehren.", //After these stressful last few days|you decide to return to Earth. + // 455 + "W\204hrend du dich vor Interviews|kaum noch retten kannst, ...", //While you can barely save|yourself from interviews, ... + "... arbeiten die Axacussanischen|Techniker an einem Raumschiff,|das dich zur Erde zur\201ckbringen soll.", //... the Axacussan|technicians are working on a spaceship|to bring you back to Earth. + "Eine Woche sp\204ter ist der|Tag des Starts gekommen.", //One week later, the day of the launch has arrived. + "Zum dritten Mal in deinem|Leben verbringst du eine lange|Zeit im Tiefschlaf.", //For the third time in your life,|you spend a long time|in deep sleep. + "Zehn Jahre sp\204ter ...", //Ten years later ... + // 460 + "Du wachst auf und beginnst,|dich schwach an deine|Erlebnisse zu erinnern.", //You wake up and begin|to faintly remember|your experiences. + "Um dich herum ist alles dunkel.", //Everything is dark around you. + "Sie zeigt %d an.", //It displays %d. + "Ich interessiere mich f\201r den Job, bei dem man \201ber Nacht", //I'm interested in the job where you can get + "reich werden kann.", //rich overnight. + // 465 + "Ich verkaufe frische Tomaten.", //I sell fresh tomatoes. + "Ich bin der Klempner. Ich soll hier ein Rohr reparieren.", //I am the plumber. I'm supposed to fix a pipe here. + "Ja, h\224rt sich gut an.", //Yes, it sounds good. + "Krumme Gesch\204fte? F\201r wen halten Sie mich? Auf Wiedersehen!", //Crooked business? Who do you think I am? Goodbye! + "\216h - k\224nnten Sie mir das Ganze nochmal erkl\204ren?", //Uh - could you explain that to me again? + // 470 + "Wie gro\341 ist mein Anteil?", //How big is my share? + "Machen Sie es immer so, da\341 Sie Ihre Komplizen \201ber ein Graffitti anwerben?", //Do you always use graffiti to recruit your accomplices? + "Hmm, Moment mal, ich frage den Boss.", //Hmm wait, I will ask the boss. + "Kurze Zeit sp\204ter ...", //A short while later ... + "Ok, der Boss will dich sprechen.", //OK, the boss wants to talk to you. + // 475 + "Du betrittst die Wohnung und|wirst zu einem Tisch gef\201hrt.", //You enter the apartment and are led to a table. + "Hmm, du willst dir also|etwas Geld verdienen?", //Hmm, so you want to earn some money? + "Nun ja, wir planen|einen n\204chtlichen Besuch|eines bekannten Museums.", //Well, we're planning|a nightly visit|to a well-known museum. + "Wie sieht's aus, bist du interessiert?", //So, are you interested? + "Halt, warte!", //Stop, wait! + // 480 + "\232berleg's dir, es springen|30000 Xa f\201r dich raus!", //Think about it, your share would be|30000 Xa! + "30000?! Ok, ich mache mit.", //30000?! Alright, count me in. + "Gut, dann zu den Einzelheiten.", //Good, now then to the details. + "Bei dem Museum handelt es|sich um das Orzeng-Museum.", //The museum in question is|the Orzeng Museum. + "Es enth\204lt die wertvollsten|Dinosaurierfunde von ganz Axacuss.", //It contains the most valuable|dinosaur discoveries of Axacuss. + // 485 + "Wir haben es auf das Sodo-Skelett|abgesehen. Es ist weltber\201hmt.", //We're aiming to get the Sodo skeleton.|It is world-famous. + "Alle bekannten Pal\204ontologen haben|sich schon damit besch\204ftigt.", //All known paleontologists|have already dealt with it. + "Der Grund daf\201r ist, da\341 es allen|bis jetzt bekannten Erkenntnissen|\232ber die Evolution widerspricht.", //The reason for this is that it contradicts all known|knowledge about evolution. + "Irgendein verr\201ckter Forscher|bietet uns 200.000 Xa,|wenn wir ihm das Ding beschaffen.", //Some crazy researcher|will give us 200,000 Xa|if we retrieve that thing for him. + "So, jetzt zu deiner Aufgabe:", //So, now to your task: + // 490 + "Du dringst durch den Nebeneingang|in das Geb\204ude ein.", //You enter the building through|the side entrance. + "Dort schaltest du die Alarmanlage aus,|durch die das Sodo-Skelett gesichert wird.", //There you switch off the alarm system,|which secures the Sodo skeleton. + "Wir betreten einen anderen Geb\204udeteil|und holen uns das Gerippe.", //We'll enter another part of the building|and fetch the skeleton. + "Deine Aufgabe ist nicht leicht.|Schau dir diesen Plan an.", //Your task is not easy.|Look at this plan. + "Unten siehst du die kleine Abstellkammer,|durch die du in die Austellungsr\204ume kommst.", //Below you can see the small storage room,|through which you come to the showrooms. + // 495 + "Bei der mit Y gekennzeichneten|Stelle ist die Alarmanlage.", //The alarm system is at the location marked Y. + "Bei dem X steht ein gro\341er Dinosaurier|mit einem wertvollen Sch\204del.|Den Sch\204del nimmst du mit.", //The X marks the spot with a big dinosaur|with a valuable skull.|You will take the skull with you. + "Nun zu den Problemen:", //Now for the problems: + "Die wei\341 gekennzeichneten|T\201ren sind verschlossen.", //The marked white doors|are locked. + "Sie m\201ssen mit einer Spezialkeycard ge\224ffnet|werden, was jedoch einige Zeit dauert.", //They have to be opened with a special keycard,|which can take a while. + // 500 + "Au\341erdem gibt es in den auf der Karte|farbigen R\204umen einen Druck-Alarm.", //In addition, there are pressure alarms|in the rooms which are colored on the map. + "Du darfst dich dort nicht l\204nger|als 16 bzw. 8 Sekunden aufhalten,|sonst wird Alarm ausgel\224st.", //You can not stay there longer than|16 or 8 seconds,|or the alarm will go off. + "Im Raum oben rechts ist|eine Kamera installiert.", //In the room at the top right|there is a camera installed. + "Diese wird jedoch nur von|der 21. bis zur 40. Sekunde|einer Minute \201berwacht.", //However, it is only monitored|between the 21st and the 40th second|of every minute. + "Das gr\224\341te Problem ist der W\204chter.", //The biggest problem is the guard. + // 505 + "Er braucht f\201r seine Runde genau|eine Minute, ist also ungef\204hr|zehn Sekunden in einem Raum.", //He needs exactly one minute for his round,|so he is in each room|for about ten seconds. + "Du m\201\341test seine Schritte h\224ren k\224nnen,|wenn du in der Abstellkammer bist|und der W\204chter dort vorbeikommt.", //You should be able to hear his footsteps|if you are in the closet|and the guard passes by. + "Wenn du es bis zur Alarmanlage|geschafft hast, h\204ngst du dich|mit dem Sauger an die Wand,|damit du keinen Druck-Alarm ausl\224st.", //If you make it to the alarm system,|you'll use the sucker to hang on the wall|to avoid triggering the pressure alarm. + "Die Alarmanlage schaltest du|mit einem speziellen Ger\204t aus.", //You switch off the alarm system|with a special device. + "Wenn du das geschafft hast, nichts|wie raus! Aber keine Panik,|du darfst keinen Alarm ausl\224sen.", //Once you're done, get out of there!|But do not panic!|You must not set off the alarm. + // 510 + "So, noch irgendwelche Fragen?", //So, any more questions? + "Also gut.", //All right then. + "Du bekommst 30000 Xa.", //You get 30,000 Xa. + "Ja, die Methode hat sich bew\204hrt.", //Yes, that method has proven itself worthy. + "Hast du sonst noch Fragen?", //Do you have any questions? + // 515 + "Nachdem wir alles gekl\204rt|haben, kann es ja losgehen!", //Now that we are on the same page we can get started! + "Zur vereinbarten Zeit ...", //At the agreed upon time ... + "Du stehst vor dem Orzeng Museum,|w\204hrend die Gangster schon in einen|anderen Geb\204uderteil eingedrungen sind.", //You stand in front of the Orzeng Museum,|while the gangsters have already penetrated|into another part of the building. + "Wichtiger Hinweis:|Hier ist die letzte M\224glichkeit,|vor dem Einbruch abzuspeichern.", //Important note:|Here is the last possibility to save|before the break-in. + "Wenn Sie das Museum betreten haben,|k\224nnen Sie nicht mehr speichern!", //Once you enter the museum|you will not be able to save! + // 520 + "Stecken Sie sich Ihre|Tomaten an den Hut!", //You can keep your tomatoes! + "Das kann ja jeder sagen!", //Anyone can say that! + "Niemand \224ffnet.", //Nobody answers. + "Welche Zahl willst du eingeben: ", //What number do you want to enter: + "Falsche Eingabe", //Invalid input + // 525 + "Der Aufzug bewegt sich.", //The elevator is moving. + "Die Karte wird|nicht angenommen.", //The card|is not accepted. + "Da ist nichts mehr.", //There is nothing left. + "Da ist ein Schl\201ssel unter dem Bett!", //There's a key under the bed! + "Hey, da ist etwas unter dem|Bett. Nach dem Ger\204usch zu|urteilen, ist es aus Metall.", //Hey, there is something under the|bed. Judging by the noise,|it is made of metal. + // 530 + "Mist, es gelingt dir nicht,|den Gegenstand hervorzuholen.", //Damn, you do not succeed in getting the object out. + "Die Klappe ist schon offen.", //The flap is already open. + "Der Schl\201sssel pa\341t nicht.", //The key does not fit. + "Du steckst den Chip in die|Anlage, aber es passiert nichts.|Die Anlage scheint kaputt zu sein.", //You put the chip in the stereo,|but nothing happens.|The stereo seems to be broken. + "Es passiert nichts. Das Ding|scheint kaputt zu sein.", //Nothing happens. The thing|seems to be broken. + // 535 + "Hochspannung ist ungesund, wie du aus|Teil 1 eigentlich wissen m\201\341test!", //High voltage is unhealthy, as you|should already know|from Part 1! + "Es h\204ngt ein Kabel heraus.", //A cable hangs out. + "Irgendetwas hat hier|nicht ganz funktioniert.", //Something did not|quite work out here. + "Du ziehst den Raumanzug an.", //You put on your space suit. + "Du ziehst den Raumanzug aus.", //You take off your space suit. + // 540 + "Das ist schon verbunden.", //That is already connected. + "Die Leitung ist hier|schon ganz richtig.", //The cable is already|at the right place. + "Roger W.! Wie kommen Sie denn hierher?", //Roger W.! How did you get here? + "Ach, sieh mal einer an! Sie schon wieder!", //Oh, look at that! It's you again! + "Wo haben Sie denn|Ihr Schiff gelassen?", //Where did you|leave your ship? + // 545 + "Schauen Sie mal hinter mich auf|den Turm! Da oben h\204ngt es.", //Take a look behind me, up on|the tower! It's up there. + "Ich hatte es scheinbar etwas zu|eilig, aber ich mu\341te unbedingt|zu den Dreharbeiten nach Xenon!", //Apparently I was too much in a hurry,|but I had to be at the film shooting in Xenon! + "Mich wundert, da\341 es die Leute|hier so gelassen nehmen.", //I am surprised that people|here take things so calmly. + "Die tun gerade so, als ob der Turm|schon immer so schr\204g gestanden h\204tte!", //They are pretending that the tower|has always been that slanted! + "Hat er auch, schon seit|mehreren Jahrhunderten!", //It has, for|several centuries, actually! + // 550 + "\216h ... ach so. Und von wo|kommen Sie? Sie hatten's ja|wohl auch ziemlich eilig.", //Uh ... I see. And where are you coming from? It seems you were in quite a hurry as well. + "Ich komme von Axacuss.", //I come from Axacuss. + "Hmm, was mach ich jetzt blo\341?", //Hmm, what am I going to do now? + "Ich kenne ein gutes Cafe nicht|weit von hier, da k\224nnen|wir uns erstmal erholen.", //I know a good cafe not far from here,|where we can get some rest. + "Ok, einverstanden.", //OK, I agree. + // 555 + "Faszinierend!", //Fascinating! + "Taxis", //Taxis + "Hier ist ja richtig was los!", //There seems to be something really going on here! + "Axacussaner", //Axacussan + "Teilnahmekarte", //Participation card + // 560 + "Axacussanerin", //Axacussian + "Darauf steht:|\"115AY2,96A\"", //It reads:|"115AY2,96A" + "Darauf steht:|\"115AY2,96B\"", //It reads:|"115AY2,96B" + "Darauf steht:|\"341,105A\"", //It reads:|"341,105A" + "Darauf steht:|\"341,105B\"", //It reads:|"341,105B" + // 565 + "Klingel", //Bell + "Anzeige", //Display + "Tastenblock", //Keypad + "Es sind Tasten von 0 bis 9 darauf.", //There are keys from 0 to 9 on it. + "Chip", //Chip + // 570 + "Es ist ein Musikchip!", //It's a music chip! + "Klappe", //Hatch + "Sie ist mit einem altmodischen|Schlo\341 verschlossen.", //It is secured with an old-fashioned lock. + "Musikanlage", //Music system + "Toll, eine in die Wand|integrierte Stereoanlage.", //Great, a built-in stereo|in the wall. + // 575 + "Boxen", //Speakers + "Ganz normale Boxen.", //Ordinary speakers. + "Stifte", //Pencils + "Ganz normale Stifte.", //Ordinary pencils. + "Metallkl\224tzchen", //Metal blocks + // 580 + "Es ist magnetisch.", //It is magnetic. + "Bild", //Image + "Ein ungew\224hnliches Bild.", //An unusual picture. + "Schrank", //Cabinet + "Er ist verschlossen", //It is closed + // 585 + "Aufzug", //Elevator + "unter Bett", //under bed + "Unter dem Bett sind bestimmt wichtige|Dinge zu finden, nur kommst du nicht darunter.|Du br\204uchtest einen Stock oder so etwas.", //Under the bed are certainly important|things to find, only you cannot reach underneath.|You need a stick or something. + "Schl\201ssel", //Key + "Ein kleiner Metallschl\201ssel.", //A small metal key. + // 590 + "Schalter", //Switch + "Griff", //Handle + "Luke", //Hatch + "Raumanzug", //Space suit + "Ein zusammenfaltbarer Raumanzug.", //A collapsible spacesuit. + // 595 + "Leitung", //Cable + "Irgendetwas scheint hier|kaputtgegangen zu sein.", //Something seems to|have broken here. + "Sie h\204ngt lose von der Decke runter.", //It hangs loose from the ceiling. + "Zur Erinnerung:|Dir ist es gelungen, aus den|Artus-Geheimb\201ros zu fliehen.", //Reminder:|You managed to escape from the|Artus-GmbH secret offices. + "Nun befindest du dich in|einem Passagierraumschiff,|das nach Axacuss City fliegt.", //Now you are in a passenger|spaceship that|flies to Axacuss City. + // 600 + "W\204hrend des Fluges schaust du dir|das axacussanische Fernsehprogramm an.|Du st\224\341t auf etwas Interessantes ...", //During the flight, you watch the|Axacussan TV program.|You come across something interesting ... + "Herzlich willkommen!", //Welcome! + "Heute zu Gast ist Alga Lorch.|Sie wird Fragen an den Erdling|Horst Hummel stellen.", //Alga Lorch will be present today.|She will ask questions to the Earthling|Horst Hummel. + "Horst wird alle Fragen|beantworten, soweit es|ihm m\224glich ist.", //Horst will answer all|questions as fully|as possible. + "Sie haben das Wort, Frau Lorch!", //You have the floor, Mrs Lorch! + // 605 + "Herr Hummel, hier ist meine erste Frage: ...", //Mr. Hummel, here is my first question: ... + "Sie sind nun ein ber\201hmter Mann auf Axacuss.|Aber sicher vermissen Sie auch Ihren Heimatplaneten.", //You are now a famous man on Axacuss.|But surely you miss your home planet. + "Wenn Sie w\204hlen k\224nnten, w\201rden Sie lieber|ein normales Leben auf der Erde f\201hren,|oder finden Sie das Leben hier gut?", //If you could choose, would you prefer|to lead a normal life on Earth,|or do you find life here good? + "Ehrlich gesagt finde ich es sch\224n,|ber\201hmt zu sein. Das Leben ist|aufregender als auf der Erde.", //Honestly, I think it's nice to be|famous. Life is more exciting here|than on Earth. + "Au\341erdem sind die Leute von der|Artus GmbH hervorragende Freunde.", //In addition, the people of|Artus GmbH are excellent friends. + // 610 + "Nun ja, planen Sie denn trotzdem,|irgendwann auf die Erde zur\201ckzukehren?", //Well, are you still planning|to return to Earth someday? + "Das kann ich Ihnen zum jetzigen|Zeitpunkt noch nicht genau sagen.", //At this point in time,|I haven't made up my mind, yet. + "Aber ich versichere Ihnen, ich|werde noch eine Weile hierbleiben.", //But I assure you,|I will stay here for a while. + "Aha, mich interessiert au\341erdem,|ob es hier auf Axacuss etwas gibt,|das Sie besonders m\224gen.", //I see. I'm also interested in|whether there's anything here on Axacuss that you particularly like. + "Oh mir gef\204llt der ganze Planet,|aber das Beste hier sind die|hervorragenden Artus-Zahnb\201rsten!", //Oh I like the whole planet,|but the best thing here are the|extraordinary Artus toothbrushes! + // 615 + "Zahnb\201rsten von solcher Qualit\204t|gab es auf der Erde nicht.", //Toothbrushes of such quality|do not exist on Earth. + "\216h, ach so.", //Um, I see. + "Pl\224tzlich lenkt dich eine|Lautsprecherstimme vom Fernseher ab.", //Suddenly, a speaker's voice|distracts you from the television. + "\"Sehr geehrte Damen und Herren,|wir sind soeben auf dem Flughafen|von Axacuss City gelandet.\"", //"Ladies and Gentlemen,|We just landed at the airport|at Axacuss City." + "\"Ich hoffe, Sie hatten einen angenehmen Flug.|Bitte verlassen Sie das Raumschiff! Auf Wiedersehen!\"", //"I hope you had a nice flight.|Please leave the spaceship! Goodbye!" + // 620 + "W\204hrend die anderen Passagiere|aussteigen, versuchst du,|den Schock zu verarbeiten.", //While the other passengers|are disembarking, you are trying|to handle the shock. + "\"Ich mu\341 beweisen, da\341 dieser|Roboter der falsche Horst|Hummel ist!\", denkst du.", //"I have to prove that this robot|is the wrong Horst|Hummel!", you think to yourself. + "\"Diese Mistkerle von der Artus GmbH und|Commander Sumoti m\201ssen entlarvt werden!\"", //"These bastards from Artus GmbH and|Commander Sumoti must be unmasked!" + "Sieht gef\204hrlich aus!", //Looks dangerous + "Das Auge ist schon offen.", //This Eye is already opened + // 625 + "Es gelingt dir, zu fliehen.", //You manage to escape + NULL +}; + #endif // GAMETEXT_H diff --git a/devtools/create_supernova/module.mk b/devtools/create_supernova/module.mk index 806cccadaa..92af416807 100644 --- a/devtools/create_supernova/module.mk +++ b/devtools/create_supernova/module.mk @@ -10,3 +10,6 @@ TOOL_EXECUTABLE := create_supernova # Include common rules include $(srcdir)/rules.mk + +include $(srcdir)/devtools/create_supernova2/create_image/module.mk +.PHONY: $(srcdir)/devtools/create_supernova2/create_image/module.mk diff --git a/devtools/create_supernova/ms2.doc-en b/devtools/create_supernova/ms2.doc-en new file mode 100644 index 0000000000..da6df8c4ed --- /dev/null +++ b/devtools/create_supernova/ms2.doc-en @@ -0,0 +1 @@ +PLACEHOLDER MS2.DOC diff --git a/devtools/create_supernova/ms2.inf-en b/devtools/create_supernova/ms2.inf-en new file mode 100644 index 0000000000..ed3da5067c --- /dev/null +++ b/devtools/create_supernova/ms2.inf-en @@ -0,0 +1 @@ +PLACEHOLDER MS2.INF diff --git a/devtools/create_supernova/ms2_data.015-en b/devtools/create_supernova/ms2_data.015-en new file mode 100644 index 0000000000..20ab5307db Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/ms2_data.015-en differ diff --git a/devtools/create_supernova/ms2_data.028-en b/devtools/create_supernova/ms2_data.028-en new file mode 100644 index 0000000000..88ab4c8ec1 Binary files /dev/null and b/devtools/create_supernova/ms2_data.028-en differ diff --git a/devtools/create_supernova/strings-en.po b/devtools/create_supernova/strings-en.po deleted file mode 100644 index 1d0328982a..0000000000 --- a/devtools/create_supernova/strings-en.po +++ /dev/null @@ -1,2906 +0,0 @@ -# Mission Supernova Translation. -# Copyright (C) YEAR ScummVM Team -# This file is distributed under the same license as the ScummVM package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mission Supernova 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-22 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-13 21:29+0000\n" -"Last-Translator: Adrian Frhwirth \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP850\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.9\n" - -#. I18N: Go -#: ../../msn/msn.c:1610 -msgid "Gehe" -msgstr "Go" - -#. I18N: Look -#: ../../msn/msn.c:1612 -msgid "Schau" -msgstr "Look" - -#. I18N: Take -#: ../../msn/msn.c:1614 -msgid "Nimm" -msgstr "Take" - -#. I18N: Open -#: ../../msn/msn.c:1616 -msgid "™ffne" -msgstr "Open" - -#. I18N: Close -#: ../../msn/msn.c:1618 -msgid "Schlieáe" -msgstr "Close" - -#. I18N: Push -#: ../../msn/msn.c:1620 -msgid "Drcke" -msgstr "Push" - -#. I18N: Pull -#: ../../msn/msn.c:1622 -msgid "Ziehe" -msgstr "Pull" - -#. I18N: Use -#: ../../msn/msn.c:1624 -msgid "Benutze" -msgstr "Use" - -#. I18N: Talk -#: ../../msn/msn.c:1626 -msgid "Rede" -msgstr "Talk" - -#. I18N: Give -#: ../../msn/msn.c:1628 -msgid "Gib" -msgstr "Give" - -#. I18N: End of conversation -#: ../../msn/msn.c:2204 -msgid "Gespr„ch beenden" -msgstr "End of conversation" - -#. I18N: Go to -#: ../../msn/msn.c:2334 -msgid "Gehe zu " -msgstr "Go to " - -#. I18N: Look at -#: ../../msn/msn.c:2336 -msgid "Schau " -msgstr "Look at " - -#. I18N: Take -#: ../../msn/msn.c:2338 -msgid "Nimm " -msgstr "Take " - -#. I18N: Open -#: ../../msn/msn.c:2340 -msgid "™ffne " -msgstr "Open " - -#. I18N: Close -#: ../../msn/msn.c:2342 -msgid "Schlieáe " -msgstr "Close " - -#. I18N: Push -#: ../../msn/msn.c:2344 -msgid "Drcke " -msgstr "Push " - -#. I18N: Pull -#: ../../msn/msn.c:2346 -msgid "Ziehe " -msgstr "Pull " - -#. I18N: Use -#: ../../msn/msn.c:2348 -msgid "Benutze " -msgstr "Use " - -#. I18N: Talk to -#: ../../msn/msn.c:2350 -msgid "Rede mit " -msgstr "Talk to " - -#. I18N: Give -#: ../../msn/msn.c:2352 -msgid "Gib " -msgstr "Give " - -#: ../../msn/msn.c:2368 -msgid " an " -msgstr " to " - -#: ../../msn/msn.c:2371 -msgid " mit " -msgstr " with " - -#. I18N: Load -#: ../../msn/msn.c:2880 -msgid "Laden" -msgstr "Load" - -#. I18N: Save -#: ../../msn/msn.c:2883 -msgid "Speichern" -msgstr "Save" - -#. I18N: Back -#: ../../msn/msn.c:2886 -msgid "Zurck" -msgstr "Back" - -#. I18N: Restart -#: ../../msn/msn.c:2889 -msgid "Neustart" -msgstr "Restart" - -#. I18N: Help -#: ../../msn/msn.c:3163 -msgid "F1 Hilfe" -msgstr "F1 Help" - -#. I18N: Instructions -#: ../../msn/msn.c:3165 -msgid "F2 Anleitung" -msgstr "F2 Instructions" - -#. I18N: Program information -#: ../../msn/msn.c:3167 -msgid "F3 Programminformationen" -msgstr "F3 Program information" - -#. I18N: Text Speed -#: ../../msn/msn.c:3169 -msgid "F4 Textgeschwindigkeit" -msgstr "F4 Text speed" - -#. I18N: Load / Save -#: ../../msn/msn.c:3171 -msgid "F5 Laden / Speichern" -msgstr "F5 Load / Save" - -#. I18N: Skip intro -#: ../../msn/msn.c:3173 -msgid "ESC Vorspann berspringen" -msgstr "ESC Skip intro" - -#. I18N: Exit program -#: ../../msn/msn.c:3175 -msgid "Alt-X Programm abbrechen" -msgstr "Alt-X Exit program" - -#. I18N: Text Speed -#: ../../msn/msn.c:3219 -msgid "Textgeschwindigkeit:" -msgstr "Text speed:" - -#. I18N: Leave game? -#: ../../msn/msn.c:3267 -msgid "Spiel abbrechen?" -msgstr "Leave game?" - -#: ../../msn/msn.c:3270 -msgid "Ja" -msgstr "Yes" - -#: ../../msn/msn.c:3271 -msgid "Nein" -msgstr "No" - -#. I18N: You already carry this. -#: ../../msn/msn.c:3341 -msgid "Das tr„gst du doch bei dir." -msgstr "You already carry this." - -#. I18N: You're already there. -#: ../../msn/msn.c:3344 -msgid "Du bist doch schon da." -msgstr "You are already there." - -#. I18N: This is closed -#: ../../msn/msn.c:3347 ../../msn/msn_r1.c:683 -msgid "Das ist geschlossen." -msgstr "This is closed." - -#. I18N: You already have that -#: ../../msn/msn.c:3357 -msgid "Das hast du doch schon." -msgstr "You already have that." - -#. I18N: You do not need that. -#: ../../msn/msn.c:3360 -msgid "Das brauchst du nicht." -msgstr "You don't need that." - -#. I18N: You can't take that. -#: ../../msn/msn.c:3363 -msgid "Das kannst du nicht nehmen." -msgstr "You can't take that." - -#. I18N: This can't be opened -#: ../../msn/msn.c:3370 -msgid "Das l„át sich nicht ”ffnen." -msgstr "This cannot be opened." - -#. I18N: This is already opened. -#: ../../msn/msn.c:3373 -msgid "Das ist schon offen." -msgstr "This is already opened." - -#. I18N: This is locked. -#: ../../msn/msn.c:3376 -msgid "Das ist verschlossen." -msgstr "This is locked." - -#. I18N: This can't be closed. -#: ../../msn/msn.c:3393 -msgid "Das l„át sich nicht schlieáen." -msgstr "This cannot be closed." - -#. I18N: This is already closed. -#: ../../msn/msn.c:3396 ../../msn/msn_r1.c:829 -msgid "Das ist schon geschlossen." -msgstr "This is already closed." - -#. I18N: Better keep it! -#: ../../msn/msn.c:3412 -msgid "Behalt es lieber!" -msgstr "Better keep it!" - -#. I18N: This is not possible. -#: ../../msn/msn.c:3418 -msgid "Das geht nicht." -msgstr "You can't do that." - -#: ../../msn/msn_mod.c:573 -msgid "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#" -msgstr "^(C) 1994 Thomas and Steffen Dingel#" - -#: ../../msn/msn_mod.c:574 -msgid "Story und Grafik:^ Thomas Dingel#" -msgstr "Story and Graphics:^ Thomas Dingel#" - -#: ../../msn/msn_mod.c:575 -msgid "Programmierung:^ Steffen Dingel#" -msgstr "Programming:^ Steffen Dingel#" - -#: ../../msn/msn_mod.c:576 -msgid "Musik:^ Bernd Hoffmann#" -msgstr "Music:^ Bernd Hoffmann#" - -#: ../../msn/msn_mod.c:577 -msgid "Getestet von ...#" -msgstr "Tested by ...#" - -#: ../../msn/msn_mod.c:587 -msgid "^ E#N#D#E ...########" -msgstr "^ T#H#E E#N#D ...########" - -#: ../../msn/msn_mod.c:588 -msgid "# ... des ersten Teils!########" -msgstr "# ... of the first part!########" - -#: ../../msn/msn_mod.c:590 -msgid "^Aber:#" -msgstr "^But:#" - -#: ../../msn/msn_mod.c:591 -msgid "Das Abenteuer geht weiter, ...##" -msgstr "The adventure continues ...##" - -#: ../../msn/msn_mod.c:592 -msgid "... wenn Sie sich fr 30,- DM registrieren lassen!##" -msgstr "... if you register for 30, - DM!##" - -#: ../../msn/msn_mod.c:593 -msgid "(Falls Sie das nicht schon l„ngst getan haben.)##" -msgstr "(If you have not already done so.)##" - -#: ../../msn/msn_mod.c:594 -msgid "In^ Teil 2 - Der Doppelg„nger^ erwarten Sie:##" -msgstr "In^ Part 2 - The Doppelganger^ you can expect:##" - -#: ../../msn/msn_mod.c:595 -msgid "Knifflige Puzzles,##" -msgstr "tricky puzzles,##" - -#: ../../msn/msn_mod.c:596 -msgid "noch mehr Grafik und Sound,##" -msgstr "even more graphics and sound,##" - -#: ../../msn/msn_mod.c:597 -msgid "ein perfekt geplanter Museumseinbruch,##" -msgstr "a perfectly planned museum burglary,##" - -#: ../../msn/msn_mod.c:598 -msgid "das Virtual-Reality-Spiel \"Indiana Joe\"##" -msgstr "the virtual reality game \"Indiana Joe\"##" - -#: ../../msn/msn_mod.c:599 -msgid "und vieles mehr!##" -msgstr "and much more!##" - -#. I18N: There's nothing special about it -#: ../../msn/msn_r0.c:26 -msgid "Es ist nichts Besonderes daran." -msgstr "There's nothing special about it." - -#. I18N: You first have to take it -#: ../../msn/msn_r0.c:28 ../../msn/msn_r0.c:230 -msgid "Das muát du erst nehmen." -msgstr "You first have to take it." - -#. I18N: Hello -#: ../../msn/msn_r0.c:33 -msgid "Hallo!" -msgstr "Hello!" - -#. I18N: Good day! -#: ../../msn/msn_r0.c:35 -msgid "Guten Tag!" -msgstr "Good day!" - -#. I18N: It's me, Horst Hummel -#: ../../msn/msn_r0.c:37 -msgid "Ich bin's, Horst Hummel." -msgstr "It's me, Horst Hummel." - -#: ../../msn/msn_r0.c:127 -#, c-format -msgid "%d Xa" -msgstr "%d Xa" - -#: ../../msn/msn_r0.c:147 -msgid "Ok." -msgstr "OK." - -#: ../../msn/msn_r0.c:166 -msgid "Irgendwie ist ein Raumhelm|beim Essen unpraktisch." -msgstr "Somehow, a space helmet is|impractical when eating." - -#: ../../msn/msn_r0.c:182 ../../msn/msn_r0.c:192 -msgid "Schmeckt ganz gut." -msgstr "Tastes good." - -#: ../../msn/msn_r0.c:194 -msgid "Da war irgendetwas drin,|aber jetzt hast du es|mit runtergeschluckt." -msgstr "There was something in it, but now you swallowed it." - -#: ../../msn/msn_r0.c:202 -msgid "Du hast es doch schon ge”ffnet." -msgstr "You've already opened it." - -#: ../../msn/msn_r0.c:206 -msgid "In dem Ei ist eine Tablette|in einer Plastikhlle." -msgstr "The egg contains a pill|in a plastic sleeve." - -#: ../../msn/msn_r0.c:214 -msgid "Du iát die Tablette und merkst,|daá sich irgendetwas ver„ndert hat." -msgstr "You eat the pill and realize|that something has changed." - -#: ../../msn/msn_r0.c:224 -msgid "" -"Komisch! Auf einmal kannst du die Schrift lesen!|Darauf steht:\"Wenn Sie " -"diese Schrift jetzt|lesen k”nnen, hat die Tablette gewirkt.\"" -msgstr "" -"Funny! Now you can read the inscription!|It says, \"If you can read this " -"text now,|the pill has worked.\"" - -#: ../../msn/msn_r0.c:232 -msgid "Sie ist leer." -msgstr "It is empty." - -#: ../../msn/msn_r0.c:235 -msgid "Du findest 10 Buckazoids und eine Keycard." -msgstr "You find 10 buckazoids and a keycard." - -#: ../../msn/msn_r0.c:242 -msgid "Es ist eine Art elektronische Zeitung." -msgstr "This is a kind of electronic newspaper." - -#: ../../msn/msn_r0.c:245 -msgid "Halt, hier ist ein interessanter Artikel." -msgstr "Here, this article looks interesting." - -#: ../../msn/msn_r0.c:268 -msgid "Hmm, irgendwie komme|ich mir verarscht vor." -msgstr "Hmm, somehow|I feel tricked." - -#: ../../msn/msn_r0.c:273 -msgid "Es ist die Keycard des Commanders." -msgstr "This is the keycard of the Commander." - -#: ../../msn/msn_r0.c:277 -msgid "" -"Es ist eine Uhr mit extra|lautem Wecker. Sie hat einen|Knopf zum Verstellen " -"der Alarmzeit.|Uhrzeit: %s Alarmzeit: %s" -msgstr "" -"This is a clock with a very loud alarm. It has a button|for adjusting the " -"alarm time.|Time: %s Alarm: %s" - -#: ../../msn/msn_r0.c:291 -msgid "Neue Alarmzeit (hh:mm) :" -msgstr "New alarm time (hh:mm):" - -#: ../../msn/msn_r0.c:332 ../../msn/msn_r1.c:486 ../../msn/msn_r1.c:595 -msgid "Leitung mit Lsterklemme" -msgstr "Cable with terminal strip" - -#: ../../msn/msn_r0.c:344 -msgid "Kabelrolle mit Lsterklemme" -msgstr "Cable reel with terminal strip" - -#: ../../msn/msn_r0.c:355 ../../msn/msn_r1.c:495 ../../msn/msn_r1.c:604 -msgid "Womit denn?" -msgstr "With what?" - -#: ../../msn/msn_r0.c:366 ../../msn/msn_r1.c:499 ../../msn/msn_r1.c:608 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:115 -msgid "langes Kabel mit Stecker" -msgstr "long cable with plug" - -#: ../../msn/msn_r0.c:381 ../../msn/msn_r0.c:418 ../../msn/msn_r0.c:454 -msgid "Die Luft hier ist atembar,|du ziehst den Anzug aus." -msgstr "The air here is breathable,|you take off your suit." - -#: ../../msn/msn_r0.c:387 ../../msn/msn_r0.c:424 ../../msn/msn_r0.c:460 -msgid "Hier drinnen brauchtst du deinen Anzug nicht." -msgstr "Inside you do not need your suit." - -#: ../../msn/msn_r0.c:395 -msgid "Du muát erst den Helm abnehmen." -msgstr "You must take off your helmet first." - -#: ../../msn/msn_r0.c:397 -msgid "Du muát erst den Versorgungsteil abnehmen." -msgstr "You must take off your oxygen supply unit first." - -#: ../../msn/msn_r0.c:401 -msgid "Du ziehst den Raumanzug aus." -msgstr "Your take off your space suit." - -#: ../../msn/msn_r0.c:407 -msgid "Du ziehst den Raumanzug an." -msgstr "You put on your space suit." - -#: ../../msn/msn_r0.c:431 -msgid "Den Helm h„ttest du|besser angelassen!" -msgstr "You should have kept your helmet on!" - -#: ../../msn/msn_r0.c:433 -msgid "Du ziehst den Helm ab." -msgstr "You take off your helmet." - -#: ../../msn/msn_r0.c:441 -msgid "Du ziehst den Helm auf." -msgstr "You put on your helmet." - -#: ../../msn/msn_r0.c:443 ../../msn/msn_r0.c:479 -msgid "Du muát erst den Anzug anziehen." -msgstr "You must wear the suit first." - -#: ../../msn/msn_r0.c:467 -msgid "Den Versorungsteil h„ttest du|besser nicht abgenommen!" -msgstr "You should not have taken off your oxygen supply unit!" - -#: ../../msn/msn_r0.c:469 -msgid "Du nimmst den Versorgungsteil ab." -msgstr "You take off your oxygen supply unit." - -#: ../../msn/msn_r0.c:477 -msgid "Du ziehst den Versorgungsteil an." -msgstr "You put on your oxygen supply unit." - -#: ../../msn/msn_r0.c:489 -msgid "Die Leitung ist hier unntz." -msgstr "The cable is useless here." - -#: ../../msn/msn_r0.c:492 -msgid "" -"Stark, das ist ja die Fortsetzung zum \"Anhalter\":|\"Das Restaurant am Ende " -"des Universums\"." -msgstr "" -"Great, this is the sequel to the \"Hitchhiker\":|\"The Restaurant at the End " -"of the Universe\"." - -#: ../../msn/msn_r0.c:495 -msgid "" -"Moment mal, es ist ein Lesezeichen drin,|auf dem \"Zweiundvierzig\" steht." -msgstr "Wait a minute, there is a bookmark in it|that says \"Forty-two\"." - -#: ../../msn/msn_r0.c:507 -msgid "Du h„ttest besser vorher|den Stecker rausgezogen." -msgstr "You should have pulled|the plug before." - -#: ../../msn/msn_r0.c:567 -msgid "Deine Armbanduhr piepst,|die Alarmzeit ist erreicht." -msgstr "Your watch beeps,|this is the alarm." - -#: ../../msn/msn_r0.c:803 ../../msn/msn_r1_r.c:117 -msgid "Keycard" -msgstr "Keycard" - -#: ../../msn/msn_r0.c:803 -msgid "Die Keycard fr deine Schr„nke." -msgstr "The keycard for your locker." - -#: ../../msn/msn_r0.c:805 -msgid "Taschenmesser" -msgstr "Pocket knife" - -#: ../../msn/msn_r0.c:805 -msgid "Es ist nicht mehr das sch„rfste." -msgstr "It is quite blunt." - -#: ../../msn/msn_r0.c:807 ../../msn/msn_r3.c:1527 -msgid "Armbanduhr" -msgstr "Watch" - -#: ../../msn/msn_r0.c:808 ../../msn/msn_r1_r.c:199 -msgid "Discman" -msgstr "Discman" - -#: ../../msn/msn_r0.c:808 ../../msn/msn_r1_r.c:199 -msgid "Es ist eine \"Mad Monkeys\"-CD darin." -msgstr "There is a \"Mad Monkeys\" CD in it." - -#: ../../msn/msn_r1.c:58 -msgid "" -"In der Kche warst du schon|oft genug, im Moment hast|du keinen Appetit." -msgstr "" -"You have been often enough|in the kitchen and you are|no longer hungry." - -#. I18N: FORTYTWO -#: ../../msn/msn_r1.c:91 -msgid "ZWEIUNDVIERZIG" -msgstr "FORTY-TWO" - -#. I18N: Destination reached -#: ../../msn/msn_r1.c:104 -msgid "Flugziel erreicht" -msgstr "Destination reached" - -#. I18N: Energy depleted -#: ../../msn/msn_r1.c:110 -msgid "Energie ersch”pft" -msgstr "Energy depleted" - -#. I18N: Artificial coma interrupted -#: ../../msn/msn_r1.c:112 -msgid "Tiefschlafprozess abgebrochen" -msgstr "Stasis interrupted" - -#: ../../msn/msn_r1.c:120 ../../msn/msn_r1.c:156 -msgid "Bitte legen Sie sich in die angezeigte Schlafkammer." -msgstr "Please lay down in the indicated stasis pod." - -#: ../../msn/msn_r1.c:125 -msgid "Bitte Passwort eingeben:" -msgstr "Please enter your password:" - -#: ../../msn/msn_r1.c:135 ../../msn/msn_r3.c:1171 -msgid "Falsches Passwort" -msgstr "Password incorrect" - -#: ../../msn/msn_r1.c:141 -msgid "Schlafdauer in Tagen:" -msgstr "Sleep duration in days:" - -#: ../../msn/msn_r1.c:172 -msgid "" -"Es wrde wenig bringen,|sich in eine Schlafkammer zu legen,|die nicht " -"eingeschaltet ist." -msgstr "" -"You are not going to achieve anything|by using a stasis pod that is|not " -"switched on." - -#: ../../msn/msn_r1.c:174 -msgid "Dazu muát du erst den Raumanzug ausziehen." -msgstr "To do this you have to take off the space suit first." - -#: ../../msn/msn_r1.c:248 ../../msn/msn_s.c:210 -msgid "Was war das?" -msgstr "What was that?" - -#: ../../msn/msn_r1.c:266 -msgid "Achtung" -msgstr "Danger" - -#: ../../msn/msn_r1.c:289 -msgid "" -"Du wachst mit brummendem Sch„del auf|und merkst, daá du nur getr„umt hast." -msgstr "" -"You wake up with a buzzing sensation in your head|and realise that it was " -"only a dream." - -#: ../../msn/msn_r1.c:292 -msgid "" -"Beim Aufprall des Raumschiffs|muát du mit dem Kopf aufgeschlagen|und " -"bewuátlos geworden sein." -msgstr "" -"During the space ship impact|you must have hit your head|and lost " -"consciousness." - -#: ../../msn/msn_r1.c:295 -msgid "Was steht dir jetzt wohl wirklich bevor?" -msgstr "What is going to happen to you now?" - -#: ../../msn/msn_r1.c:307 -msgid "Geschwindigkeit: " -msgstr "Speed: " - -#: ../../msn/msn_r1.c:308 -msgid "8000 hpm" -msgstr "8000 hpm" - -#: ../../msn/msn_r1.c:309 -msgid "0 hpm" -msgstr "0 hpm" - -#: ../../msn/msn_r1.c:310 -msgid "Ziel: Arsano 3" -msgstr "Destination: Arsano 3" - -#: ../../msn/msn_r1.c:311 -msgid "Entfernung: " -msgstr "Distance: " - -#: ../../msn/msn_r1.c:318 -msgid " Lichtjahre" -msgstr " light years" - -#: ../../msn/msn_r1.c:319 -msgid "Dauer der Reise bei momentaner Geschwindigkeit:" -msgstr "Duration of trip at current speed:" - -#: ../../msn/msn_r1.c:321 -msgid " Tage" -msgstr " days" - -#: ../../msn/msn_r1.c:330 -msgid "" -"Vergiá nicht, du bist nur der|Schiffskoch und hast keine Ahnung,|wie man ein " -"Raumschiff fliegt." -msgstr "" -"Do not forget, you're only the|ship's cook and have no idea|how to fly a " -"spaceship." - -#: ../../msn/msn_r1.c:344 -msgid "Achtung: Triebwerke funktionsunf„hig" -msgstr "Warning: Engine malfunction" - -#: ../../msn/msn_r1.c:357 -msgid "Energievorrat ersch”pft" -msgstr "Energy supply exhausted" - -#: ../../msn/msn_r1.c:358 -msgid "Notstromversorgung aktiv" -msgstr "Emergency energy supply active" - -#: ../../msn/msn_r1.c:447 -msgid "Zu niedriger Luftdruck soll ungesund sein." -msgstr "Air pressure too low unhealthy is." - -#: ../../msn/msn_r1.c:454 -msgid "Er zeigt Null an." -msgstr "It indicates zero." - -#: ../../msn/msn_r1.c:455 -msgid "Er zeigt Normaldruck an." -msgstr "It indicates normal pressure." - -#: ../../msn/msn_r1.c:464 -msgid "Ein Stck Schrott." -msgstr "Some scrap metal." - -#: ../../msn/msn_r1.c:476 -msgid "Du muát erst hingehen." -msgstr "You must go there first." - -#: ../../msn/msn_r1.c:480 ../../msn/msn_r1.c:639 ../../msn/msn_r1.c:728 -msgid "Das Kabel ist im Weg." -msgstr "The cable is in the way." - -#: ../../msn/msn_r1.c:483 ../../msn/msn_r1.c:642 ../../msn/msn_r1.c:698 -msgid "Das Kabel ist schon ganz|richtig an dieser Stelle." -msgstr "The cable is already in the right place." - -#: ../../msn/msn_r1.c:519 -msgid "Die Leitung ist zu kurz." -msgstr "The line is too short." - -#: ../../msn/msn_r1.c:567 -msgid "Es ist nicht spitz genug." -msgstr "It is not sharp enough." - -#: ../../msn/msn_r1.c:570 -msgid "Du wirst aus den Anzeigen nicht schlau." -msgstr "You cannot make sense of it." - -#: ../../msn/msn_r1.c:572 -msgid "Laá lieber die Finger davon!" -msgstr "You better keep your hands off!" - -#: ../../msn/msn_r1.c:591 -msgid "An dem Kabel ist doch gar kein Stecker." -msgstr "There is no plug on the cable." - -#: ../../msn/msn_r1.c:635 -msgid "Du solltest die Luke vielleicht erst ”ffnen." -msgstr "You should open the hatch first." - -#: ../../msn/msn_r1.c:668 -msgid "Das Seil ist im Weg." -msgstr "The cable is in the way." - -#: ../../msn/msn_r1.c:685 -msgid "Das geht nicht.|Die Luke ist mindestens|5 Meter ber dem Boden." -msgstr "That will not do.|The hatch is at least|5 meters above the ground." - -#: ../../msn/msn_r1.c:694 -msgid "Keycard des Commanders" -msgstr "Keycard of the Commander" - -#: ../../msn/msn_r1.c:766 -msgid "Was ntzt dir der Anschluá|ohne eine Stromquelle?!" -msgstr "What good would come from connecting it|without a power source?!" - -#: ../../msn/msn_r1.c:770 -msgid "Die Spannung ist auf Null abgesunken." -msgstr "The voltage has dropped to zero." - -#: ../../msn/msn_r1.c:771 -msgid "Es zeigt volle Spannung an." -msgstr "It displays full voltage." - -#: ../../msn/msn_r1.c:782 -msgid "Du muát die Luke erst ”ffnen." -msgstr "You must open the hatch first." - -#: ../../msn/msn_r1.c:801 -msgid "Das Seil ist hier schon ganz richtig." -msgstr "The cable is in the right place." - -#: ../../msn/msn_r1.c:806 -msgid "Das Kabel ist zu kurz." -msgstr "The cable is too short." - -#: ../../msn/msn_r1.c:913 -msgid "Du hast die Platte schon aufgelegt." -msgstr "You already put the record on." - -#: ../../msn/msn_r1.c:925 -msgid "Es ist doch gar keine Platte aufgelegt." -msgstr "You haven't put a record on yet." - -#: ../../msn/msn_r1.c:960 -msgid "Die Platte scheint einen Sprung zu haben." -msgstr "The record seems to be scratched." - -#: ../../msn/msn_r1.c:981 -msgid "Schneid doch besser ein|l„ngeres Stck Kabel ab!" -msgstr "You should cut a longer|piece of cable!" - -#: ../../msn/msn_r1.c:1003 -msgid "Leitung mit Stecker" -msgstr "Cable with plug" - -#: ../../msn/msn_r1.c:1008 ../../msn/msn_r3.c:75 -msgid "Das ist befestigt." -msgstr "This is fixed." - -#: ../../msn/msn_r1.c:1084 -msgid "Du hast jetzt besseres zu tun." -msgstr "You have better things to do now." - -#: ../../msn/msn_r1.c:1086 -msgid "Wenn du unbedingt aufs Klo|willst, spiel doch Larry 1." -msgstr "If you absolutely want to go|to the loo, play Larry 1." - -#: ../../msn/msn_r1.c:1097 -msgid "Was?! Keiner im Cockpit!|Die sind wohl verrckt!" -msgstr "What?! No one in the cockpit!|They're crazy!" - -#: ../../msn/msn_r1.c:1105 -msgid "Komisch, es ist nur|noch ein Raumanzug da." -msgstr "Funny, there's only|one space suit." - -#: ../../msn/msn_r1.c:1113 -msgid "" -"Was ist denn das fr ein Chaos?|Und auáerdem fehlt das Notraumschiff!|Jetzt " -"wird mir einiges klar.|Die anderen sind geflchtet,|und ich habe es verpennt." -msgstr "" -"What is that chaos? And also|the escape ship is missing!|Now I understand. " -"The others|have escaped, and they left|me behind." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:16 ../../msn/msn_r1_r.c:17 ../../msn/msn_r1_r.c:18 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:19 ../../msn/msn_r1_r.c:20 ../../msn/msn_r1_r.c:21 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:22 ../../msn/msn_r1_r.c:31 ../../msn/msn_r1_r.c:32 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:34 ../../msn/msn_r1_r.c:44 ../../msn/msn_r1_r.c:45 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:63 ../../msn/msn_r1_r.c:65 ../../msn/msn_r1_r.c:89 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:93 ../../msn/msn_r1_r.c:108 ../../msn/msn_r1_r.c:120 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:122 ../../msn/msn_r1_r.c:136 ../../msn/msn_r1_r.c:150 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:165 ../../msn/msn_r1_r.c:201 ../../msn/msn_r1_r.c:219 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:245 ../../msn/msn_r1_r.c:279 -msgid "Luke" -msgstr "Hatch" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:23 ../../msn/msn_r1_r.c:67 ../../msn/msn_r1_r.c:68 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:103 ../../msn/msn_r1_r.c:239 ../../msn/msn_r2.c:1256 -#: ../../msn/msn_r2.c:1293 ../../msn/msn_r2.c:1294 ../../msn/msn_r2.c:1295 -#: ../../msn/msn_r2.c:1296 ../../msn/msn_r3.c:1479 ../../msn/msn_r3.c:1677 -#: ../../msn/msn_r3.c:1678 -msgid "Knopf" -msgstr "Button" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:23 -msgid "Er geh”rt zu der groáen Luke." -msgstr "It belongs to the large hatch." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:24 ../../msn/msn_r1_r.c:37 ../../msn/msn_r1_r.c:130 -msgid "Leiter" -msgstr "Ladder" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:25 ../../msn/msn_r1_r.c:47 ../../msn/msn_r1_r.c:57 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:92 ../../msn/msn_r1_r.c:293 ../../msn/msn_r2.c:1221 -#: ../../msn/msn_r2.c:1223 ../../msn/msn_r2.c:1259 ../../msn/msn_r2.c:1277 -#: ../../msn/msn_r2.c:1292 ../../msn/msn_r3.c:1498 ../../msn/msn_r3.c:1499 -#: ../../msn/msn_r3.c:1506 ../../msn/msn_r3.c:1507 ../../msn/msn_r3.c:1508 -#: ../../msn/msn_r3.c:1515 ../../msn/msn_r3.c:1522 ../../msn/msn_r3.c:1523 -#: ../../msn/msn_r3.c:1535 ../../msn/msn_r3.c:1536 ../../msn/msn_r3.c:1543 -#: ../../msn/msn_r3.c:1544 ../../msn/msn_r3.c:1552 ../../msn/msn_r3.c:1553 -#: ../../msn/msn_r3.c:1561 ../../msn/msn_r3.c:1568 ../../msn/msn_r3.c:1578 -#: ../../msn/msn_r3.c:1579 ../../msn/msn_r3.c:1594 ../../msn/msn_r3.c:1608 -#: ../../msn/msn_r3.c:1679 ../../msn/msn_r3.c:1695 -msgid "Ausgang" -msgstr "Exit" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:31 -msgid "Sie fhrt ins Cockpit." -msgstr "It leads into the cockpit." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:32 -msgid "Sie fhrt zur Kche." -msgstr "It leads to the kitchen." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:34 -msgid "Sie fhrt zu den Tiefschlafkammern." -msgstr "It leads to the stasis pods." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:36 ../../msn/msn_r1_r.c:123 ../../msn/msn_r1_r.c:151 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:166 ../../msn/msn_r1_r.c:179 ../../msn/msn_r1_r.c:180 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:181 ../../msn/msn_r1_r.c:182 ../../msn/msn_r1_r.c:202 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:220 ../../msn/msn_r1_r.c:246 ../../msn/msn_r1_r.c:256 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:257 ../../msn/msn_r1_r.c:258 ../../msn/msn_r1_r.c:259 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:280 ../../msn/msn_r2.c:1252 ../../msn/msn_r2.c:1298 -#: ../../msn/msn_r3.c:1696 -msgid "Schlitz" -msgstr "Slot" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:36 ../../msn/msn_r1_r.c:123 ../../msn/msn_r1_r.c:151 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:166 ../../msn/msn_r1_r.c:179 ../../msn/msn_r1_r.c:180 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:181 ../../msn/msn_r1_r.c:182 ../../msn/msn_r1_r.c:202 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:220 ../../msn/msn_r1_r.c:246 ../../msn/msn_r1_r.c:256 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:257 ../../msn/msn_r1_r.c:258 ../../msn/msn_r1_r.c:259 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:280 -msgid "Es ist ein Keycard-Leser." -msgstr "It is a keycard reader." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:38 ../../msn/msn_r3.c:1595 -msgid "Gang" -msgstr "Corridor" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:44 ../../msn/msn_r1_r.c:45 -msgid "Dies ist eine der Tiefschlafkammern." -msgstr "This is one of the stasis pods." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:46 ../../msn/msn_r3.c:1622 ../../msn/msn_r3.c:1634 -#: ../../msn/msn_r3.c:1645 ../../msn/msn_r3.c:1657 ../../msn/msn_r3.c:1668 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:53 ../../msn/msn_r2.c:1302 -msgid "Instrumente" -msgstr "Instruments" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:53 -msgid "Hmm, sieht ziemlich kompliziert aus." -msgstr "Hmm, this looks pretty complicated." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:55 ../../msn/msn_r1_r.c:56 ../../msn/msn_r1_r.c:105 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:56 -msgid "Dieser Monitor sagt dir nichts." -msgstr "There is nothing on this monitor." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:63 -msgid "Das ist eine Luke !!!" -msgstr "This is a hatch !!!" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:65 -msgid "Dies ist eine Luke !!!" -msgstr "This is a hatch !!!" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:69 -msgid "Helm" -msgstr "Helmet" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:69 -msgid "Es ist der Helm zum Raumanzug." -msgstr "This is the helmet for the space suit." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:70 -msgid "Raumanzug" -msgstr "Space suit" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:70 -msgid "Der einzige Raumanzug, den die|anderen hiergelassen haben ..." -msgstr "The only space suit left behind by the others..." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:72 -msgid "Versorgung" -msgstr "Oxygen Supply Unit" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:72 -msgid "Es ist der Versorgungsteil zum Raumanzug." -msgstr "It is the oxygen supply unit for the space suit." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:74 -msgid "Druckmesser" -msgstr "Manometer" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:81 ../../msn/msn_r1_r.c:84 -msgid "Schrott" -msgstr "Scrap" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:81 -msgid "" -"Da ist eine Lsterklemme dran, die|noch ganz brauchbar aussieht.|Ich nehme " -"sie mit." -msgstr "" -"There is a terminal strip on it|that looks quite useful.|I will take it with " -"me." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:83 -msgid "Lsterklemme" -msgstr "Terminal strip" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:84 -msgid "" -"Junge, Junge! Die Explosion hat ein|ganz sch”nes Durcheinander angerichtet." -msgstr "Boy, oh boy! The explosion created|quite a mess." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:86 -msgid "Reaktor" -msgstr "Reactor" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:86 -msgid "Das war einmal der Reaktor." -msgstr "This was a reactor once." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:87 -msgid "Dse" -msgstr "Thruster" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:88 -msgid "blauer Krbis" -msgstr "blue pumpkin" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:88 -msgid "Keine Ahnung, was das ist." -msgstr "No idea what this is." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:90 -msgid "Landef„hre" -msgstr "Landing module" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:90 -msgid "Sie war eigentlich fr Bodenuntersuchungen|auf Arsano 3 gedacht." -msgstr "It was supposed to be used for soil analysis|on Arsano 3." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:93 ../../msn/msn_r1_r.c:120 -msgid "Sie fhrt nach drauáen." -msgstr "It leads outside." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:95 -msgid "Generator" -msgstr "Generator" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:95 -msgid "Er versorgt das Raumschiff mit Strom." -msgstr "It supplies power to the spaceship." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:102 ../../msn/msn_r1_r.c:154 ../../msn/msn_r1_r.c:169 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:205 ../../msn/msn_r1_r.c:223 ../../msn/msn_r1_r.c:249 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:283 ../../msn/msn_r3.c:1486 -msgid "Steckdose" -msgstr "Socket" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:103 -msgid "" -"Es ist ein Sicherheitsknopf.|Er kann nur mit einem spitzen|Gegenstand " -"gedrckt werden." -msgstr "It's a safety button.|It can only be pushed|with a pointed object." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:106 ../../msn/msn_r2.c:1300 -msgid "Tastatur" -msgstr "Keyboard" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:116 -msgid "leere Kabelrolle" -msgstr "Empty cable reel" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:117 -msgid "" -"Hey, das ist die Keycard des Commanders!|Er muá sie bei dem berstrzten|" -"Aufbruch verloren haben." -msgstr "" -"Hey, that's the commander's keycard!|He must have lost it in the rushed|" -"departure." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:119 ../../msn/msn_r1_r.c:137 ../../msn/msn_r1_r.c:188 -#: ../../msn/msn_r2.c:1212 -msgid "Seil" -msgstr "Rope" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:124 -msgid "Klappe" -msgstr "Hatch" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:125 ../../msn/msn_r1_r.c:128 ../../msn/msn_r1_r.c:242 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:243 ../../msn/msn_r3.c:1485 -msgid "Leitung" -msgstr "Cable" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:126 -msgid "Spannungmessger„t" -msgstr "Voltmeter" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:127 -msgid "Klemme" -msgstr "Clamp" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:128 -msgid "Sie fhrt vom Generator zum Spannungmessger„t." -msgstr "It goes from the generator to the voltage meter." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:143 ../../msn/msn_r1_r.c:212 ../../msn/msn_r1_r.c:213 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:214 ../../msn/msn_r1_r.c:217 ../../msn/msn_r3.c:1599 -#: ../../msn/msn_r3.c:1614 ../../msn/msn_r3.c:1636 ../../msn/msn_r3.c:1646 -#: ../../msn/msn_r3.c:1647 -msgid "Bild" -msgstr "Image" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:143 -msgid "Manche Leute haben schon|einen komischen Geschmack." -msgstr "Some people have funny tastes." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:145 -msgid "Zeichenger„te" -msgstr "Drawing instruments" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:146 -msgid "" -"Auf dem Zettel sind lauter|unverst„ndliche Skizzen und Berechnungen.|" -"(Jedenfalls fr dich unverst„ndlich.)" -msgstr "" -"There are incomprehensible sketches|and calculations on that note.|(At " -"least, it's incomprehensible to you.)" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:148 ../../msn/msn_r1_r.c:215 ../../msn/msn_r1_r.c:233 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:276 -msgid "Magnete" -msgstr "Magnets" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:148 ../../msn/msn_r1_r.c:215 ../../msn/msn_r1_r.c:233 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:276 -msgid "Damit werden Sachen auf|dem Tisch festgehalten." -msgstr "This keeps things|on the table." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:152 ../../msn/msn_r1_r.c:167 ../../msn/msn_r1_r.c:190 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:203 ../../msn/msn_r1_r.c:221 ../../msn/msn_r1_r.c:247 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:260 ../../msn/msn_r1_r.c:281 -msgid "Schrank" -msgstr "Cabinet" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:153 ../../msn/msn_r1_r.c:168 ../../msn/msn_r1_r.c:183 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:186 ../../msn/msn_r1_r.c:195 ../../msn/msn_r1_r.c:204 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:222 ../../msn/msn_r1_r.c:248 ../../msn/msn_r1_r.c:262 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:264 ../../msn/msn_r1_r.c:267 ../../msn/msn_r1_r.c:282 -#: ../../msn/msn_r2.c:1299 -msgid "Fach" -msgstr "Storage compartment" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:155 ../../msn/msn_r1_r.c:170 ../../msn/msn_r1_r.c:206 -#: ../../msn/msn_r1_r.c:224 ../../msn/msn_r1_r.c:250 ../../msn/msn_r1_r.c:278 -#: ../../msn/msn_r2.c:1254 -msgid "Toilette" -msgstr "Toilet" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:161 ../../msn/msn_r1_r.c:176 ../../msn/msn_r2.c:1283 -msgid "Schachspiel" -msgstr "Chessboard" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:161 -msgid "Es macht wohl Spaá, an|der Decke Schach zu spielen." -msgstr "I guess it's fun to play|chess on the ceiling." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:163 -msgid "Tennisschl„ger" -msgstr "Tennis racquets" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:163 -msgid "Fliegt Boris Becker auch mit?" -msgstr "Is Boris Becker part of the crew?" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:164 -msgid "Tennisball" -msgstr "Tennis ball" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:164 ../../msn/msn_r1_r.c:213 -msgid "Toll!" -msgstr "Awesome!" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:176 -msgid "Dein Magnetschachspiel. Schach war|schon immer deine Leidenschaft." -msgstr "Your magnetic chess game. Chess|has always been your passion." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:178 -msgid "Bett" -msgstr "Bed" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:178 -msgid "Das ist dein Bett. Toll, nicht wahr?" -msgstr "This is your bed. Great, isn't it?" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:183 ../../msn/msn_r1_r.c:186 ../../msn/msn_r1_r.c:195 -msgid "Das ist eins deiner drei F„cher." -msgstr "It's one of your three storage compartments." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:185 -msgid "Alben" -msgstr "Albums" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:185 -msgid "Deine Briefmarkensammlung." -msgstr "Your stamp collection." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:188 -msgid "Es ist ungef„hr 10 m lang und 4 cm dick." -msgstr "It is about 10 m long and 4 cm thick." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:190 -msgid "Das ist dein Schrank." -msgstr "This is your cabinet." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:191 ../../msn/msn_r1_r.c:274 ../../msn/msn_r1_r.c:275 -msgid "Krimskram" -msgstr "Junk" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:191 ../../msn/msn_r1_r.c:274 ../../msn/msn_r1_r.c:275 -msgid "Es ist nichts brauchbares dabei." -msgstr "There is nothing useful in there." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:192 ../../msn/msn_r1_r.c:273 -msgid "Kleider" -msgstr "Clothes" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:192 -msgid "Es sind Standard-Weltraum-Klamotten." -msgstr "They are standard space gear." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:193 ../../msn/msn_r1_r.c:269 ../../msn/msn_r1_r.c:271 -msgid "Unterw„sche" -msgstr "Underwear" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:194 -msgid "Strmpfe" -msgstr "Socks" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:197 ../../msn/msn_r1_r.c:268 -msgid "Buch" -msgstr "Book" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:197 -msgid "Es ist|\"Per Anhalter durch die Galaxis\"|von Douglas Adams." -msgstr "This is|\"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy\"|by Douglas Adams." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:212 -msgid "Herb!" -msgstr "Austere!" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:214 -msgid "Genial!" -msgstr "Brilliant!" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:217 -msgid "Es scheint noch nicht fertig zu sein." -msgstr "It looks like it is not yet finished." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:218 -msgid "Stift" -msgstr "Pen" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:218 -msgid "Ein Kugelschreiber." -msgstr "A ballpoint pen." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:230 ../../msn/msn_r1_r.c:231 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:230 -msgid "Ein Poster von \"Big Boss\"." -msgstr "A poster of \"Big Boss\"." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:231 -msgid "Ein Poster von \"Rock Desaster\"." -msgstr "A poster for \"Rock Disaster\"." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:232 -msgid "Box" -msgstr "Speaker" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:235 -msgid "Schallplatte" -msgstr "Record" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:235 -msgid "Die Platte ist von \"Big Boss\"." -msgstr "A record from \"Big Boss\"." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:237 -msgid "Schallplattenst„nder" -msgstr "Record stand" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:237 -msgid "Du hast jetzt keine Zeit, in|der Plattensammlung rumzust”bern." -msgstr "You don't have time to rummage|around the record collection now." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:240 -msgid "Plattenspieler" -msgstr "Record player" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:240 -msgid "Sieht aus, als k„me|er aus dem Museum." -msgstr "Looks like something from a museum." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:244 -msgid "Stecker" -msgstr "Male plug" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:261 -msgid "Pistole" -msgstr "Gun" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:261 -msgid "Es ist keine Munition drin." -msgstr "There is no ammunition in it." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:263 -msgid "Bcher" -msgstr "Books" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:263 -msgid "Lauter wissenschaftliche Bcher." -msgstr "All scientific books." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:265 -msgid "Kabelrolle" -msgstr "Cable reel" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:265 -msgid "Da sind mindestens zwanzig Meter drauf." -msgstr "There is at least 20 meters of cable on it." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:269 ../../msn/msn_r1_r.c:271 -msgid "Ich habe keine Lust, in|der Unterw„sche des|Commanders rumzuwhlen." -msgstr "I don't feel like digging around|in the commander's underwear." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:284 -msgid "Ordner" -msgstr "Folders" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:284 -msgid "" -"Darauf steht \"Dienstanweisungen|zur Mission Supernova\".|Es steht nichts " -"wichtiges drin." -msgstr "" -"It says,\"Instructions for the Mission Supernova.\"|There is nothing " -"important in it." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:291 -msgid "Klo" -msgstr "Loo" - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:291 -msgid "Ein Klo mit Saugmechanismus." -msgstr "A toilet with suction mechanism." - -#: ../../msn/msn_r1_r.c:292 -msgid "Dusche" -msgstr "Shower" - -#: ../../msn/msn_r2.c:57 -msgid "Die Raumschiffe sind alle verschlossen." -msgstr "The spaceships are all locked." - -#: ../../msn/msn_r2.c:64 ../../msn/msn_r2.c:1098 -msgid "Unsinn!" -msgstr "Nonsense!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:91 -msgid "" -"Komisch! Auf einmal kannst du|das Schild lesen! Darauf steht:|\"Treffpunkt " -"Galactica\"." -msgstr "Funny! You can read the sign now!|It says \"Galactica meeting point\"." - -#: ../../msn/msn_r2.c:92 -msgid "Darauf steht:|\"Treffpunkt Galactica\"." -msgstr "It says:|\"Galactica meeting point\"." - -#: ../../msn/msn_r2.c:144 -msgid "Wieso das denn nicht?" -msgstr "Why the hell not?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:145 ../../msn/msn_r2.c:154 ../../msn/msn_r2.c:1082 -msgid "Wo bin ich hier?" -msgstr "Where am I here?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:146 ../../msn/msn_r2.c:183 -msgid "Wo soll ich die Schuhe ablegen?" -msgstr "Where should I put my shoes?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:147 -msgid "Schwachsinn! Ich gehe jetzt nach oben!" -msgstr "Bullshit! I'm going upstairs now!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:155 -msgid "Sch”nes Wetter heute, nicht wahr?" -msgstr "Nice weather today, isn't it?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:156 -msgid "Wrden Sie mich bitte durchlassen." -msgstr "Would you please let me through?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:157 -msgid "Hey Alter, laá mich durch!" -msgstr "Hey, dude, let me through!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:164 -msgid "Was haben Sie gesagt?" -msgstr "What did you say?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:165 -msgid "Sprechen Sie bitte etwas deutlicher!" -msgstr "Please speak more clearly!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:174 -msgid "Durch deinen Helm kannst|du nicht sprechen." -msgstr "You can't talk with your helmet on." - -#: ../../msn/msn_r2.c:189 ../../msn/msn_r2.c:251 -msgid "Was, das wissen Sie nicht?" -msgstr "What, you don't know that?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:190 ../../msn/msn_r2.c:252 -msgid "Sie befinden sich im Restaurant|\"Treffpunkt Galactica\"." -msgstr "You are in the restaurant|\"Galactica meeting point\"." - -#: ../../msn/msn_r2.c:191 ../../msn/msn_r2.c:253 -msgid "" -"Wir sind bei den interessantesten|Ereignissen in der Galaxis|immer zur " -"Stelle." -msgstr "We are always there when|interesting things happen|in the galaxy." - -#: ../../msn/msn_r2.c:194 -msgid "Wenn Sie meinen." -msgstr "If you say so." - -#: ../../msn/msn_r2.c:199 ../../msn/msn_r2.c:256 -msgid "In der Toilette gibt es|Schlieáf„cher fr Schuhe." -msgstr "There are lockers for shoes|in the restroom." - -#: ../../msn/msn_r2.c:204 -msgid "" -"Wenn Sie das Lokal betreten|wollen, mssen Sie erst|ihre Schuhe ausziehen." -msgstr "" -"If you want to enter the restaurant,|you have to take off your shoes first." - -#: ../../msn/msn_r2.c:208 -msgid "Wollen Sie, daá ich Sie rauáschmeiáe?" -msgstr "You want me to kick you out?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:216 ../../msn/msn_r2.c:274 -msgid "Hhius otgfh Dgfdrkjlh Fokj gf." -msgstr "Hhius otgfh Dgfdrkjlh Fokj gf." - -#: ../../msn/msn_r2.c:230 ../../msn/msn_s.c:289 -msgid "Halt!" -msgstr "Halt!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:232 -msgid "Uhwdejkt!" -msgstr "Uhwdejkt!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:241 -msgid "Sie mssen erst ihre Schuhe ausziehen, Sie Trottel!" -msgstr "You have to take off your shoes first, idiot!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:243 -msgid "" -"Was f„llt ihnen ein!|Sie k”nnen doch ein Lokal|nicht mit Schuhen betreten!" -msgstr "" -"What are you thinking!|You cannot enter a restaurant|with your shoes on!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:249 -msgid "Fragen Sie nicht so doof!" -msgstr "Quit asking so stupidly!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:262 -msgid "Das wrde ich an ihrer|Stelle nicht versuchen!" -msgstr "I would not try that if I were you!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:300 -msgid "Du ziehst deine Schuhe|aus und legst sie in|eins der Schlieáf„cher." -msgstr "You remove your shoes|and put them in one|of the lockers." - -#: ../../msn/msn_r2.c:307 -msgid "Du ziehst deine Schuhe wieder an." -msgstr "You put your shoes on again." - -#: ../../msn/msn_r2.c:311 -msgid "" -"Du durchsuchst die Klos nach|anderen brauchbaren Sachen,|findest aber nichts." -msgstr "You search the toilet|for other useful items,|but find nothing." - -#: ../../msn/msn_r2.c:316 -msgid "Bevor du aufs Klo gehst,|solltest du besser deinen|Raumanzug ausziehen." -msgstr "Before you use the toilet,| you had better take off|your space suit." - -#: ../../msn/msn_r2.c:319 -msgid "Du gehst seit sieben Jahren das|erste Mal wieder aufs Klo!" -msgstr "You're now back in a lavatory,|for the first time in seven years!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:322 -msgid "" -"In einem der Schlieáf„cher,|die sich auch im Raum befinden,|findest du " -"einige Mnzen." -msgstr "You find some coins in one of|the lockers in this room." - -#: ../../msn/msn_r2.c:332 -msgid "Mach doch zuerst das Fach leer!" -msgstr "First, empty the drawer!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:340 -msgid "Mnze" -msgstr "Coin" - -#: ../../msn/msn_r2.c:353 -msgid "" -"Komisch! Auf einmal kannst du|das Schild lesen! Darauf steht:|\"Zutritt nur " -"fr Personal\"." -msgstr "" -"Strange! Suddenly you can |read the sign! It states:|\"Access Only for " -"Personnel\"." - -#: ../../msn/msn_r2.c:361 -msgid "" -"Komisch! Auf einmal kannst|du das Schild lesen!|Darauf steht:\"Toilette\"." -msgstr "Strange! Suddenly you can read the sign!|It says:\"Toilet\"." - -#: ../../msn/msn_r2.c:362 -msgid "Darauf steht:|\"Toilette\"." -msgstr "It says:|\"Toilet\"." - -#: ../../msn/msn_r2.c:372 -msgid "Du ziehst den Raumanzug wieder an." -msgstr "You put the space suit back on." - -#: ../../msn/msn_r2.c:382 ../../msn/msn_r3.c:487 ../../msn/msn_r3.c:539 -msgid "Nicht so gewaltt„tig!" -msgstr "Not so rough!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:603 -msgid "" -"Du hast das komische Gefhl,|daá drauáen etwas passiert,|und eilst zum " -"Restaurant." -msgstr "" -"You get the funny feeling,|that something has happened outside,|and hurry to " -"the restaurant." - -#: ../../msn/msn_r2.c:617 -msgid "Da! Die Supernova!" -msgstr "There! The supernova!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:630 -msgid "Zwei Minuten sp„ter ..." -msgstr "Two minutes later ..." - -#: ../../msn/msn_r2.c:638 -msgid "Hey, was machen Sie in meinem Raumschiff?!" -msgstr "Hey, what are you doing in my spaceship?!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:641 -msgid "Geben Sie mir sofort meine Brieftasche wieder!" -msgstr "Just give me my wallet back!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:644 -msgid "Versuchen Sie das ja nicht nochmal!" -msgstr "Do not try that again!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:647 -msgid "Und jetzt raus mit Ihnen!" -msgstr "And now, get out of here!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:660 -msgid "Zehn Minuten sp„ter ..." -msgstr "Ten Minutes later ..." - -#: ../../msn/msn_r2.c:690 -msgid "K”nnten Sie mir ein Gericht empfehlen?" -msgstr "Could you recommend a dish for me?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:691 -msgid "Wie lange dauert es denn noch bis zur Supernova?" -msgstr "How long do we have before the supernova?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:692 -msgid "Sie kommen mir irgendwie bekannt vor." -msgstr "You look kind of familiar to me." - -#: ../../msn/msn_r2.c:704 -msgid "Hey, Witzkeks, laá die Brieftasche da liegen!" -msgstr "Hey, Joker, leave the Wallet there!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:708 -msgid "Das ist nicht deine." -msgstr "This is not yours." - -#: ../../msn/msn_r2.c:713 -msgid "Roger ist im Moment nicht ansprechbar." -msgstr "Roger is not available at the moment." - -#: ../../msn/msn_r2.c:718 -msgid "Bestellen Sie lieber nichts!" -msgstr "Do Not order anything!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:719 -msgid "" -"Ich habe vor zwei Stunden mein Essen|bestellt und immer noch nichts bekommen." -msgstr "I ordered my food two hours ago|and I still haven't received it." - -#: ../../msn/msn_r2.c:721 -msgid "Noch mindestens zwei Stunden." -msgstr "At least two more hours." - -#: ../../msn/msn_r2.c:722 -msgid "" -"Haben Sie keine Idee, womit wir uns|bis dahin die Zeit vertreiben k”nnen?" -msgstr "Do you have an idea what we could|do to pass the time?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:723 -msgid "" -"Hmm ... im Moment f„llt mir nichts ein, aber vielleicht|hat der Spieler des " -"Adventures ja eine Idee." -msgstr "" -"Hmm ... at the moment I'm not sure, but maybe|the Adventure Game Player has " -"an idea." - -#: ../../msn/msn_r2.c:725 -msgid "Nein, Sie mssen sich irren.|Ich kenne Sie jedenfalls nicht." -msgstr "No, you must be mistaken.|I don't know you." - -#: ../../msn/msn_r2.c:726 -msgid "Aber ihre Kleidung habe ich irgendwo schon mal gesehen." -msgstr "However, I've seen your clothes somewhere before." - -#: ../../msn/msn_r2.c:727 -msgid "Ja? Komisch." -msgstr "Yes? Strange." - -#: ../../msn/msn_r2.c:728 -msgid "Jetzt weiá ich's. Sie sind Roger W. !" -msgstr "Now I know. You are Roger W.!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:729 -msgid "Pssst, nicht so laut, sonst will|gleich jeder ein Autogramm von mir." -msgstr "Pssst, not so loud, otherwise everyone|will want an autograph from me." - -#: ../../msn/msn_r2.c:730 -msgid "" -"Ich habe extra eine Maske auf, damit|ich nicht von jedem angelabert werde." -msgstr "I'm deliberately wearing a mask so I don't|get yakked on by everyone." - -#: ../../msn/msn_r2.c:731 -msgid "Žh ... ach so." -msgstr "Uh... I see." - -#: ../../msn/msn_r2.c:732 -msgid "Wann kommt denn das n„chste SQ-Abenteuer raus?" -msgstr "When does the next SQ adventure come out?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:733 -msgid "SQ 127 máte in einem Monat erscheinen." -msgstr "SQ 127 should come out in a month." - -#: ../../msn/msn_r2.c:734 -msgid "Was, Teil 127 ??" -msgstr "What, part 127 ??" - -#: ../../msn/msn_r2.c:735 -msgid "Bei uns ist gerade Teil 8 erschienen." -msgstr "Part 8 has just been released." - -#: ../../msn/msn_r2.c:736 -msgid "Hmm ... von welchem Planeten sind Sie denn?" -msgstr "Hmm ... what planet are you from?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:737 -msgid "Von der Erde." -msgstr "From the Earth." - -#: ../../msn/msn_r2.c:738 -msgid "Erde? Nie geh”rt." -msgstr "Earth? Never heard of it." - -#: ../../msn/msn_r2.c:739 -msgid "" -"Wahrscheinlich irgendein Kaff, wo Neuerungen|erst hundert Jahre sp„ter " -"hingelangen." -msgstr "Probably some dump, where innovations|happen only a century late." - -#: ../../msn/msn_r2.c:740 -msgid "Žh ... kann sein." -msgstr "Uh ... maybe." - -#: ../../msn/msn_r2.c:741 -msgid "Aber eins mssen Sie mir erkl„ren!" -msgstr "But you must tell me!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:742 -msgid "" -"Wieso sehen Sie mir so verdammt „hnlich, wenn|Sie nicht von Xenon stammen, " -"wie ich?" -msgstr "" -"Why do you look so damn similar to me|if you are not from Xenon, like me?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:743 -msgid "" -"Keine Ahnung. Bis jetzt dachte ich immer, Sie w„ren ein|von Programmierern " -"auf der Erde erfundenes Computersprite." -msgstr "" -"I have no idea. Until now, I've always thought you were|a computer sprite, " -"invented by programmers on Earth." - -#: ../../msn/msn_r2.c:744 -msgid "Was? Lachhaft!" -msgstr "What? Ridiculous!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:745 -msgid "Wie erkl„ren Sie sich dann,|daá ich ihnen gegenbersitze?" -msgstr "Then how do you explain the fact that|I am seated opposite you?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:746 -msgid "Ja, das ist in der Tat seltsam." -msgstr "Yes, this is definitely strange." - -#: ../../msn/msn_r2.c:747 -msgid "" -"Halt, jetzt weiá ich es. Sie sind von der Konkurrenz,|von \"Georgefilm Games" -"\" und wollen mich verunsichern." -msgstr "" -"Wait, now I understand! You are from the competition,|\"Georgefilm Games\", " -"and want to unnerve me." - -#: ../../msn/msn_r2.c:748 -msgid "Nein, ich bin nur ein Ahnungsloser Koch von der Erde." -msgstr "No, I'm just a clueless cook from the Earth." - -#: ../../msn/msn_r2.c:749 -msgid "" -"Na gut, ich glaube Ihnen. Lassen wir jetzt|dieses Thema, langsam wird es mir " -"zu bunt!" -msgstr "" -"Fair enough, I believe you. Let's move away from|this topic before it goes " -"too far!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:761 -msgid "Eine Partie Schach! Das ist eine gute Idee." -msgstr "A game of chess! That's a good idea." - -#: ../../msn/msn_r2.c:762 -msgid "Schach? Was ist das denn?" -msgstr "Chess? What is that?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:763 -msgid "Schach ist ein interessantes Spiel.|Ich werde es Ihnen erkl„ren." -msgstr "Chess is an interesting game.|I will explain it to you." - -#: ../../msn/msn_r2.c:769 -msgid "Knapp zwei Stunden sp„ter ..." -msgstr "Almost two hours later ..." - -#: ../../msn/msn_r2.c:787 -msgid "Roger W. steht kurz vor dem Schachmatt|und grbelt nach einem Ausweg." -msgstr "Roger W. is on the brink of checkmate|and trying to find a way out." - -#: ../../msn/msn_r2.c:831 -msgid "Darf ich hier Platz nehmen?" -msgstr "Can I sit here?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:832 -msgid "Klar!" -msgstr "Sure!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:892 -msgid "Du tippst auf den Tasten herum,|aber es passiert nichts." -msgstr "You tap the buttons,|but nothing happens." - -#: ../../msn/msn_r2.c:917 -msgid "Ach, Ihnen geh”rt die. Ich habe sie eben im Sand gefunden." -msgstr "Oh, it is yours. I just found it in the sand." - -#: ../../msn/msn_r2.c:918 -msgid "Nein, tut mir leid." -msgstr "No, I'm sorry." - -#: ../../msn/msn_r2.c:924 -msgid "Nein, danke. Ich bleibe lieber hier." -msgstr "No thanks. I'd rather stay here." - -#: ../../msn/msn_r2.c:925 -msgid "Ja, das w„re gut." -msgstr "Yes, that would be good." - -#: ../../msn/msn_r2.c:931 -msgid "Zur Erde." -msgstr "To Earth." - -#: ../../msn/msn_r2.c:932 -msgid "Zum Pr„sident der Galaxis." -msgstr "To the President of the Galaxy." - -#: ../../msn/msn_r2.c:933 -msgid "Nach Xenon." -msgstr "To Xenon." - -#: ../../msn/msn_r2.c:934 -msgid "Mir egal, setzen Sie mich irgendwo ab!" -msgstr "I don't care, drop me off somewhere!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:940 -msgid "Ich habe gerade Ihre Brieftasche gefunden!" -msgstr "I just found your wallet!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:941 -msgid "Sie lag da drben hinter einem Felsen." -msgstr "It was over there behind a rock." - -#: ../../msn/msn_r2.c:942 -msgid "Ich wollte nur wissen, ob Sie die Brieftasche wiederhaben." -msgstr "I just wanted to know if you got the wallet back." - -#: ../../msn/msn_r2.c:959 -msgid "Was wollen Sie denn schon wieder?" -msgstr "What do you want again?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:965 -msgid "" -"Haben Sie zuf„llig meine Brieftasche gesehen?|Ich muá Sie irgendwo verloren " -"haben." -msgstr "Have you seen my wallet, by chance?|I must have lost it somewhere." - -#: ../../msn/msn_r2.c:966 -msgid "" -"Ohne die Brieftasche kann ich nicht|starten, weil meine Keycard darin ist." -msgstr "Without my wallet I can not take off|because my keycard is in it." - -#: ../../msn/msn_r2.c:975 -msgid "Oh! Vielen Dank." -msgstr "Oh! Many thanks." - -#: ../../msn/msn_r2.c:976 -msgid "Wo ist denn Ihr Raumschiff?|Soll ich Sie ein Stck mitnehmen?" -msgstr "Where is your spaceship?|Shall I give you a lift?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:979 -msgid "Wo wollen Sie denn hin?" -msgstr "Where do you want to go?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:981 -msgid "Ok, steigen Sie ein!" -msgstr "Ok, get in!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:983 -msgid "Wie Sie wollen." -msgstr "As you wish." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1030 -msgid "Huch, du lebst ja noch!" -msgstr "Huh, you're still alive!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1057 -msgid "" -"Das wrde ich jetzt nicht tun, schlieálich|steht Roger W. neben seinem " -"Schiff." -msgstr "I wouldn't do that now, because|Roger W. is standing beside his ship." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1069 -msgid "Alle Raumschiffe haben|den Planeten verlassen." -msgstr "All spaceships|have left the planet." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1071 -msgid "Alle Raumschiffe haben den Planeten|verlassen, bis auf eins ..." -msgstr "All spaceships have left the planet,|except for one ..." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1083 -msgid "Was wollen Sie von mir?" -msgstr "What do you want from me?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1084 -msgid "Hilfe!!" -msgstr "Help!!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1085 -msgid "Warum sprechen Sie meine Sprache?" -msgstr "Why do you speak my language?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1091 -msgid "Ja, ich bin einverstanden." -msgstr "Yes, I agree." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1092 -msgid "Nein, lieber bleibe ich hier, als mit Ihnen zu fliegen." -msgstr "No, I'd rather stay here than fly with you." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1141 -msgid "Ich glaube, er wacht auf." -msgstr "I think he's waking up." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1143 -msgid "Ja, sieht so aus." -msgstr "Yes, it looks like it." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1148 -msgid "Sie befinden sich im Raumschiff \"Dexxa\"." -msgstr "You are in the spaceship \"Dexxa\"." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1149 -msgid "" -"Wir kommen vom Planeten Axacuss und|sind aus dem gleichen Grund hier wie " -"Sie,|n„mlich zur Erforschung der Supernova." -msgstr "" -"We come from the planet Axacuss|and are here for the same reason as you,|" -"namely, to observe the supernova." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1151 -msgid "Sie k”nnen beruhigt sein, wir wollen Ihnen nur helfen." -msgstr "Don't worry, we just want to help you." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1152 -msgid "Und wieso hat der Typ im Raumanzug|eben auf mich geschossen?" -msgstr "And why did the guy in the space suit|shoot at me?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1153 -msgid "Das war eine Schreckreaktion." -msgstr "It was a reflex." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1154 -msgid "" -"Schlieálich ist es fr uns das erste Mal,|daá wir auf eine fremde " -"Intelligenz treffen." -msgstr "" -"After all, this is the first time we have|come across an alien intelligence." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1155 -msgid "Wie wir festgestellt haben, ist|Ihr Raumschiff v”llig zerst”rt." -msgstr "As we've established, your spaceship|is completely destroyed." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1156 -msgid "Wahrscheinlich k”nnen Sie nicht|mehr auf ihren Heimatplaneten zurck." -msgstr "You may not be able to return to your home planet." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1157 -msgid "Wir bieten Ihnen an, Sie|mit nach Axacuss zu nehmen." -msgstr "We offer to take you|with us to Axacuss." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1160 ../../msn/msn_r2.c:1169 -msgid "Sind Sie sich da wirklich sicher?" -msgstr "Are you really sure about that?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1161 ../../msn/msn_r2.c:1170 -msgid "Wenn ich es mir genau berlege,|fliege ich doch lieber mit." -msgstr "If I think about it,|I'd rather fly with you." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1163 -msgid "" -"Gut, wir nehmen Sie unter der|Bedingung mit, daá wir Sie jetzt|sofort in " -"Tiefschlaf versetzen drfen." -msgstr "" -"All right, we'll take you with us|on condition that we can put you|into a " -"deep sleep right now." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1164 -msgid "Diese Art des Reisens ist Ihnen|ja scheinbar nicht unbekannt." -msgstr "You seem to be familiar with|this kind of traveling." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1165 -msgid "" -"Sie werden in vier Jahren nach der|Landung der \"Dexxa\" wieder aufgeweckt." -msgstr "" -"You will be woken up again in four years|after the \"Dexxa\" has landed." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1166 -msgid "Sind Sie damit einverstanden?" -msgstr "Are you okay with this?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1172 -msgid "Gut, haben Sie noch irgendwelche Fragen?" -msgstr "Good, do you have any questions?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1174 -msgid "Keine Panik!" -msgstr "Don't panic!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1175 -msgid "Wir tun Ihnen nichts." -msgstr "We are not going to hurt you." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1177 -msgid "Wir sprechen nicht ihre Sprache,|sondern Sie sprechen unsere." -msgstr "We don't speak your language,|you speak ours." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1178 -msgid "" -"Nach einer Gehirnanalyse konnten|wir Ihr Gehirn an unsere Sprache anpassen." -msgstr "" -"After a brain analysis, we were able|to adapt your brain to our speech." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1179 -msgid "Was? Sie haben in mein Gehirn eingegriffen?" -msgstr "What? You've interfered with my brain?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1180 -msgid "Keine Angst, wir haben sonst nichts ver„ndert." -msgstr "Don't worry, we haven't changed anything else." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1181 -msgid "Ohne diesen Eingriff w„ren|Sie verloren gewesen." -msgstr "Without this intervention,|you would have been lost." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1186 -msgid "Ich habe keine weiteren Fragen mehr." -msgstr "I have no more questions." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1187 -msgid "Gut, dann versetzen wir Sie jetzt in Tiefschlaf." -msgstr "Good, let's put you in a deep sleep now." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1188 -msgid "Gute Nacht!" -msgstr "Good night!" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1213 ../../msn/msn_r2.c:1214 -msgid "Stein" -msgstr "Stone" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1215 -msgid "Loch" -msgstr "Opening" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1215 -msgid "Es scheint eine H”hle zu sein." -msgstr "It seems to be a cave." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1221 -msgid "Hier bist du gerade hergekommen." -msgstr "You just came from there." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1229 ../../msn/msn_r2.c:1310 ../../msn/msn_r2.c:1319 -msgid "H”hle" -msgstr "Cave" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1230 ../../msn/msn_r2.c:1243 ../../msn/msn_r2.c:1257 -#: ../../msn/msn_r3.c:1687 -msgid "Schild" -msgstr "Sign" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1230 ../../msn/msn_r2.c:1243 ../../msn/msn_r2.c:1257 -msgid "Diese Schrift kannst du nicht lesen." -msgstr "You cannot read these inscriptions." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1231 -msgid "Eingang" -msgstr "Entrance" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1232 ../../msn/msn_r2.c:1318 -msgid "Stern" -msgstr "Star" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1233 ../../msn/msn_r2.c:1234 ../../msn/msn_r2.c:1309 -msgid "Raumschiff" -msgstr "Spaceship" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1240 -msgid "Portier" -msgstr "Doorman" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1240 -msgid "Du siehst doch selbst, wie er aussieht." -msgstr "You can see for yourself what he looks like." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1242 ../../msn/msn_r3.c:1480 ../../msn/msn_r3.c:1545 -#: ../../msn/msn_r3.c:1560 ../../msn/msn_r3.c:1569 ../../msn/msn_r3.c:1580 -#: ../../msn/msn_r3.c:1582 ../../msn/msn_r3.c:1584 ../../msn/msn_r3.c:1586 -#: ../../msn/msn_r3.c:1596 ../../msn/msn_r3.c:1609 ../../msn/msn_r3.c:1610 -#: ../../msn/msn_r3.c:1611 ../../msn/msn_r3.c:1621 ../../msn/msn_r3.c:1633 -#: ../../msn/msn_r3.c:1644 ../../msn/msn_r3.c:1656 ../../msn/msn_r3.c:1667 -#: ../../msn/msn_r3.c:1688 -msgid "Tr" -msgstr "Door" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1245 -msgid "Kaugummi" -msgstr "Chewing gum" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1246 -msgid "Gummib„rchen" -msgstr "Gummy bear" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1247 -msgid "Schokokugel" -msgstr "Chocolate ball" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1248 -msgid "šberraschungsei" -msgstr "Surprise egg" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1249 -msgid "Lakritz" -msgstr "Liquorice" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1250 -msgid "Tablette" -msgstr "Pill" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1250 -msgid "" -"Die Plastikhlle zeigt einen|Mund mit einer Sprechblase. Was|darin steht, " -"kannst du nicht lesen." -msgstr "" -"The plastic envelope shows|a mouth with a speech bubble.|You can't read what " -"it says." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1253 -msgid "Automat" -msgstr "Vending machine" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1253 -msgid "Sieht aus wie ein Kaugummiautomat." -msgstr "Looks like a gum dispenser." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1254 -msgid "Die Toiletten sind denen|auf der Erde sehr „hnlich." -msgstr "The toilets are very similar|to those on Earth." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1258 ../../msn/msn_r2.c:1269 -msgid "Treppe" -msgstr "Staircase" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1260 -msgid "Mnzen" -msgstr "Coins" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1260 -msgid "Es sind seltsame|K”pfe darauf abgebildet." -msgstr "They have strange|heads on them." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1262 -msgid "Tablettenhlle" -msgstr "Pill envelope" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1262 -msgid "" -"Darauf steht:\"Wenn Sie diese|Schrift jetzt lesen k”nnen,|hat die Tablette " -"gewirkt.\"" -msgstr "It says,\"If you can read|this writing now,|the pill worked.\"" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1270 -msgid "Stuhl" -msgstr "Chair" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1271 -msgid "Schuhe" -msgstr "Shoes" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1271 -msgid "Wie ist der denn mit|Schuhen hier reingekommen?" -msgstr "How did he get in here|with his shoes on?" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1278 -msgid "Froschgesicht" -msgstr "Frog face" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1279 -msgid "Gekritzel" -msgstr "Scribble" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1279 -msgid "\"Mr Spock was here\"" -msgstr "\"Mr Spock was here\"" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1280 -msgid "Brieftasche" -msgstr "Wallet" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1281 -msgid "Speisekarte" -msgstr "Menu" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1281 -msgid "\"Heute empfehlen wir:|Fonua Opra mit Ulk.\"" -msgstr "\"Today we recommend: Fonua Opra with a joke.\"" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1282 -msgid "Tasse" -msgstr "Cup" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1282 -msgid "Sie enth„lt eine grnliche Flssigkeit." -msgstr "It contains a greenish liquid." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1284 -msgid "10-Buckazoid-Schein" -msgstr "A 10 buckazoid bill" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1284 -msgid "Nicht gerade sehr viel Geld." -msgstr "Not a lot of money." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1286 ../../msn/msn_r2.c:1297 -msgid "Keycard von Roger" -msgstr "Roger's keycard" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1301 -msgid "Anzeige" -msgstr "Display" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1301 ../../msn/msn_r2.c:1302 -msgid "Hmm, seltsame Anzeigen." -msgstr "Hmm, weird instruments." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1308 -msgid "Roger W." -msgstr "Roger W." - -#: ../../msn/msn_r2.c:1317 -msgid "Ufo" -msgstr "UFO" - -#: ../../msn/msn_r2.c:1317 -msgid "Der Eingang scheint offen zu sein." -msgstr "The entrance appears to be open." - -#: ../../msn/msn_r3.c:27 -msgid "Du drckst den Knopf,|aber nichts passiert." -msgstr "You push the button,|but nothing happens." - -#: ../../msn/msn_r3.c:88 -msgid "Bei deinem Fluchtversuch hat|dich der Roboter erschossen." -msgstr "When you tried to escape,|the robot shot you." - -#: ../../msn/msn_r3.c:91 -msgid "Du iát etwas, aber|es schmeckt scheuálich." -msgstr "You're eating something,|but it tastes horrible." - -#: ../../msn/msn_r3.c:171 -msgid "Du wachst auf und findest dich in|einem geschlossenen Raum wieder." -msgstr "You wake up and find yourself|in a closed room." - -#: ../../msn/msn_r3.c:230 -msgid "Žh ... nein, mein Name ist Mller." -msgstr "Uh... no, my name is Mller." - -#: ../../msn/msn_r3.c:231 -msgid "Oh, ich habe mich im Gang vertan." -msgstr "Oh, I got lost." - -#: ../../msn/msn_r3.c:237 -msgid "Wrden Sie mich bitte zum Fahrstuhl lassen?" -msgstr "Will you please let me go to the elevator?" - -#: ../../msn/msn_r3.c:238 -msgid "Ich gehe wieder." -msgstr "I'm leaving." - -#: ../../msn/msn_r3.c:243 -msgid "Dann gehe ich eben wieder." -msgstr "Then I will be going." - -#: ../../msn/msn_r3.c:244 -msgid "Ach, halten Sie's Maul, ich gehe trotzdem!" -msgstr "Oh, shut up, I'm leaving anyway!" - -#: ../../msn/msn_r3.c:245 ../../msn/msn_r3.c:246 -msgid "Wenn Sie mich durchlassen gebe ich Ihnen %d Xa." -msgstr "I will give you %d Xa if you let me through." - -#: ../../msn/msn_r3.c:258 -msgid "Sie schon wieder?" -msgstr "You again?" - -#: ../../msn/msn_r3.c:264 -msgid "Halt! Sie sind doch dieser Hummel.|Bleiben Sie sofort stehen!" -msgstr "Stop! You're this Hummel.|Stop right there!" - -#: ../../msn/msn_r3.c:266 -msgid "Sehr witzig!" -msgstr "Very funny!" - -#: ../../msn/msn_r3.c:269 -msgid "Kann auch sein, auf jeden Fall|sind Sie der Nicht-Axacussaner." -msgstr "Well, you're the non-Axacussan,|you know." - -#: ../../msn/msn_r3.c:273 -msgid "Nein!" -msgstr "No!" - -#: ../../msn/msn_r3.c:310 -msgid "Das máte schon ein biáchen mehr sein." -msgstr "It should be a little more than that." - -#: ../../msn/msn_r3.c:324 -msgid "Ok, dann machen Sie daá Sie wegkommen!" -msgstr "Okay, then get out of here!" - -#: ../../msn/msn_r3.c:430 -msgid "Der Axacussaner hat dich erwischt." -msgstr "The Axacussan caught you." - -#: ../../msn/msn_r3.c:547 -msgid "" -"Diese Tr wrde ich lieber|nicht ”ffnen. Nach dem Schild zu|urteilen, ist " -"jemand in dem Raum." -msgstr "" -"I'd rather not open that door.|Judging by the sign, there's|someone in that " -"room." - -#: ../../msn/msn_r3.c:642 -msgid "Du stellst dich hinter die S„ule." -msgstr "You stand behind the column." - -#: ../../msn/msn_r3.c:656 -msgid "Hmm, er scheint kaputt zu sein." -msgstr "Hmm, it seems to be broken." - -#: ../../msn/msn_r3.c:696 -msgid "Welche Zahlenkombination willst|du eingeben?" -msgstr "Which combination do you want|to enter?" - -#: ../../msn/msn_r3.c:708 -msgid "" -"Hmm, das haut nicht ganz hin,|aber irgendwie muá die Zahl|mit dem Code " -"zusammenh„ngen." -msgstr "" -"Hmm, that doesn't really work,|but somehow the number|must be related to the " -"code." - -#: ../../msn/msn_r3.c:710 -msgid "Das war die falsche Kombination." -msgstr "That combination is incorrect." - -#: ../../msn/msn_r3.c:748 -msgid "Streng geheim" -msgstr "Strictly secret" - -#: ../../msn/msn_r3.c:749 -msgid "418-98" -msgstr "418-98" - -#: ../../msn/msn_r3.c:750 -msgid "Sehr geehrter Dr. Hansi," -msgstr "Dear Dr. Hansi," - -#: ../../msn/msn_r3.c:751 -msgid "Ich muá Ihren Roboterexperten ein Lob aussprechen. Die" -msgstr "I must commend your robot expert. The imitation" - -#: ../../msn/msn_r3.c:752 -msgid "Imitation von Horst Hummel ist perfekt gelungen, wie ich" -msgstr "of Horst Hummel was a perfect success, as I found" - -#: ../../msn/msn_r3.c:753 -msgid "heute bei der šbertragung des Interviews feststellen" -msgstr "out today during the broadcast of the interview." - -#: ../../msn/msn_r3.c:754 -msgid "konnte. Dem Aufschwung Ihrer Firma durch die Werbe-" -msgstr "Nothing should stand in the way of your company's" - -#: ../../msn/msn_r3.c:755 -msgid "kampagne mit dem falschen Horst Hummel drfte ja jetzt" -msgstr "recovery through the advertising campaign with" - -#: ../../msn/msn_r3.c:756 -msgid "nichts mehr im Wege stehen." -msgstr "the false Horst Hummel now." - -#: ../../msn/msn_r3.c:757 -msgid "PS: Herzlichen zum Geburtstag!" -msgstr "PS: Happy Birthday!" - -#: ../../msn/msn_r3.c:758 -msgid "Hochachtungsvoll" -msgstr "Yours sincerely" - -#: ../../msn/msn_r3.c:759 -msgid "Commander Sumoti" -msgstr "Commander Sumoti" - -#: ../../msn/msn_r3.c:766 -msgid "Nicht zu fassen!" -msgstr "I can't believe it!" - -#: ../../msn/msn_r3.c:838 -msgid "Hey, hinter dem Bild ist Geld|versteckt. Ich nehme es mit." -msgstr "Hey, there's money hidden behind that|picture. I'll take it with me." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1047 -msgid "DR. ALAB HANSI" -msgstr "DR. ALAB HANSI" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1047 -msgid "ALAB HANSI" -msgstr "ALAB HANSI" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1048 -msgid "SAVAL LUN" -msgstr "SAVAL LUN" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1048 ../../msn/msn_r3.c:1050 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1049 -msgid "PROF. DR. UGNUL TSCHABB" -msgstr "PROF. DR. UGNUL TSCHABB" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1049 -msgid "UGNUL TSCHABB" -msgstr "UGNUL TSCHABB" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1050 -msgid "ALGA HURZ LI" -msgstr "ALGA HURZ LI" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1054 -msgid "Alab Hansi" -msgstr "Alab Hansi" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1054 -msgid "Saval Lun" -msgstr "Saval Lun" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1054 -msgid "Ugnul Tschabb" -msgstr "Ugnul Tschabb" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1054 -msgid "Alga Hurz Li" -msgstr "Alga Hurz Li" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1060 -msgid "Guten Tag, hier ist Horst Hummel." -msgstr "Hello, I am Horst Hummel." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1062 -msgid "Es ist sehr wichtig." -msgstr "It's very important." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1068 -msgid "Vom Mars." -msgstr "From Mars." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1069 -msgid "Vom Klo." -msgstr "The toilet." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1070 -msgid "Das werde ich kaum erz„hlen." -msgstr "I won't tell you that." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1079 -msgid "1 Bromanager" -msgstr "1 Office manager" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1080 -msgid "2 Telomat" -msgstr "2 Phone" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1081 -msgid "3 ProText" -msgstr "3 ProText" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1082 -msgid "4 Calculata" -msgstr "4 Calculata" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1083 -msgid "Bitte w„hlen" -msgstr "Please select an option" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1091 -msgid "Geben Sie den gewnschten Namen ein:" -msgstr "Enter the desired name:" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1092 -msgid "(Vor- und Nachname)" -msgstr "(first and last name)" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1106 -msgid "Name unbekannt" -msgstr "Name unknown" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1112 -msgid "Verbindung unm”glich" -msgstr "Connection not possible" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1116 -msgid "Verbindung wird hergestellt" -msgstr "Connection is established" - -#. I18N: Here the %s is a name -#: ../../msn/msn_r3.c:1121 -#, c-format -msgid "%s am Apparat." -msgstr "%s speaking." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1127 -#, c-format -msgid "Hier ist %s. K”nnen Sie mal gerade kommen?" -msgstr "This is %s. Can you come over now?" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1134 -msgid "Huch, Sie h”ren sich aber|nicht gut an. Ich komme sofort." -msgstr "You don't sound good.|I'll be right there." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1145 -msgid "Horst Hummel! Von wo rufen Sie an?" -msgstr "Horst Hummel! Where are you calling from?" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1151 -msgid "Hmm, keine Antwort." -msgstr "Hmm, no answer." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1164 -msgid "Passwort:" -msgstr "Password:" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1215 -msgid "Was war das fr ein Ger„usch?" -msgstr "What was that noise?" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1217 ../../msn/msn_s.c:312 -msgid "Ich werde mal nachsehen." -msgstr "Let's find out..." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1305 -msgid "Jetzt verschwinden Sie endlich!" -msgstr "Get the hell out of here!" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1306 -msgid "Huch, ich habe mich vertan." -msgstr "Oops, I made a mistake." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1368 -msgid "" -"Nachdem du zwei Stunden im|Dschungel herumgeirrt bist,|findest du ein " -"Geb„ude." -msgstr "" -"After you've been wandering around|the jungle for two hours,|you find a " -"building." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1481 -msgid "Tablett" -msgstr "Tray" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1481 -msgid "Es ist irgendein Fraá und|etwas zu Trinken darauf." -msgstr "There is some kind of food|and a drink on it." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1483 -msgid "Stange" -msgstr "Rod" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1483 -msgid "Es scheint eine Lampe zu sein." -msgstr "It seems to be a lamp." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1484 -msgid "Augen" -msgstr "Eyes" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1484 -msgid "Es ist nur ein Bild." -msgstr "It's just a picture." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1486 -msgid "Sieht etwas anders aus als auf der Erde." -msgstr "Looks a little different than on Earth." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1488 -msgid "Metallblock" -msgstr "Metal block" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1488 -msgid "Er ist ziemlich schwer." -msgstr "It's pretty heavy." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1490 -msgid "Roboter" -msgstr "Robot" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1490 -msgid "Den hast du erledigt." -msgstr "You took care of it." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1491 ../../msn/msn_r3.c:1528 -msgid "Tisch" -msgstr "Table" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1491 -msgid "Ein kleiner Metalltisch." -msgstr "A small metal table." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1524 -msgid "Zellentr" -msgstr "Cell door" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1524 -msgid "Hier warst du eingesperrt." -msgstr "You were locked up here." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1526 -msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1576 ../../msn/msn_r3.c:1577 -msgid "S„ule" -msgstr "Pillar" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1580 -msgid "Auf einem Schild an der Tr steht \"Dr. Alab Hansi\"." -msgstr "A sign on the door says \"Dr. Alab Hansi\"." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1582 -msgid "Auf einem Schild an der Tr steht \"Saval Lun\"." -msgstr "A sign on the door says \"Saval Lun\"." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1584 -msgid "Auf einem Schild an der Tr steht \"Prof. Dr. Ugnul Tschabb\"." -msgstr "A sign on the door says \"Prof. Dr. Ugnul Tschabb\"." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1586 -msgid "Auf einem Schild an der Tr steht \"Alga Hurz Li\"." -msgstr "A sign on the door says \"Alga Hurz Li\"." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1597 ../../msn/msn_r3.c:1613 -msgid "Axacussaner" -msgstr "Axacussan" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1597 -msgid "Du mátest ihn irgendwie ablenken." -msgstr "You have to distract him somehow." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1599 -msgid "Komisches Bild." -msgstr "Funny picture." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1600 -msgid "Karte" -msgstr "Keycard" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1600 -msgid "Darauf steht: \"Generalkarte\"." -msgstr "It says: \"Master keycard\"." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1612 -msgid "Lampe" -msgstr "Lamp" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1614 -msgid "Seltsam!" -msgstr "Strange!" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1623 ../../msn/msn_r3.c:1670 -msgid "Geld" -msgstr "Cash" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1623 -msgid "Es sind 500 Xa." -msgstr "It's 500 Xa." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1624 -msgid "Schlieáfach" -msgstr "Locker" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1624 -msgid "Es hat ein elektronisches Zahlenschloá." -msgstr "It has an electronic combination lock." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1626 -msgid "Brief" -msgstr "Note" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1635 -msgid "Wrfel" -msgstr "Cubes" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1635 -msgid "Sonderbar!" -msgstr "Quirky!" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1636 -msgid "Affenstark!" -msgstr "Awesome!" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1637 -msgid "Komisches Ding" -msgstr "Strange thing" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1637 -msgid "Wundersam!" -msgstr "Amazing!" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1646 ../../msn/msn_r3.c:1647 -msgid "Es ist ein Axacussanerkopf auf dem Bild." -msgstr "There is an Axacussan head in the picture." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1648 ../../msn/msn_r3.c:1659 -msgid "Pflanze" -msgstr "Plant" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1658 -msgid "Figur" -msgstr "Figure" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1658 -msgid "Stark!" -msgstr "Strong!" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1659 -msgid "Sie ist den Pflanzen auf der Erde sehr „hnlich." -msgstr "It is very similar to the plants on earth." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1668 -msgid "Er funktioniert nicht." -msgstr "It doesn't work." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1669 -msgid "Graffiti" -msgstr "Graffiti" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1669 -msgid "Seltsamer Broschmuck!" -msgstr "Strange office decoration!" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1670 -msgid "Es sind 350 Xa." -msgstr "It's 350 Xa." - -#: ../../msn/msn_r3.c:1680 -msgid "Dschungel" -msgstr "Jungle" - -#: ../../msn/msn_r3.c:1680 -msgid "Lauter B„ume." -msgstr "Nothing but trees." - -#: ../../msn/msn_s.c:84 -msgid "Teil 1:" -msgstr "Part 1:" - -#: ../../msn/msn_s.c:85 -msgid "Das Schicksal" -msgstr "The fate of" - -#: ../../msn/msn_s.c:86 -msgid "des Horst Hummel" -msgstr "Horst Hummel" - -#: ../../msn/msn_s.c:131 -msgid "Viertausend" -msgstr "Four thousand" - -#: ../../msn/msn_s.c:131 -msgid "Fnftausend" -msgstr "Five thousand" - -#: ../../msn/msn_s.c:131 -msgid "Sechstausend" -msgstr "Six thousand" - -#: ../../msn/msn_s.c:131 -msgid "Siebentausend" -msgstr "Seven thousand" - -#: ../../msn/msn_s.c:144 -msgid "Zwei Tage nach dem Start|im Cockpit der \"Supernova\" ..." -msgstr "Two days after take-off|in the cockpit of the \"Supernova\"..." - -#: ../../msn/msn_s.c:153 -msgid "Entferung von der Sonne: 1 500 000 km.|Gehen Sie auf 8000 hpm, Captain!" -msgstr "Distance from the sun: 1 500 000 km.|Go to 8000 hpm, Captain!" - -#: ../../msn/msn_s.c:168 -msgid "Geschwindigkeit:" -msgstr "Speed:" - -#: ../../msn/msn_s.c:169 -msgid "Zweitausend hpm" -msgstr "Two thousand hpm" - -#: ../../msn/msn_s.c:172 -msgid "Dreitausend" -msgstr "Three thousand" - -#: ../../msn/msn_s.c:189 -msgid "Achttau..." -msgstr "Eight thous..." - -#: ../../msn/msn_s.c:214 -msgid "Keine Ahnung, Sir." -msgstr "I have no idea, Sir." - -#: ../../msn/msn_s.c:215 -msgid "Ingenieur an Commander, bitte kommen!" -msgstr "Engineer to Commander, come in!" - -#: ../../msn/msn_s.c:221 -msgid "Was ist los?" -msgstr "What's going on?" - -#: ../../msn/msn_s.c:222 -msgid "" -"Wir haben einen Druckabfall im Hauptantriebssystem, Sir.|Einen Moment, ich " -"schaue sofort nach, woran es liegt." -msgstr "" -"We have a pressure drop in the main propulsion system, sir.|Wait a minute, " -"I'll have a look." - -#: ../../msn/msn_s.c:224 -msgid "" -"Scheiáe, der Ionenantrieb ist explodiert!|Die Teile sind ber den ganzen|" -"Maschinenraum verstreut." -msgstr "Shit, the Ion drive blew up!|The parts are all over the engine room." - -#: ../../msn/msn_s.c:225 -msgid "" -"Ach, du meine Gte!|Gibt es irgendeine M”glichkeit,|den Schaden schnell zu " -"beheben?" -msgstr "Oh, my God!|Any way to fix the damage quickly?" - -#: ../../msn/msn_s.c:226 -msgid "Nein, Sir. Es sieht schlecht aus." -msgstr "No, sir. It looks bad." - -#: ../../msn/msn_s.c:230 -msgid "Hmm, die Erde zu alarmieren, wrde zu lange dauern." -msgstr "Hmm, alerting Earth would take too long." - -#: ../../msn/msn_s.c:231 -msgid "Ich darf kein Risiko eingehen.|Captain, geben Sie sofort Alarm!" -msgstr "I can't take any chances.|Captain, sound the alarm!" - -#: ../../msn/msn_s.c:232 ../../msn/msn_s.c:264 -msgid "Ok, Sir." -msgstr "Ok, Sir." - -#: ../../msn/msn_s.c:255 -msgid "" -"Commander an alle! Achtung, Achtung!|Begeben Sie sich sofort zum " -"Notraumschiff!" -msgstr "" -"Commander to all! Attention, attention!|Get to the emergency ship " -"immediately!" - -#: ../../msn/msn_s.c:256 -msgid "Ich wiederhole:|Begeben Sie sich sofort zum Notraumschiff!" -msgstr "I repeat, proceed immediately|to the emergency spaceship!" - -#: ../../msn/msn_s.c:263 -msgid "" -"Captain, bereiten Sie alles fr den Start vor!|Wir mssen zurck zur Erde!" -msgstr "" -"Captain, get everything ready for departure!|We have to get back to Earth!" - -#: ../../msn/msn_s.c:277 -msgid "Eine Stunde sp„ter ..." -msgstr "An hour later..." - -#: ../../msn/msn_s.c:284 -msgid "Die Besatzung hat die \"Supernova\" verlassen." -msgstr "The crew has left the \"Supernova\"." - -#: ../../msn/msn_s.c:285 -msgid "" -"Das Schiff wird zwar in acht Jahren sein Ziel|erreichen, allerdings ohne " -"Mannschaft." -msgstr "" -"The ship will reach its destination in eight years,|but without a crew." - -#: ../../msn/msn_s.c:286 -msgid "Das ist das kl„gliche Ende|der Mission Supernova." -msgstr "This is the pitiful end|of the Supernova mission." - -#: ../../msn/msn_s.c:287 -msgid "Sie k”nnen jetzt ihren Computer ausschalten." -msgstr "You can now turn off your computer." - -#: ../../msn/msn_s.c:290 -msgid "Warten Sie!" -msgstr "Wait, wait!" - -#: ../../msn/msn_s.c:291 -msgid "Es regt sich etwas im Schiff." -msgstr "There's something stirring in the ship." - -#: ../../msn/msn_s.c:307 -msgid "Uuuuaaaahhhhh" -msgstr "Uuuuaaaahhhhh" - -#: ../../msn/msn_s.c:309 -msgid "Huch, ich bin ja gefesselt!|Wo bin ich?" -msgstr "Argh, I'm tied up!|Where am I?" - -#: ../../msn/msn_s.c:310 -msgid "" -"Ach so, das sind ja die Sicherheitsgurte.|Ich arbeite ja jetzt in diesem " -"Raumschiff hier." -msgstr "Ah yes, these are the seat belts.|I work in this spaceship now." - -#: ../../msn/msn_s.c:311 -msgid "" -"Was? Schon zwei Uhr! Wieso|hat mich denn noch keiner|aus dem Bett " -"geschmissen?" -msgstr "What? It's 2:00 already!|How come no one has kicked me|out of bed yet?" - -#: ../../msn/msn_s.c:314 -msgid "Autsch!" -msgstr "Ouch!" - -#: ../../msn/msn_s.c:315 -msgid "Scheiáetagenbett!" -msgstr "Shitty bunk bed!" - -#: ../../msn/msn_s.c:317 -msgid "Erst mal den Lichtschalter finden." -msgstr "First, find the light switch." - -#: ../../msn/msn_s.c:318 -msgid "Hmm, gar nicht so einfach|bei Schwerelosigkeit." -msgstr "Hmm, not so easy|in weightlessness." - -#: ../../msn/msn_s.c:320 -msgid "Ah, hier ist er." -msgstr "Ah, here it is." diff --git a/devtools/create_supernova/strings1-en.po b/devtools/create_supernova/strings1-en.po new file mode 100644 index 0000000000..1d0328982a --- /dev/null +++ b/devtools/create_supernova/strings1-en.po @@ -0,0 +1,2906 @@ +# Mission Supernova Translation. +# Copyright (C) YEAR ScummVM Team +# This file is distributed under the same license as the ScummVM package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mission Supernova 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-22 19:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-13 21:29+0000\n" +"Last-Translator: Adrian Frhwirth \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CP850\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.9\n" + +#. I18N: Go +#: ../../msn/msn.c:1610 +msgid "Gehe" +msgstr "Go" + +#. I18N: Look +#: ../../msn/msn.c:1612 +msgid "Schau" +msgstr "Look" + +#. I18N: Take +#: ../../msn/msn.c:1614 +msgid "Nimm" +msgstr "Take" + +#. I18N: Open +#: ../../msn/msn.c:1616 +msgid "™ffne" +msgstr "Open" + +#. I18N: Close +#: ../../msn/msn.c:1618 +msgid "Schlieáe" +msgstr "Close" + +#. I18N: Push +#: ../../msn/msn.c:1620 +msgid "Drcke" +msgstr "Push" + +#. I18N: Pull +#: ../../msn/msn.c:1622 +msgid "Ziehe" +msgstr "Pull" + +#. I18N: Use +#: ../../msn/msn.c:1624 +msgid "Benutze" +msgstr "Use" + +#. I18N: Talk +#: ../../msn/msn.c:1626 +msgid "Rede" +msgstr "Talk" + +#. I18N: Give +#: ../../msn/msn.c:1628 +msgid "Gib" +msgstr "Give" + +#. I18N: End of conversation +#: ../../msn/msn.c:2204 +msgid "Gespr„ch beenden" +msgstr "End of conversation" + +#. I18N: Go to +#: ../../msn/msn.c:2334 +msgid "Gehe zu " +msgstr "Go to " + +#. I18N: Look at +#: ../../msn/msn.c:2336 +msgid "Schau " +msgstr "Look at " + +#. I18N: Take +#: ../../msn/msn.c:2338 +msgid "Nimm " +msgstr "Take " + +#. I18N: Open +#: ../../msn/msn.c:2340 +msgid "™ffne " +msgstr "Open " + +#. I18N: Close +#: ../../msn/msn.c:2342 +msgid "Schlieáe " +msgstr "Close " + +#. I18N: Push +#: ../../msn/msn.c:2344 +msgid "Drcke " +msgstr "Push " + +#. I18N: Pull +#: ../../msn/msn.c:2346 +msgid "Ziehe " +msgstr "Pull " + +#. I18N: Use +#: ../../msn/msn.c:2348 +msgid "Benutze " +msgstr "Use " + +#. I18N: Talk to +#: ../../msn/msn.c:2350 +msgid "Rede mit " +msgstr "Talk to " + +#. I18N: Give +#: ../../msn/msn.c:2352 +msgid "Gib " +msgstr "Give " + +#: ../../msn/msn.c:2368 +msgid " an " +msgstr " to " + +#: ../../msn/msn.c:2371 +msgid " mit " +msgstr " with " + +#. I18N: Load +#: ../../msn/msn.c:2880 +msgid "Laden" +msgstr "Load" + +#. I18N: Save +#: ../../msn/msn.c:2883 +msgid "Speichern" +msgstr "Save" + +#. I18N: Back +#: ../../msn/msn.c:2886 +msgid "Zurck" +msgstr "Back" + +#. I18N: Restart +#: ../../msn/msn.c:2889 +msgid "Neustart" +msgstr "Restart" + +#. I18N: Help +#: ../../msn/msn.c:3163 +msgid "F1 Hilfe" +msgstr "F1 Help" + +#. I18N: Instructions +#: ../../msn/msn.c:3165 +msgid "F2 Anleitung" +msgstr "F2 Instructions" + +#. I18N: Program information +#: ../../msn/msn.c:3167 +msgid "F3 Programminformationen" +msgstr "F3 Program information" + +#. I18N: Text Speed +#: ../../msn/msn.c:3169 +msgid "F4 Textgeschwindigkeit" +msgstr "F4 Text speed" + +#. I18N: Load / Save +#: ../../msn/msn.c:3171 +msgid "F5 Laden / Speichern" +msgstr "F5 Load / Save" + +#. I18N: Skip intro +#: ../../msn/msn.c:3173 +msgid "ESC Vorspann berspringen" +msgstr "ESC Skip intro" + +#. I18N: Exit program +#: ../../msn/msn.c:3175 +msgid "Alt-X Programm abbrechen" +msgstr "Alt-X Exit program" + +#. I18N: Text Speed +#: ../../msn/msn.c:3219 +msgid "Textgeschwindigkeit:" +msgstr "Text speed:" + +#. I18N: Leave game? +#: ../../msn/msn.c:3267 +msgid "Spiel abbrechen?" +msgstr "Leave game?" + +#: ../../msn/msn.c:3270 +msgid "Ja" +msgstr "Yes" + +#: ../../msn/msn.c:3271 +msgid "Nein" +msgstr "No" + +#. I18N: You already carry this. +#: ../../msn/msn.c:3341 +msgid "Das tr„gst du doch bei dir." +msgstr "You already carry this." + +#. I18N: You're already there. +#: ../../msn/msn.c:3344 +msgid "Du bist doch schon da." +msgstr "You are already there." + +#. I18N: This is closed +#: ../../msn/msn.c:3347 ../../msn/msn_r1.c:683 +msgid "Das ist geschlossen." +msgstr "This is closed." + +#. I18N: You already have that +#: ../../msn/msn.c:3357 +msgid "Das hast du doch schon." +msgstr "You already have that." + +#. I18N: You do not need that. +#: ../../msn/msn.c:3360 +msgid "Das brauchst du nicht." +msgstr "You don't need that." + +#. I18N: You can't take that. +#: ../../msn/msn.c:3363 +msgid "Das kannst du nicht nehmen." +msgstr "You can't take that." + +#. I18N: This can't be opened +#: ../../msn/msn.c:3370 +msgid "Das l„át sich nicht ”ffnen." +msgstr "This cannot be opened." + +#. I18N: This is already opened. +#: ../../msn/msn.c:3373 +msgid "Das ist schon offen." +msgstr "This is already opened." + +#. I18N: This is locked. +#: ../../msn/msn.c:3376 +msgid "Das ist verschlossen." +msgstr "This is locked." + +#. I18N: This can't be closed. +#: ../../msn/msn.c:3393 +msgid "Das l„át sich nicht schlieáen." +msgstr "This cannot be closed." + +#. I18N: This is already closed. +#: ../../msn/msn.c:3396 ../../msn/msn_r1.c:829 +msgid "Das ist schon geschlossen." +msgstr "This is already closed." + +#. I18N: Better keep it! +#: ../../msn/msn.c:3412 +msgid "Behalt es lieber!" +msgstr "Better keep it!" + +#. I18N: This is not possible. +#: ../../msn/msn.c:3418 +msgid "Das geht nicht." +msgstr "You can't do that." + +#: ../../msn/msn_mod.c:573 +msgid "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#" +msgstr "^(C) 1994 Thomas and Steffen Dingel#" + +#: ../../msn/msn_mod.c:574 +msgid "Story und Grafik:^ Thomas Dingel#" +msgstr "Story and Graphics:^ Thomas Dingel#" + +#: ../../msn/msn_mod.c:575 +msgid "Programmierung:^ Steffen Dingel#" +msgstr "Programming:^ Steffen Dingel#" + +#: ../../msn/msn_mod.c:576 +msgid "Musik:^ Bernd Hoffmann#" +msgstr "Music:^ Bernd Hoffmann#" + +#: ../../msn/msn_mod.c:577 +msgid "Getestet von ...#" +msgstr "Tested by ...#" + +#: ../../msn/msn_mod.c:587 +msgid "^ E#N#D#E ...########" +msgstr "^ T#H#E E#N#D ...########" + +#: ../../msn/msn_mod.c:588 +msgid "# ... des ersten Teils!########" +msgstr "# ... of the first part!########" + +#: ../../msn/msn_mod.c:590 +msgid "^Aber:#" +msgstr "^But:#" + +#: ../../msn/msn_mod.c:591 +msgid "Das Abenteuer geht weiter, ...##" +msgstr "The adventure continues ...##" + +#: ../../msn/msn_mod.c:592 +msgid "... wenn Sie sich fr 30,- DM registrieren lassen!##" +msgstr "... if you register for 30, - DM!##" + +#: ../../msn/msn_mod.c:593 +msgid "(Falls Sie das nicht schon l„ngst getan haben.)##" +msgstr "(If you have not already done so.)##" + +#: ../../msn/msn_mod.c:594 +msgid "In^ Teil 2 - Der Doppelg„nger^ erwarten Sie:##" +msgstr "In^ Part 2 - The Doppelganger^ you can expect:##" + +#: ../../msn/msn_mod.c:595 +msgid "Knifflige Puzzles,##" +msgstr "tricky puzzles,##" + +#: ../../msn/msn_mod.c:596 +msgid "noch mehr Grafik und Sound,##" +msgstr "even more graphics and sound,##" + +#: ../../msn/msn_mod.c:597 +msgid "ein perfekt geplanter Museumseinbruch,##" +msgstr "a perfectly planned museum burglary,##" + +#: ../../msn/msn_mod.c:598 +msgid "das Virtual-Reality-Spiel \"Indiana Joe\"##" +msgstr "the virtual reality game \"Indiana Joe\"##" + +#: ../../msn/msn_mod.c:599 +msgid "und vieles mehr!##" +msgstr "and much more!##" + +#. I18N: There's nothing special about it +#: ../../msn/msn_r0.c:26 +msgid "Es ist nichts Besonderes daran." +msgstr "There's nothing special about it." + +#. I18N: You first have to take it +#: ../../msn/msn_r0.c:28 ../../msn/msn_r0.c:230 +msgid "Das muát du erst nehmen." +msgstr "You first have to take it." + +#. I18N: Hello +#: ../../msn/msn_r0.c:33 +msgid "Hallo!" +msgstr "Hello!" + +#. I18N: Good day! +#: ../../msn/msn_r0.c:35 +msgid "Guten Tag!" +msgstr "Good day!" + +#. I18N: It's me, Horst Hummel +#: ../../msn/msn_r0.c:37 +msgid "Ich bin's, Horst Hummel." +msgstr "It's me, Horst Hummel." + +#: ../../msn/msn_r0.c:127 +#, c-format +msgid "%d Xa" +msgstr "%d Xa" + +#: ../../msn/msn_r0.c:147 +msgid "Ok." +msgstr "OK." + +#: ../../msn/msn_r0.c:166 +msgid "Irgendwie ist ein Raumhelm|beim Essen unpraktisch." +msgstr "Somehow, a space helmet is|impractical when eating." + +#: ../../msn/msn_r0.c:182 ../../msn/msn_r0.c:192 +msgid "Schmeckt ganz gut." +msgstr "Tastes good." + +#: ../../msn/msn_r0.c:194 +msgid "Da war irgendetwas drin,|aber jetzt hast du es|mit runtergeschluckt." +msgstr "There was something in it, but now you swallowed it." + +#: ../../msn/msn_r0.c:202 +msgid "Du hast es doch schon ge”ffnet." +msgstr "You've already opened it." + +#: ../../msn/msn_r0.c:206 +msgid "In dem Ei ist eine Tablette|in einer Plastikhlle." +msgstr "The egg contains a pill|in a plastic sleeve." + +#: ../../msn/msn_r0.c:214 +msgid "Du iát die Tablette und merkst,|daá sich irgendetwas ver„ndert hat." +msgstr "You eat the pill and realize|that something has changed." + +#: ../../msn/msn_r0.c:224 +msgid "" +"Komisch! Auf einmal kannst du die Schrift lesen!|Darauf steht:\"Wenn Sie " +"diese Schrift jetzt|lesen k”nnen, hat die Tablette gewirkt.\"" +msgstr "" +"Funny! Now you can read the inscription!|It says, \"If you can read this " +"text now,|the pill has worked.\"" + +#: ../../msn/msn_r0.c:232 +msgid "Sie ist leer." +msgstr "It is empty." + +#: ../../msn/msn_r0.c:235 +msgid "Du findest 10 Buckazoids und eine Keycard." +msgstr "You find 10 buckazoids and a keycard." + +#: ../../msn/msn_r0.c:242 +msgid "Es ist eine Art elektronische Zeitung." +msgstr "This is a kind of electronic newspaper." + +#: ../../msn/msn_r0.c:245 +msgid "Halt, hier ist ein interessanter Artikel." +msgstr "Here, this article looks interesting." + +#: ../../msn/msn_r0.c:268 +msgid "Hmm, irgendwie komme|ich mir verarscht vor." +msgstr "Hmm, somehow|I feel tricked." + +#: ../../msn/msn_r0.c:273 +msgid "Es ist die Keycard des Commanders." +msgstr "This is the keycard of the Commander." + +#: ../../msn/msn_r0.c:277 +msgid "" +"Es ist eine Uhr mit extra|lautem Wecker. Sie hat einen|Knopf zum Verstellen " +"der Alarmzeit.|Uhrzeit: %s Alarmzeit: %s" +msgstr "" +"This is a clock with a very loud alarm. It has a button|for adjusting the " +"alarm time.|Time: %s Alarm: %s" + +#: ../../msn/msn_r0.c:291 +msgid "Neue Alarmzeit (hh:mm) :" +msgstr "New alarm time (hh:mm):" + +#: ../../msn/msn_r0.c:332 ../../msn/msn_r1.c:486 ../../msn/msn_r1.c:595 +msgid "Leitung mit Lsterklemme" +msgstr "Cable with terminal strip" + +#: ../../msn/msn_r0.c:344 +msgid "Kabelrolle mit Lsterklemme" +msgstr "Cable reel with terminal strip" + +#: ../../msn/msn_r0.c:355 ../../msn/msn_r1.c:495 ../../msn/msn_r1.c:604 +msgid "Womit denn?" +msgstr "With what?" + +#: ../../msn/msn_r0.c:366 ../../msn/msn_r1.c:499 ../../msn/msn_r1.c:608 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:115 +msgid "langes Kabel mit Stecker" +msgstr "long cable with plug" + +#: ../../msn/msn_r0.c:381 ../../msn/msn_r0.c:418 ../../msn/msn_r0.c:454 +msgid "Die Luft hier ist atembar,|du ziehst den Anzug aus." +msgstr "The air here is breathable,|you take off your suit." + +#: ../../msn/msn_r0.c:387 ../../msn/msn_r0.c:424 ../../msn/msn_r0.c:460 +msgid "Hier drinnen brauchtst du deinen Anzug nicht." +msgstr "Inside you do not need your suit." + +#: ../../msn/msn_r0.c:395 +msgid "Du muát erst den Helm abnehmen." +msgstr "You must take off your helmet first." + +#: ../../msn/msn_r0.c:397 +msgid "Du muát erst den Versorgungsteil abnehmen." +msgstr "You must take off your oxygen supply unit first." + +#: ../../msn/msn_r0.c:401 +msgid "Du ziehst den Raumanzug aus." +msgstr "Your take off your space suit." + +#: ../../msn/msn_r0.c:407 +msgid "Du ziehst den Raumanzug an." +msgstr "You put on your space suit." + +#: ../../msn/msn_r0.c:431 +msgid "Den Helm h„ttest du|besser angelassen!" +msgstr "You should have kept your helmet on!" + +#: ../../msn/msn_r0.c:433 +msgid "Du ziehst den Helm ab." +msgstr "You take off your helmet." + +#: ../../msn/msn_r0.c:441 +msgid "Du ziehst den Helm auf." +msgstr "You put on your helmet." + +#: ../../msn/msn_r0.c:443 ../../msn/msn_r0.c:479 +msgid "Du muát erst den Anzug anziehen." +msgstr "You must wear the suit first." + +#: ../../msn/msn_r0.c:467 +msgid "Den Versorungsteil h„ttest du|besser nicht abgenommen!" +msgstr "You should not have taken off your oxygen supply unit!" + +#: ../../msn/msn_r0.c:469 +msgid "Du nimmst den Versorgungsteil ab." +msgstr "You take off your oxygen supply unit." + +#: ../../msn/msn_r0.c:477 +msgid "Du ziehst den Versorgungsteil an." +msgstr "You put on your oxygen supply unit." + +#: ../../msn/msn_r0.c:489 +msgid "Die Leitung ist hier unntz." +msgstr "The cable is useless here." + +#: ../../msn/msn_r0.c:492 +msgid "" +"Stark, das ist ja die Fortsetzung zum \"Anhalter\":|\"Das Restaurant am Ende " +"des Universums\"." +msgstr "" +"Great, this is the sequel to the \"Hitchhiker\":|\"The Restaurant at the End " +"of the Universe\"." + +#: ../../msn/msn_r0.c:495 +msgid "" +"Moment mal, es ist ein Lesezeichen drin,|auf dem \"Zweiundvierzig\" steht." +msgstr "Wait a minute, there is a bookmark in it|that says \"Forty-two\"." + +#: ../../msn/msn_r0.c:507 +msgid "Du h„ttest besser vorher|den Stecker rausgezogen." +msgstr "You should have pulled|the plug before." + +#: ../../msn/msn_r0.c:567 +msgid "Deine Armbanduhr piepst,|die Alarmzeit ist erreicht." +msgstr "Your watch beeps,|this is the alarm." + +#: ../../msn/msn_r0.c:803 ../../msn/msn_r1_r.c:117 +msgid "Keycard" +msgstr "Keycard" + +#: ../../msn/msn_r0.c:803 +msgid "Die Keycard fr deine Schr„nke." +msgstr "The keycard for your locker." + +#: ../../msn/msn_r0.c:805 +msgid "Taschenmesser" +msgstr "Pocket knife" + +#: ../../msn/msn_r0.c:805 +msgid "Es ist nicht mehr das sch„rfste." +msgstr "It is quite blunt." + +#: ../../msn/msn_r0.c:807 ../../msn/msn_r3.c:1527 +msgid "Armbanduhr" +msgstr "Watch" + +#: ../../msn/msn_r0.c:808 ../../msn/msn_r1_r.c:199 +msgid "Discman" +msgstr "Discman" + +#: ../../msn/msn_r0.c:808 ../../msn/msn_r1_r.c:199 +msgid "Es ist eine \"Mad Monkeys\"-CD darin." +msgstr "There is a \"Mad Monkeys\" CD in it." + +#: ../../msn/msn_r1.c:58 +msgid "" +"In der Kche warst du schon|oft genug, im Moment hast|du keinen Appetit." +msgstr "" +"You have been often enough|in the kitchen and you are|no longer hungry." + +#. I18N: FORTYTWO +#: ../../msn/msn_r1.c:91 +msgid "ZWEIUNDVIERZIG" +msgstr "FORTY-TWO" + +#. I18N: Destination reached +#: ../../msn/msn_r1.c:104 +msgid "Flugziel erreicht" +msgstr "Destination reached" + +#. I18N: Energy depleted +#: ../../msn/msn_r1.c:110 +msgid "Energie ersch”pft" +msgstr "Energy depleted" + +#. I18N: Artificial coma interrupted +#: ../../msn/msn_r1.c:112 +msgid "Tiefschlafprozess abgebrochen" +msgstr "Stasis interrupted" + +#: ../../msn/msn_r1.c:120 ../../msn/msn_r1.c:156 +msgid "Bitte legen Sie sich in die angezeigte Schlafkammer." +msgstr "Please lay down in the indicated stasis pod." + +#: ../../msn/msn_r1.c:125 +msgid "Bitte Passwort eingeben:" +msgstr "Please enter your password:" + +#: ../../msn/msn_r1.c:135 ../../msn/msn_r3.c:1171 +msgid "Falsches Passwort" +msgstr "Password incorrect" + +#: ../../msn/msn_r1.c:141 +msgid "Schlafdauer in Tagen:" +msgstr "Sleep duration in days:" + +#: ../../msn/msn_r1.c:172 +msgid "" +"Es wrde wenig bringen,|sich in eine Schlafkammer zu legen,|die nicht " +"eingeschaltet ist." +msgstr "" +"You are not going to achieve anything|by using a stasis pod that is|not " +"switched on." + +#: ../../msn/msn_r1.c:174 +msgid "Dazu muát du erst den Raumanzug ausziehen." +msgstr "To do this you have to take off the space suit first." + +#: ../../msn/msn_r1.c:248 ../../msn/msn_s.c:210 +msgid "Was war das?" +msgstr "What was that?" + +#: ../../msn/msn_r1.c:266 +msgid "Achtung" +msgstr "Danger" + +#: ../../msn/msn_r1.c:289 +msgid "" +"Du wachst mit brummendem Sch„del auf|und merkst, daá du nur getr„umt hast." +msgstr "" +"You wake up with a buzzing sensation in your head|and realise that it was " +"only a dream." + +#: ../../msn/msn_r1.c:292 +msgid "" +"Beim Aufprall des Raumschiffs|muát du mit dem Kopf aufgeschlagen|und " +"bewuátlos geworden sein." +msgstr "" +"During the space ship impact|you must have hit your head|and lost " +"consciousness." + +#: ../../msn/msn_r1.c:295 +msgid "Was steht dir jetzt wohl wirklich bevor?" +msgstr "What is going to happen to you now?" + +#: ../../msn/msn_r1.c:307 +msgid "Geschwindigkeit: " +msgstr "Speed: " + +#: ../../msn/msn_r1.c:308 +msgid "8000 hpm" +msgstr "8000 hpm" + +#: ../../msn/msn_r1.c:309 +msgid "0 hpm" +msgstr "0 hpm" + +#: ../../msn/msn_r1.c:310 +msgid "Ziel: Arsano 3" +msgstr "Destination: Arsano 3" + +#: ../../msn/msn_r1.c:311 +msgid "Entfernung: " +msgstr "Distance: " + +#: ../../msn/msn_r1.c:318 +msgid " Lichtjahre" +msgstr " light years" + +#: ../../msn/msn_r1.c:319 +msgid "Dauer der Reise bei momentaner Geschwindigkeit:" +msgstr "Duration of trip at current speed:" + +#: ../../msn/msn_r1.c:321 +msgid " Tage" +msgstr " days" + +#: ../../msn/msn_r1.c:330 +msgid "" +"Vergiá nicht, du bist nur der|Schiffskoch und hast keine Ahnung,|wie man ein " +"Raumschiff fliegt." +msgstr "" +"Do not forget, you're only the|ship's cook and have no idea|how to fly a " +"spaceship." + +#: ../../msn/msn_r1.c:344 +msgid "Achtung: Triebwerke funktionsunf„hig" +msgstr "Warning: Engine malfunction" + +#: ../../msn/msn_r1.c:357 +msgid "Energievorrat ersch”pft" +msgstr "Energy supply exhausted" + +#: ../../msn/msn_r1.c:358 +msgid "Notstromversorgung aktiv" +msgstr "Emergency energy supply active" + +#: ../../msn/msn_r1.c:447 +msgid "Zu niedriger Luftdruck soll ungesund sein." +msgstr "Air pressure too low unhealthy is." + +#: ../../msn/msn_r1.c:454 +msgid "Er zeigt Null an." +msgstr "It indicates zero." + +#: ../../msn/msn_r1.c:455 +msgid "Er zeigt Normaldruck an." +msgstr "It indicates normal pressure." + +#: ../../msn/msn_r1.c:464 +msgid "Ein Stck Schrott." +msgstr "Some scrap metal." + +#: ../../msn/msn_r1.c:476 +msgid "Du muát erst hingehen." +msgstr "You must go there first." + +#: ../../msn/msn_r1.c:480 ../../msn/msn_r1.c:639 ../../msn/msn_r1.c:728 +msgid "Das Kabel ist im Weg." +msgstr "The cable is in the way." + +#: ../../msn/msn_r1.c:483 ../../msn/msn_r1.c:642 ../../msn/msn_r1.c:698 +msgid "Das Kabel ist schon ganz|richtig an dieser Stelle." +msgstr "The cable is already in the right place." + +#: ../../msn/msn_r1.c:519 +msgid "Die Leitung ist zu kurz." +msgstr "The line is too short." + +#: ../../msn/msn_r1.c:567 +msgid "Es ist nicht spitz genug." +msgstr "It is not sharp enough." + +#: ../../msn/msn_r1.c:570 +msgid "Du wirst aus den Anzeigen nicht schlau." +msgstr "You cannot make sense of it." + +#: ../../msn/msn_r1.c:572 +msgid "Laá lieber die Finger davon!" +msgstr "You better keep your hands off!" + +#: ../../msn/msn_r1.c:591 +msgid "An dem Kabel ist doch gar kein Stecker." +msgstr "There is no plug on the cable." + +#: ../../msn/msn_r1.c:635 +msgid "Du solltest die Luke vielleicht erst ”ffnen." +msgstr "You should open the hatch first." + +#: ../../msn/msn_r1.c:668 +msgid "Das Seil ist im Weg." +msgstr "The cable is in the way." + +#: ../../msn/msn_r1.c:685 +msgid "Das geht nicht.|Die Luke ist mindestens|5 Meter ber dem Boden." +msgstr "That will not do.|The hatch is at least|5 meters above the ground." + +#: ../../msn/msn_r1.c:694 +msgid "Keycard des Commanders" +msgstr "Keycard of the Commander" + +#: ../../msn/msn_r1.c:766 +msgid "Was ntzt dir der Anschluá|ohne eine Stromquelle?!" +msgstr "What good would come from connecting it|without a power source?!" + +#: ../../msn/msn_r1.c:770 +msgid "Die Spannung ist auf Null abgesunken." +msgstr "The voltage has dropped to zero." + +#: ../../msn/msn_r1.c:771 +msgid "Es zeigt volle Spannung an." +msgstr "It displays full voltage." + +#: ../../msn/msn_r1.c:782 +msgid "Du muát die Luke erst ”ffnen." +msgstr "You must open the hatch first." + +#: ../../msn/msn_r1.c:801 +msgid "Das Seil ist hier schon ganz richtig." +msgstr "The cable is in the right place." + +#: ../../msn/msn_r1.c:806 +msgid "Das Kabel ist zu kurz." +msgstr "The cable is too short." + +#: ../../msn/msn_r1.c:913 +msgid "Du hast die Platte schon aufgelegt." +msgstr "You already put the record on." + +#: ../../msn/msn_r1.c:925 +msgid "Es ist doch gar keine Platte aufgelegt." +msgstr "You haven't put a record on yet." + +#: ../../msn/msn_r1.c:960 +msgid "Die Platte scheint einen Sprung zu haben." +msgstr "The record seems to be scratched." + +#: ../../msn/msn_r1.c:981 +msgid "Schneid doch besser ein|l„ngeres Stck Kabel ab!" +msgstr "You should cut a longer|piece of cable!" + +#: ../../msn/msn_r1.c:1003 +msgid "Leitung mit Stecker" +msgstr "Cable with plug" + +#: ../../msn/msn_r1.c:1008 ../../msn/msn_r3.c:75 +msgid "Das ist befestigt." +msgstr "This is fixed." + +#: ../../msn/msn_r1.c:1084 +msgid "Du hast jetzt besseres zu tun." +msgstr "You have better things to do now." + +#: ../../msn/msn_r1.c:1086 +msgid "Wenn du unbedingt aufs Klo|willst, spiel doch Larry 1." +msgstr "If you absolutely want to go|to the loo, play Larry 1." + +#: ../../msn/msn_r1.c:1097 +msgid "Was?! Keiner im Cockpit!|Die sind wohl verrckt!" +msgstr "What?! No one in the cockpit!|They're crazy!" + +#: ../../msn/msn_r1.c:1105 +msgid "Komisch, es ist nur|noch ein Raumanzug da." +msgstr "Funny, there's only|one space suit." + +#: ../../msn/msn_r1.c:1113 +msgid "" +"Was ist denn das fr ein Chaos?|Und auáerdem fehlt das Notraumschiff!|Jetzt " +"wird mir einiges klar.|Die anderen sind geflchtet,|und ich habe es verpennt." +msgstr "" +"What is that chaos? And also|the escape ship is missing!|Now I understand. " +"The others|have escaped, and they left|me behind." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:16 ../../msn/msn_r1_r.c:17 ../../msn/msn_r1_r.c:18 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:19 ../../msn/msn_r1_r.c:20 ../../msn/msn_r1_r.c:21 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:22 ../../msn/msn_r1_r.c:31 ../../msn/msn_r1_r.c:32 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:34 ../../msn/msn_r1_r.c:44 ../../msn/msn_r1_r.c:45 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:63 ../../msn/msn_r1_r.c:65 ../../msn/msn_r1_r.c:89 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:93 ../../msn/msn_r1_r.c:108 ../../msn/msn_r1_r.c:120 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:122 ../../msn/msn_r1_r.c:136 ../../msn/msn_r1_r.c:150 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:165 ../../msn/msn_r1_r.c:201 ../../msn/msn_r1_r.c:219 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:245 ../../msn/msn_r1_r.c:279 +msgid "Luke" +msgstr "Hatch" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:23 ../../msn/msn_r1_r.c:67 ../../msn/msn_r1_r.c:68 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:103 ../../msn/msn_r1_r.c:239 ../../msn/msn_r2.c:1256 +#: ../../msn/msn_r2.c:1293 ../../msn/msn_r2.c:1294 ../../msn/msn_r2.c:1295 +#: ../../msn/msn_r2.c:1296 ../../msn/msn_r3.c:1479 ../../msn/msn_r3.c:1677 +#: ../../msn/msn_r3.c:1678 +msgid "Knopf" +msgstr "Button" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:23 +msgid "Er geh”rt zu der groáen Luke." +msgstr "It belongs to the large hatch." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:24 ../../msn/msn_r1_r.c:37 ../../msn/msn_r1_r.c:130 +msgid "Leiter" +msgstr "Ladder" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:25 ../../msn/msn_r1_r.c:47 ../../msn/msn_r1_r.c:57 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:92 ../../msn/msn_r1_r.c:293 ../../msn/msn_r2.c:1221 +#: ../../msn/msn_r2.c:1223 ../../msn/msn_r2.c:1259 ../../msn/msn_r2.c:1277 +#: ../../msn/msn_r2.c:1292 ../../msn/msn_r3.c:1498 ../../msn/msn_r3.c:1499 +#: ../../msn/msn_r3.c:1506 ../../msn/msn_r3.c:1507 ../../msn/msn_r3.c:1508 +#: ../../msn/msn_r3.c:1515 ../../msn/msn_r3.c:1522 ../../msn/msn_r3.c:1523 +#: ../../msn/msn_r3.c:1535 ../../msn/msn_r3.c:1536 ../../msn/msn_r3.c:1543 +#: ../../msn/msn_r3.c:1544 ../../msn/msn_r3.c:1552 ../../msn/msn_r3.c:1553 +#: ../../msn/msn_r3.c:1561 ../../msn/msn_r3.c:1568 ../../msn/msn_r3.c:1578 +#: ../../msn/msn_r3.c:1579 ../../msn/msn_r3.c:1594 ../../msn/msn_r3.c:1608 +#: ../../msn/msn_r3.c:1679 ../../msn/msn_r3.c:1695 +msgid "Ausgang" +msgstr "Exit" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:31 +msgid "Sie fhrt ins Cockpit." +msgstr "It leads into the cockpit." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:32 +msgid "Sie fhrt zur Kche." +msgstr "It leads to the kitchen." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:34 +msgid "Sie fhrt zu den Tiefschlafkammern." +msgstr "It leads to the stasis pods." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:36 ../../msn/msn_r1_r.c:123 ../../msn/msn_r1_r.c:151 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:166 ../../msn/msn_r1_r.c:179 ../../msn/msn_r1_r.c:180 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:181 ../../msn/msn_r1_r.c:182 ../../msn/msn_r1_r.c:202 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:220 ../../msn/msn_r1_r.c:246 ../../msn/msn_r1_r.c:256 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:257 ../../msn/msn_r1_r.c:258 ../../msn/msn_r1_r.c:259 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:280 ../../msn/msn_r2.c:1252 ../../msn/msn_r2.c:1298 +#: ../../msn/msn_r3.c:1696 +msgid "Schlitz" +msgstr "Slot" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:36 ../../msn/msn_r1_r.c:123 ../../msn/msn_r1_r.c:151 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:166 ../../msn/msn_r1_r.c:179 ../../msn/msn_r1_r.c:180 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:181 ../../msn/msn_r1_r.c:182 ../../msn/msn_r1_r.c:202 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:220 ../../msn/msn_r1_r.c:246 ../../msn/msn_r1_r.c:256 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:257 ../../msn/msn_r1_r.c:258 ../../msn/msn_r1_r.c:259 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:280 +msgid "Es ist ein Keycard-Leser." +msgstr "It is a keycard reader." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:38 ../../msn/msn_r3.c:1595 +msgid "Gang" +msgstr "Corridor" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:44 ../../msn/msn_r1_r.c:45 +msgid "Dies ist eine der Tiefschlafkammern." +msgstr "This is one of the stasis pods." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:46 ../../msn/msn_r3.c:1622 ../../msn/msn_r3.c:1634 +#: ../../msn/msn_r3.c:1645 ../../msn/msn_r3.c:1657 ../../msn/msn_r3.c:1668 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:53 ../../msn/msn_r2.c:1302 +msgid "Instrumente" +msgstr "Instruments" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:53 +msgid "Hmm, sieht ziemlich kompliziert aus." +msgstr "Hmm, this looks pretty complicated." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:55 ../../msn/msn_r1_r.c:56 ../../msn/msn_r1_r.c:105 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:56 +msgid "Dieser Monitor sagt dir nichts." +msgstr "There is nothing on this monitor." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:63 +msgid "Das ist eine Luke !!!" +msgstr "This is a hatch !!!" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:65 +msgid "Dies ist eine Luke !!!" +msgstr "This is a hatch !!!" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:69 +msgid "Helm" +msgstr "Helmet" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:69 +msgid "Es ist der Helm zum Raumanzug." +msgstr "This is the helmet for the space suit." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:70 +msgid "Raumanzug" +msgstr "Space suit" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:70 +msgid "Der einzige Raumanzug, den die|anderen hiergelassen haben ..." +msgstr "The only space suit left behind by the others..." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:72 +msgid "Versorgung" +msgstr "Oxygen Supply Unit" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:72 +msgid "Es ist der Versorgungsteil zum Raumanzug." +msgstr "It is the oxygen supply unit for the space suit." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:74 +msgid "Druckmesser" +msgstr "Manometer" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:81 ../../msn/msn_r1_r.c:84 +msgid "Schrott" +msgstr "Scrap" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:81 +msgid "" +"Da ist eine Lsterklemme dran, die|noch ganz brauchbar aussieht.|Ich nehme " +"sie mit." +msgstr "" +"There is a terminal strip on it|that looks quite useful.|I will take it with " +"me." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:83 +msgid "Lsterklemme" +msgstr "Terminal strip" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:84 +msgid "" +"Junge, Junge! Die Explosion hat ein|ganz sch”nes Durcheinander angerichtet." +msgstr "Boy, oh boy! The explosion created|quite a mess." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:86 +msgid "Reaktor" +msgstr "Reactor" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:86 +msgid "Das war einmal der Reaktor." +msgstr "This was a reactor once." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:87 +msgid "Dse" +msgstr "Thruster" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:88 +msgid "blauer Krbis" +msgstr "blue pumpkin" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:88 +msgid "Keine Ahnung, was das ist." +msgstr "No idea what this is." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:90 +msgid "Landef„hre" +msgstr "Landing module" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:90 +msgid "Sie war eigentlich fr Bodenuntersuchungen|auf Arsano 3 gedacht." +msgstr "It was supposed to be used for soil analysis|on Arsano 3." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:93 ../../msn/msn_r1_r.c:120 +msgid "Sie fhrt nach drauáen." +msgstr "It leads outside." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:95 +msgid "Generator" +msgstr "Generator" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:95 +msgid "Er versorgt das Raumschiff mit Strom." +msgstr "It supplies power to the spaceship." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:102 ../../msn/msn_r1_r.c:154 ../../msn/msn_r1_r.c:169 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:205 ../../msn/msn_r1_r.c:223 ../../msn/msn_r1_r.c:249 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:283 ../../msn/msn_r3.c:1486 +msgid "Steckdose" +msgstr "Socket" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:103 +msgid "" +"Es ist ein Sicherheitsknopf.|Er kann nur mit einem spitzen|Gegenstand " +"gedrckt werden." +msgstr "It's a safety button.|It can only be pushed|with a pointed object." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:106 ../../msn/msn_r2.c:1300 +msgid "Tastatur" +msgstr "Keyboard" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:116 +msgid "leere Kabelrolle" +msgstr "Empty cable reel" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:117 +msgid "" +"Hey, das ist die Keycard des Commanders!|Er muá sie bei dem berstrzten|" +"Aufbruch verloren haben." +msgstr "" +"Hey, that's the commander's keycard!|He must have lost it in the rushed|" +"departure." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:119 ../../msn/msn_r1_r.c:137 ../../msn/msn_r1_r.c:188 +#: ../../msn/msn_r2.c:1212 +msgid "Seil" +msgstr "Rope" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:124 +msgid "Klappe" +msgstr "Hatch" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:125 ../../msn/msn_r1_r.c:128 ../../msn/msn_r1_r.c:242 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:243 ../../msn/msn_r3.c:1485 +msgid "Leitung" +msgstr "Cable" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:126 +msgid "Spannungmessger„t" +msgstr "Voltmeter" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:127 +msgid "Klemme" +msgstr "Clamp" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:128 +msgid "Sie fhrt vom Generator zum Spannungmessger„t." +msgstr "It goes from the generator to the voltage meter." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:143 ../../msn/msn_r1_r.c:212 ../../msn/msn_r1_r.c:213 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:214 ../../msn/msn_r1_r.c:217 ../../msn/msn_r3.c:1599 +#: ../../msn/msn_r3.c:1614 ../../msn/msn_r3.c:1636 ../../msn/msn_r3.c:1646 +#: ../../msn/msn_r3.c:1647 +msgid "Bild" +msgstr "Image" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:143 +msgid "Manche Leute haben schon|einen komischen Geschmack." +msgstr "Some people have funny tastes." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:145 +msgid "Zeichenger„te" +msgstr "Drawing instruments" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:146 +msgid "" +"Auf dem Zettel sind lauter|unverst„ndliche Skizzen und Berechnungen.|" +"(Jedenfalls fr dich unverst„ndlich.)" +msgstr "" +"There are incomprehensible sketches|and calculations on that note.|(At " +"least, it's incomprehensible to you.)" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:148 ../../msn/msn_r1_r.c:215 ../../msn/msn_r1_r.c:233 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:276 +msgid "Magnete" +msgstr "Magnets" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:148 ../../msn/msn_r1_r.c:215 ../../msn/msn_r1_r.c:233 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:276 +msgid "Damit werden Sachen auf|dem Tisch festgehalten." +msgstr "This keeps things|on the table." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:152 ../../msn/msn_r1_r.c:167 ../../msn/msn_r1_r.c:190 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:203 ../../msn/msn_r1_r.c:221 ../../msn/msn_r1_r.c:247 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:260 ../../msn/msn_r1_r.c:281 +msgid "Schrank" +msgstr "Cabinet" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:153 ../../msn/msn_r1_r.c:168 ../../msn/msn_r1_r.c:183 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:186 ../../msn/msn_r1_r.c:195 ../../msn/msn_r1_r.c:204 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:222 ../../msn/msn_r1_r.c:248 ../../msn/msn_r1_r.c:262 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:264 ../../msn/msn_r1_r.c:267 ../../msn/msn_r1_r.c:282 +#: ../../msn/msn_r2.c:1299 +msgid "Fach" +msgstr "Storage compartment" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:155 ../../msn/msn_r1_r.c:170 ../../msn/msn_r1_r.c:206 +#: ../../msn/msn_r1_r.c:224 ../../msn/msn_r1_r.c:250 ../../msn/msn_r1_r.c:278 +#: ../../msn/msn_r2.c:1254 +msgid "Toilette" +msgstr "Toilet" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:161 ../../msn/msn_r1_r.c:176 ../../msn/msn_r2.c:1283 +msgid "Schachspiel" +msgstr "Chessboard" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:161 +msgid "Es macht wohl Spaá, an|der Decke Schach zu spielen." +msgstr "I guess it's fun to play|chess on the ceiling." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:163 +msgid "Tennisschl„ger" +msgstr "Tennis racquets" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:163 +msgid "Fliegt Boris Becker auch mit?" +msgstr "Is Boris Becker part of the crew?" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:164 +msgid "Tennisball" +msgstr "Tennis ball" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:164 ../../msn/msn_r1_r.c:213 +msgid "Toll!" +msgstr "Awesome!" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:176 +msgid "Dein Magnetschachspiel. Schach war|schon immer deine Leidenschaft." +msgstr "Your magnetic chess game. Chess|has always been your passion." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:178 +msgid "Bett" +msgstr "Bed" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:178 +msgid "Das ist dein Bett. Toll, nicht wahr?" +msgstr "This is your bed. Great, isn't it?" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:183 ../../msn/msn_r1_r.c:186 ../../msn/msn_r1_r.c:195 +msgid "Das ist eins deiner drei F„cher." +msgstr "It's one of your three storage compartments." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:185 +msgid "Alben" +msgstr "Albums" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:185 +msgid "Deine Briefmarkensammlung." +msgstr "Your stamp collection." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:188 +msgid "Es ist ungef„hr 10 m lang und 4 cm dick." +msgstr "It is about 10 m long and 4 cm thick." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:190 +msgid "Das ist dein Schrank." +msgstr "This is your cabinet." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:191 ../../msn/msn_r1_r.c:274 ../../msn/msn_r1_r.c:275 +msgid "Krimskram" +msgstr "Junk" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:191 ../../msn/msn_r1_r.c:274 ../../msn/msn_r1_r.c:275 +msgid "Es ist nichts brauchbares dabei." +msgstr "There is nothing useful in there." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:192 ../../msn/msn_r1_r.c:273 +msgid "Kleider" +msgstr "Clothes" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:192 +msgid "Es sind Standard-Weltraum-Klamotten." +msgstr "They are standard space gear." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:193 ../../msn/msn_r1_r.c:269 ../../msn/msn_r1_r.c:271 +msgid "Unterw„sche" +msgstr "Underwear" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:194 +msgid "Strmpfe" +msgstr "Socks" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:197 ../../msn/msn_r1_r.c:268 +msgid "Buch" +msgstr "Book" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:197 +msgid "Es ist|\"Per Anhalter durch die Galaxis\"|von Douglas Adams." +msgstr "This is|\"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy\"|by Douglas Adams." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:212 +msgid "Herb!" +msgstr "Austere!" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:214 +msgid "Genial!" +msgstr "Brilliant!" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:217 +msgid "Es scheint noch nicht fertig zu sein." +msgstr "It looks like it is not yet finished." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:218 +msgid "Stift" +msgstr "Pen" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:218 +msgid "Ein Kugelschreiber." +msgstr "A ballpoint pen." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:230 ../../msn/msn_r1_r.c:231 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:230 +msgid "Ein Poster von \"Big Boss\"." +msgstr "A poster of \"Big Boss\"." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:231 +msgid "Ein Poster von \"Rock Desaster\"." +msgstr "A poster for \"Rock Disaster\"." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:232 +msgid "Box" +msgstr "Speaker" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:235 +msgid "Schallplatte" +msgstr "Record" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:235 +msgid "Die Platte ist von \"Big Boss\"." +msgstr "A record from \"Big Boss\"." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:237 +msgid "Schallplattenst„nder" +msgstr "Record stand" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:237 +msgid "Du hast jetzt keine Zeit, in|der Plattensammlung rumzust”bern." +msgstr "You don't have time to rummage|around the record collection now." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:240 +msgid "Plattenspieler" +msgstr "Record player" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:240 +msgid "Sieht aus, als k„me|er aus dem Museum." +msgstr "Looks like something from a museum." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:244 +msgid "Stecker" +msgstr "Male plug" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:261 +msgid "Pistole" +msgstr "Gun" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:261 +msgid "Es ist keine Munition drin." +msgstr "There is no ammunition in it." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:263 +msgid "Bcher" +msgstr "Books" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:263 +msgid "Lauter wissenschaftliche Bcher." +msgstr "All scientific books." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:265 +msgid "Kabelrolle" +msgstr "Cable reel" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:265 +msgid "Da sind mindestens zwanzig Meter drauf." +msgstr "There is at least 20 meters of cable on it." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:269 ../../msn/msn_r1_r.c:271 +msgid "Ich habe keine Lust, in|der Unterw„sche des|Commanders rumzuwhlen." +msgstr "I don't feel like digging around|in the commander's underwear." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:284 +msgid "Ordner" +msgstr "Folders" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:284 +msgid "" +"Darauf steht \"Dienstanweisungen|zur Mission Supernova\".|Es steht nichts " +"wichtiges drin." +msgstr "" +"It says,\"Instructions for the Mission Supernova.\"|There is nothing " +"important in it." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:291 +msgid "Klo" +msgstr "Loo" + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:291 +msgid "Ein Klo mit Saugmechanismus." +msgstr "A toilet with suction mechanism." + +#: ../../msn/msn_r1_r.c:292 +msgid "Dusche" +msgstr "Shower" + +#: ../../msn/msn_r2.c:57 +msgid "Die Raumschiffe sind alle verschlossen." +msgstr "The spaceships are all locked." + +#: ../../msn/msn_r2.c:64 ../../msn/msn_r2.c:1098 +msgid "Unsinn!" +msgstr "Nonsense!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:91 +msgid "" +"Komisch! Auf einmal kannst du|das Schild lesen! Darauf steht:|\"Treffpunkt " +"Galactica\"." +msgstr "Funny! You can read the sign now!|It says \"Galactica meeting point\"." + +#: ../../msn/msn_r2.c:92 +msgid "Darauf steht:|\"Treffpunkt Galactica\"." +msgstr "It says:|\"Galactica meeting point\"." + +#: ../../msn/msn_r2.c:144 +msgid "Wieso das denn nicht?" +msgstr "Why the hell not?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:145 ../../msn/msn_r2.c:154 ../../msn/msn_r2.c:1082 +msgid "Wo bin ich hier?" +msgstr "Where am I here?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:146 ../../msn/msn_r2.c:183 +msgid "Wo soll ich die Schuhe ablegen?" +msgstr "Where should I put my shoes?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:147 +msgid "Schwachsinn! Ich gehe jetzt nach oben!" +msgstr "Bullshit! I'm going upstairs now!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:155 +msgid "Sch”nes Wetter heute, nicht wahr?" +msgstr "Nice weather today, isn't it?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:156 +msgid "Wrden Sie mich bitte durchlassen." +msgstr "Would you please let me through?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:157 +msgid "Hey Alter, laá mich durch!" +msgstr "Hey, dude, let me through!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:164 +msgid "Was haben Sie gesagt?" +msgstr "What did you say?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:165 +msgid "Sprechen Sie bitte etwas deutlicher!" +msgstr "Please speak more clearly!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:174 +msgid "Durch deinen Helm kannst|du nicht sprechen." +msgstr "You can't talk with your helmet on." + +#: ../../msn/msn_r2.c:189 ../../msn/msn_r2.c:251 +msgid "Was, das wissen Sie nicht?" +msgstr "What, you don't know that?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:190 ../../msn/msn_r2.c:252 +msgid "Sie befinden sich im Restaurant|\"Treffpunkt Galactica\"." +msgstr "You are in the restaurant|\"Galactica meeting point\"." + +#: ../../msn/msn_r2.c:191 ../../msn/msn_r2.c:253 +msgid "" +"Wir sind bei den interessantesten|Ereignissen in der Galaxis|immer zur " +"Stelle." +msgstr "We are always there when|interesting things happen|in the galaxy." + +#: ../../msn/msn_r2.c:194 +msgid "Wenn Sie meinen." +msgstr "If you say so." + +#: ../../msn/msn_r2.c:199 ../../msn/msn_r2.c:256 +msgid "In der Toilette gibt es|Schlieáf„cher fr Schuhe." +msgstr "There are lockers for shoes|in the restroom." + +#: ../../msn/msn_r2.c:204 +msgid "" +"Wenn Sie das Lokal betreten|wollen, mssen Sie erst|ihre Schuhe ausziehen." +msgstr "" +"If you want to enter the restaurant,|you have to take off your shoes first." + +#: ../../msn/msn_r2.c:208 +msgid "Wollen Sie, daá ich Sie rauáschmeiáe?" +msgstr "You want me to kick you out?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:216 ../../msn/msn_r2.c:274 +msgid "Hhius otgfh Dgfdrkjlh Fokj gf." +msgstr "Hhius otgfh Dgfdrkjlh Fokj gf." + +#: ../../msn/msn_r2.c:230 ../../msn/msn_s.c:289 +msgid "Halt!" +msgstr "Halt!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:232 +msgid "Uhwdejkt!" +msgstr "Uhwdejkt!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:241 +msgid "Sie mssen erst ihre Schuhe ausziehen, Sie Trottel!" +msgstr "You have to take off your shoes first, idiot!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:243 +msgid "" +"Was f„llt ihnen ein!|Sie k”nnen doch ein Lokal|nicht mit Schuhen betreten!" +msgstr "" +"What are you thinking!|You cannot enter a restaurant|with your shoes on!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:249 +msgid "Fragen Sie nicht so doof!" +msgstr "Quit asking so stupidly!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:262 +msgid "Das wrde ich an ihrer|Stelle nicht versuchen!" +msgstr "I would not try that if I were you!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:300 +msgid "Du ziehst deine Schuhe|aus und legst sie in|eins der Schlieáf„cher." +msgstr "You remove your shoes|and put them in one|of the lockers." + +#: ../../msn/msn_r2.c:307 +msgid "Du ziehst deine Schuhe wieder an." +msgstr "You put your shoes on again." + +#: ../../msn/msn_r2.c:311 +msgid "" +"Du durchsuchst die Klos nach|anderen brauchbaren Sachen,|findest aber nichts." +msgstr "You search the toilet|for other useful items,|but find nothing." + +#: ../../msn/msn_r2.c:316 +msgid "Bevor du aufs Klo gehst,|solltest du besser deinen|Raumanzug ausziehen." +msgstr "Before you use the toilet,| you had better take off|your space suit." + +#: ../../msn/msn_r2.c:319 +msgid "Du gehst seit sieben Jahren das|erste Mal wieder aufs Klo!" +msgstr "You're now back in a lavatory,|for the first time in seven years!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:322 +msgid "" +"In einem der Schlieáf„cher,|die sich auch im Raum befinden,|findest du " +"einige Mnzen." +msgstr "You find some coins in one of|the lockers in this room." + +#: ../../msn/msn_r2.c:332 +msgid "Mach doch zuerst das Fach leer!" +msgstr "First, empty the drawer!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:340 +msgid "Mnze" +msgstr "Coin" + +#: ../../msn/msn_r2.c:353 +msgid "" +"Komisch! Auf einmal kannst du|das Schild lesen! Darauf steht:|\"Zutritt nur " +"fr Personal\"." +msgstr "" +"Strange! Suddenly you can |read the sign! It states:|\"Access Only for " +"Personnel\"." + +#: ../../msn/msn_r2.c:361 +msgid "" +"Komisch! Auf einmal kannst|du das Schild lesen!|Darauf steht:\"Toilette\"." +msgstr "Strange! Suddenly you can read the sign!|It says:\"Toilet\"." + +#: ../../msn/msn_r2.c:362 +msgid "Darauf steht:|\"Toilette\"." +msgstr "It says:|\"Toilet\"." + +#: ../../msn/msn_r2.c:372 +msgid "Du ziehst den Raumanzug wieder an." +msgstr "You put the space suit back on." + +#: ../../msn/msn_r2.c:382 ../../msn/msn_r3.c:487 ../../msn/msn_r3.c:539 +msgid "Nicht so gewaltt„tig!" +msgstr "Not so rough!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:603 +msgid "" +"Du hast das komische Gefhl,|daá drauáen etwas passiert,|und eilst zum " +"Restaurant." +msgstr "" +"You get the funny feeling,|that something has happened outside,|and hurry to " +"the restaurant." + +#: ../../msn/msn_r2.c:617 +msgid "Da! Die Supernova!" +msgstr "There! The supernova!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:630 +msgid "Zwei Minuten sp„ter ..." +msgstr "Two minutes later ..." + +#: ../../msn/msn_r2.c:638 +msgid "Hey, was machen Sie in meinem Raumschiff?!" +msgstr "Hey, what are you doing in my spaceship?!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:641 +msgid "Geben Sie mir sofort meine Brieftasche wieder!" +msgstr "Just give me my wallet back!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:644 +msgid "Versuchen Sie das ja nicht nochmal!" +msgstr "Do not try that again!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:647 +msgid "Und jetzt raus mit Ihnen!" +msgstr "And now, get out of here!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:660 +msgid "Zehn Minuten sp„ter ..." +msgstr "Ten Minutes later ..." + +#: ../../msn/msn_r2.c:690 +msgid "K”nnten Sie mir ein Gericht empfehlen?" +msgstr "Could you recommend a dish for me?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:691 +msgid "Wie lange dauert es denn noch bis zur Supernova?" +msgstr "How long do we have before the supernova?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:692 +msgid "Sie kommen mir irgendwie bekannt vor." +msgstr "You look kind of familiar to me." + +#: ../../msn/msn_r2.c:704 +msgid "Hey, Witzkeks, laá die Brieftasche da liegen!" +msgstr "Hey, Joker, leave the Wallet there!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:708 +msgid "Das ist nicht deine." +msgstr "This is not yours." + +#: ../../msn/msn_r2.c:713 +msgid "Roger ist im Moment nicht ansprechbar." +msgstr "Roger is not available at the moment." + +#: ../../msn/msn_r2.c:718 +msgid "Bestellen Sie lieber nichts!" +msgstr "Do Not order anything!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:719 +msgid "" +"Ich habe vor zwei Stunden mein Essen|bestellt und immer noch nichts bekommen." +msgstr "I ordered my food two hours ago|and I still haven't received it." + +#: ../../msn/msn_r2.c:721 +msgid "Noch mindestens zwei Stunden." +msgstr "At least two more hours." + +#: ../../msn/msn_r2.c:722 +msgid "" +"Haben Sie keine Idee, womit wir uns|bis dahin die Zeit vertreiben k”nnen?" +msgstr "Do you have an idea what we could|do to pass the time?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:723 +msgid "" +"Hmm ... im Moment f„llt mir nichts ein, aber vielleicht|hat der Spieler des " +"Adventures ja eine Idee." +msgstr "" +"Hmm ... at the moment I'm not sure, but maybe|the Adventure Game Player has " +"an idea." + +#: ../../msn/msn_r2.c:725 +msgid "Nein, Sie mssen sich irren.|Ich kenne Sie jedenfalls nicht." +msgstr "No, you must be mistaken.|I don't know you." + +#: ../../msn/msn_r2.c:726 +msgid "Aber ihre Kleidung habe ich irgendwo schon mal gesehen." +msgstr "However, I've seen your clothes somewhere before." + +#: ../../msn/msn_r2.c:727 +msgid "Ja? Komisch." +msgstr "Yes? Strange." + +#: ../../msn/msn_r2.c:728 +msgid "Jetzt weiá ich's. Sie sind Roger W. !" +msgstr "Now I know. You are Roger W.!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:729 +msgid "Pssst, nicht so laut, sonst will|gleich jeder ein Autogramm von mir." +msgstr "Pssst, not so loud, otherwise everyone|will want an autograph from me." + +#: ../../msn/msn_r2.c:730 +msgid "" +"Ich habe extra eine Maske auf, damit|ich nicht von jedem angelabert werde." +msgstr "I'm deliberately wearing a mask so I don't|get yakked on by everyone." + +#: ../../msn/msn_r2.c:731 +msgid "Žh ... ach so." +msgstr "Uh... I see." + +#: ../../msn/msn_r2.c:732 +msgid "Wann kommt denn das n„chste SQ-Abenteuer raus?" +msgstr "When does the next SQ adventure come out?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:733 +msgid "SQ 127 máte in einem Monat erscheinen." +msgstr "SQ 127 should come out in a month." + +#: ../../msn/msn_r2.c:734 +msgid "Was, Teil 127 ??" +msgstr "What, part 127 ??" + +#: ../../msn/msn_r2.c:735 +msgid "Bei uns ist gerade Teil 8 erschienen." +msgstr "Part 8 has just been released." + +#: ../../msn/msn_r2.c:736 +msgid "Hmm ... von welchem Planeten sind Sie denn?" +msgstr "Hmm ... what planet are you from?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:737 +msgid "Von der Erde." +msgstr "From the Earth." + +#: ../../msn/msn_r2.c:738 +msgid "Erde? Nie geh”rt." +msgstr "Earth? Never heard of it." + +#: ../../msn/msn_r2.c:739 +msgid "" +"Wahrscheinlich irgendein Kaff, wo Neuerungen|erst hundert Jahre sp„ter " +"hingelangen." +msgstr "Probably some dump, where innovations|happen only a century late." + +#: ../../msn/msn_r2.c:740 +msgid "Žh ... kann sein." +msgstr "Uh ... maybe." + +#: ../../msn/msn_r2.c:741 +msgid "Aber eins mssen Sie mir erkl„ren!" +msgstr "But you must tell me!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:742 +msgid "" +"Wieso sehen Sie mir so verdammt „hnlich, wenn|Sie nicht von Xenon stammen, " +"wie ich?" +msgstr "" +"Why do you look so damn similar to me|if you are not from Xenon, like me?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:743 +msgid "" +"Keine Ahnung. Bis jetzt dachte ich immer, Sie w„ren ein|von Programmierern " +"auf der Erde erfundenes Computersprite." +msgstr "" +"I have no idea. Until now, I've always thought you were|a computer sprite, " +"invented by programmers on Earth." + +#: ../../msn/msn_r2.c:744 +msgid "Was? Lachhaft!" +msgstr "What? Ridiculous!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:745 +msgid "Wie erkl„ren Sie sich dann,|daá ich ihnen gegenbersitze?" +msgstr "Then how do you explain the fact that|I am seated opposite you?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:746 +msgid "Ja, das ist in der Tat seltsam." +msgstr "Yes, this is definitely strange." + +#: ../../msn/msn_r2.c:747 +msgid "" +"Halt, jetzt weiá ich es. Sie sind von der Konkurrenz,|von \"Georgefilm Games" +"\" und wollen mich verunsichern." +msgstr "" +"Wait, now I understand! You are from the competition,|\"Georgefilm Games\", " +"and want to unnerve me." + +#: ../../msn/msn_r2.c:748 +msgid "Nein, ich bin nur ein Ahnungsloser Koch von der Erde." +msgstr "No, I'm just a clueless cook from the Earth." + +#: ../../msn/msn_r2.c:749 +msgid "" +"Na gut, ich glaube Ihnen. Lassen wir jetzt|dieses Thema, langsam wird es mir " +"zu bunt!" +msgstr "" +"Fair enough, I believe you. Let's move away from|this topic before it goes " +"too far!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:761 +msgid "Eine Partie Schach! Das ist eine gute Idee." +msgstr "A game of chess! That's a good idea." + +#: ../../msn/msn_r2.c:762 +msgid "Schach? Was ist das denn?" +msgstr "Chess? What is that?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:763 +msgid "Schach ist ein interessantes Spiel.|Ich werde es Ihnen erkl„ren." +msgstr "Chess is an interesting game.|I will explain it to you." + +#: ../../msn/msn_r2.c:769 +msgid "Knapp zwei Stunden sp„ter ..." +msgstr "Almost two hours later ..." + +#: ../../msn/msn_r2.c:787 +msgid "Roger W. steht kurz vor dem Schachmatt|und grbelt nach einem Ausweg." +msgstr "Roger W. is on the brink of checkmate|and trying to find a way out." + +#: ../../msn/msn_r2.c:831 +msgid "Darf ich hier Platz nehmen?" +msgstr "Can I sit here?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:832 +msgid "Klar!" +msgstr "Sure!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:892 +msgid "Du tippst auf den Tasten herum,|aber es passiert nichts." +msgstr "You tap the buttons,|but nothing happens." + +#: ../../msn/msn_r2.c:917 +msgid "Ach, Ihnen geh”rt die. Ich habe sie eben im Sand gefunden." +msgstr "Oh, it is yours. I just found it in the sand." + +#: ../../msn/msn_r2.c:918 +msgid "Nein, tut mir leid." +msgstr "No, I'm sorry." + +#: ../../msn/msn_r2.c:924 +msgid "Nein, danke. Ich bleibe lieber hier." +msgstr "No thanks. I'd rather stay here." + +#: ../../msn/msn_r2.c:925 +msgid "Ja, das w„re gut." +msgstr "Yes, that would be good." + +#: ../../msn/msn_r2.c:931 +msgid "Zur Erde." +msgstr "To Earth." + +#: ../../msn/msn_r2.c:932 +msgid "Zum Pr„sident der Galaxis." +msgstr "To the President of the Galaxy." + +#: ../../msn/msn_r2.c:933 +msgid "Nach Xenon." +msgstr "To Xenon." + +#: ../../msn/msn_r2.c:934 +msgid "Mir egal, setzen Sie mich irgendwo ab!" +msgstr "I don't care, drop me off somewhere!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:940 +msgid "Ich habe gerade Ihre Brieftasche gefunden!" +msgstr "I just found your wallet!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:941 +msgid "Sie lag da drben hinter einem Felsen." +msgstr "It was over there behind a rock." + +#: ../../msn/msn_r2.c:942 +msgid "Ich wollte nur wissen, ob Sie die Brieftasche wiederhaben." +msgstr "I just wanted to know if you got the wallet back." + +#: ../../msn/msn_r2.c:959 +msgid "Was wollen Sie denn schon wieder?" +msgstr "What do you want again?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:965 +msgid "" +"Haben Sie zuf„llig meine Brieftasche gesehen?|Ich muá Sie irgendwo verloren " +"haben." +msgstr "Have you seen my wallet, by chance?|I must have lost it somewhere." + +#: ../../msn/msn_r2.c:966 +msgid "" +"Ohne die Brieftasche kann ich nicht|starten, weil meine Keycard darin ist." +msgstr "Without my wallet I can not take off|because my keycard is in it." + +#: ../../msn/msn_r2.c:975 +msgid "Oh! Vielen Dank." +msgstr "Oh! Many thanks." + +#: ../../msn/msn_r2.c:976 +msgid "Wo ist denn Ihr Raumschiff?|Soll ich Sie ein Stck mitnehmen?" +msgstr "Where is your spaceship?|Shall I give you a lift?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:979 +msgid "Wo wollen Sie denn hin?" +msgstr "Where do you want to go?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:981 +msgid "Ok, steigen Sie ein!" +msgstr "Ok, get in!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:983 +msgid "Wie Sie wollen." +msgstr "As you wish." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1030 +msgid "Huch, du lebst ja noch!" +msgstr "Huh, you're still alive!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1057 +msgid "" +"Das wrde ich jetzt nicht tun, schlieálich|steht Roger W. neben seinem " +"Schiff." +msgstr "I wouldn't do that now, because|Roger W. is standing beside his ship." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1069 +msgid "Alle Raumschiffe haben|den Planeten verlassen." +msgstr "All spaceships|have left the planet." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1071 +msgid "Alle Raumschiffe haben den Planeten|verlassen, bis auf eins ..." +msgstr "All spaceships have left the planet,|except for one ..." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1083 +msgid "Was wollen Sie von mir?" +msgstr "What do you want from me?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1084 +msgid "Hilfe!!" +msgstr "Help!!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1085 +msgid "Warum sprechen Sie meine Sprache?" +msgstr "Why do you speak my language?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1091 +msgid "Ja, ich bin einverstanden." +msgstr "Yes, I agree." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1092 +msgid "Nein, lieber bleibe ich hier, als mit Ihnen zu fliegen." +msgstr "No, I'd rather stay here than fly with you." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1141 +msgid "Ich glaube, er wacht auf." +msgstr "I think he's waking up." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1143 +msgid "Ja, sieht so aus." +msgstr "Yes, it looks like it." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1148 +msgid "Sie befinden sich im Raumschiff \"Dexxa\"." +msgstr "You are in the spaceship \"Dexxa\"." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1149 +msgid "" +"Wir kommen vom Planeten Axacuss und|sind aus dem gleichen Grund hier wie " +"Sie,|n„mlich zur Erforschung der Supernova." +msgstr "" +"We come from the planet Axacuss|and are here for the same reason as you,|" +"namely, to observe the supernova." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1151 +msgid "Sie k”nnen beruhigt sein, wir wollen Ihnen nur helfen." +msgstr "Don't worry, we just want to help you." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1152 +msgid "Und wieso hat der Typ im Raumanzug|eben auf mich geschossen?" +msgstr "And why did the guy in the space suit|shoot at me?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1153 +msgid "Das war eine Schreckreaktion." +msgstr "It was a reflex." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1154 +msgid "" +"Schlieálich ist es fr uns das erste Mal,|daá wir auf eine fremde " +"Intelligenz treffen." +msgstr "" +"After all, this is the first time we have|come across an alien intelligence." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1155 +msgid "Wie wir festgestellt haben, ist|Ihr Raumschiff v”llig zerst”rt." +msgstr "As we've established, your spaceship|is completely destroyed." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1156 +msgid "Wahrscheinlich k”nnen Sie nicht|mehr auf ihren Heimatplaneten zurck." +msgstr "You may not be able to return to your home planet." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1157 +msgid "Wir bieten Ihnen an, Sie|mit nach Axacuss zu nehmen." +msgstr "We offer to take you|with us to Axacuss." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1160 ../../msn/msn_r2.c:1169 +msgid "Sind Sie sich da wirklich sicher?" +msgstr "Are you really sure about that?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1161 ../../msn/msn_r2.c:1170 +msgid "Wenn ich es mir genau berlege,|fliege ich doch lieber mit." +msgstr "If I think about it,|I'd rather fly with you." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1163 +msgid "" +"Gut, wir nehmen Sie unter der|Bedingung mit, daá wir Sie jetzt|sofort in " +"Tiefschlaf versetzen drfen." +msgstr "" +"All right, we'll take you with us|on condition that we can put you|into a " +"deep sleep right now." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1164 +msgid "Diese Art des Reisens ist Ihnen|ja scheinbar nicht unbekannt." +msgstr "You seem to be familiar with|this kind of traveling." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1165 +msgid "" +"Sie werden in vier Jahren nach der|Landung der \"Dexxa\" wieder aufgeweckt." +msgstr "" +"You will be woken up again in four years|after the \"Dexxa\" has landed." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1166 +msgid "Sind Sie damit einverstanden?" +msgstr "Are you okay with this?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1172 +msgid "Gut, haben Sie noch irgendwelche Fragen?" +msgstr "Good, do you have any questions?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1174 +msgid "Keine Panik!" +msgstr "Don't panic!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1175 +msgid "Wir tun Ihnen nichts." +msgstr "We are not going to hurt you." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1177 +msgid "Wir sprechen nicht ihre Sprache,|sondern Sie sprechen unsere." +msgstr "We don't speak your language,|you speak ours." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1178 +msgid "" +"Nach einer Gehirnanalyse konnten|wir Ihr Gehirn an unsere Sprache anpassen." +msgstr "" +"After a brain analysis, we were able|to adapt your brain to our speech." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1179 +msgid "Was? Sie haben in mein Gehirn eingegriffen?" +msgstr "What? You've interfered with my brain?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1180 +msgid "Keine Angst, wir haben sonst nichts ver„ndert." +msgstr "Don't worry, we haven't changed anything else." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1181 +msgid "Ohne diesen Eingriff w„ren|Sie verloren gewesen." +msgstr "Without this intervention,|you would have been lost." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1186 +msgid "Ich habe keine weiteren Fragen mehr." +msgstr "I have no more questions." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1187 +msgid "Gut, dann versetzen wir Sie jetzt in Tiefschlaf." +msgstr "Good, let's put you in a deep sleep now." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1188 +msgid "Gute Nacht!" +msgstr "Good night!" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1213 ../../msn/msn_r2.c:1214 +msgid "Stein" +msgstr "Stone" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1215 +msgid "Loch" +msgstr "Opening" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1215 +msgid "Es scheint eine H”hle zu sein." +msgstr "It seems to be a cave." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1221 +msgid "Hier bist du gerade hergekommen." +msgstr "You just came from there." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1229 ../../msn/msn_r2.c:1310 ../../msn/msn_r2.c:1319 +msgid "H”hle" +msgstr "Cave" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1230 ../../msn/msn_r2.c:1243 ../../msn/msn_r2.c:1257 +#: ../../msn/msn_r3.c:1687 +msgid "Schild" +msgstr "Sign" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1230 ../../msn/msn_r2.c:1243 ../../msn/msn_r2.c:1257 +msgid "Diese Schrift kannst du nicht lesen." +msgstr "You cannot read these inscriptions." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1231 +msgid "Eingang" +msgstr "Entrance" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1232 ../../msn/msn_r2.c:1318 +msgid "Stern" +msgstr "Star" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1233 ../../msn/msn_r2.c:1234 ../../msn/msn_r2.c:1309 +msgid "Raumschiff" +msgstr "Spaceship" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1240 +msgid "Portier" +msgstr "Doorman" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1240 +msgid "Du siehst doch selbst, wie er aussieht." +msgstr "You can see for yourself what he looks like." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1242 ../../msn/msn_r3.c:1480 ../../msn/msn_r3.c:1545 +#: ../../msn/msn_r3.c:1560 ../../msn/msn_r3.c:1569 ../../msn/msn_r3.c:1580 +#: ../../msn/msn_r3.c:1582 ../../msn/msn_r3.c:1584 ../../msn/msn_r3.c:1586 +#: ../../msn/msn_r3.c:1596 ../../msn/msn_r3.c:1609 ../../msn/msn_r3.c:1610 +#: ../../msn/msn_r3.c:1611 ../../msn/msn_r3.c:1621 ../../msn/msn_r3.c:1633 +#: ../../msn/msn_r3.c:1644 ../../msn/msn_r3.c:1656 ../../msn/msn_r3.c:1667 +#: ../../msn/msn_r3.c:1688 +msgid "Tr" +msgstr "Door" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1245 +msgid "Kaugummi" +msgstr "Chewing gum" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1246 +msgid "Gummib„rchen" +msgstr "Gummy bear" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1247 +msgid "Schokokugel" +msgstr "Chocolate ball" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1248 +msgid "šberraschungsei" +msgstr "Surprise egg" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1249 +msgid "Lakritz" +msgstr "Liquorice" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1250 +msgid "Tablette" +msgstr "Pill" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1250 +msgid "" +"Die Plastikhlle zeigt einen|Mund mit einer Sprechblase. Was|darin steht, " +"kannst du nicht lesen." +msgstr "" +"The plastic envelope shows|a mouth with a speech bubble.|You can't read what " +"it says." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1253 +msgid "Automat" +msgstr "Vending machine" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1253 +msgid "Sieht aus wie ein Kaugummiautomat." +msgstr "Looks like a gum dispenser." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1254 +msgid "Die Toiletten sind denen|auf der Erde sehr „hnlich." +msgstr "The toilets are very similar|to those on Earth." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1258 ../../msn/msn_r2.c:1269 +msgid "Treppe" +msgstr "Staircase" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1260 +msgid "Mnzen" +msgstr "Coins" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1260 +msgid "Es sind seltsame|K”pfe darauf abgebildet." +msgstr "They have strange|heads on them." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1262 +msgid "Tablettenhlle" +msgstr "Pill envelope" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1262 +msgid "" +"Darauf steht:\"Wenn Sie diese|Schrift jetzt lesen k”nnen,|hat die Tablette " +"gewirkt.\"" +msgstr "It says,\"If you can read|this writing now,|the pill worked.\"" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1270 +msgid "Stuhl" +msgstr "Chair" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1271 +msgid "Schuhe" +msgstr "Shoes" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1271 +msgid "Wie ist der denn mit|Schuhen hier reingekommen?" +msgstr "How did he get in here|with his shoes on?" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1278 +msgid "Froschgesicht" +msgstr "Frog face" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1279 +msgid "Gekritzel" +msgstr "Scribble" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1279 +msgid "\"Mr Spock was here\"" +msgstr "\"Mr Spock was here\"" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1280 +msgid "Brieftasche" +msgstr "Wallet" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1281 +msgid "Speisekarte" +msgstr "Menu" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1281 +msgid "\"Heute empfehlen wir:|Fonua Opra mit Ulk.\"" +msgstr "\"Today we recommend: Fonua Opra with a joke.\"" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1282 +msgid "Tasse" +msgstr "Cup" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1282 +msgid "Sie enth„lt eine grnliche Flssigkeit." +msgstr "It contains a greenish liquid." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1284 +msgid "10-Buckazoid-Schein" +msgstr "A 10 buckazoid bill" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1284 +msgid "Nicht gerade sehr viel Geld." +msgstr "Not a lot of money." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1286 ../../msn/msn_r2.c:1297 +msgid "Keycard von Roger" +msgstr "Roger's keycard" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1301 +msgid "Anzeige" +msgstr "Display" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1301 ../../msn/msn_r2.c:1302 +msgid "Hmm, seltsame Anzeigen." +msgstr "Hmm, weird instruments." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1308 +msgid "Roger W." +msgstr "Roger W." + +#: ../../msn/msn_r2.c:1317 +msgid "Ufo" +msgstr "UFO" + +#: ../../msn/msn_r2.c:1317 +msgid "Der Eingang scheint offen zu sein." +msgstr "The entrance appears to be open." + +#: ../../msn/msn_r3.c:27 +msgid "Du drckst den Knopf,|aber nichts passiert." +msgstr "You push the button,|but nothing happens." + +#: ../../msn/msn_r3.c:88 +msgid "Bei deinem Fluchtversuch hat|dich der Roboter erschossen." +msgstr "When you tried to escape,|the robot shot you." + +#: ../../msn/msn_r3.c:91 +msgid "Du iát etwas, aber|es schmeckt scheuálich." +msgstr "You're eating something,|but it tastes horrible." + +#: ../../msn/msn_r3.c:171 +msgid "Du wachst auf und findest dich in|einem geschlossenen Raum wieder." +msgstr "You wake up and find yourself|in a closed room." + +#: ../../msn/msn_r3.c:230 +msgid "Žh ... nein, mein Name ist Mller." +msgstr "Uh... no, my name is Mller." + +#: ../../msn/msn_r3.c:231 +msgid "Oh, ich habe mich im Gang vertan." +msgstr "Oh, I got lost." + +#: ../../msn/msn_r3.c:237 +msgid "Wrden Sie mich bitte zum Fahrstuhl lassen?" +msgstr "Will you please let me go to the elevator?" + +#: ../../msn/msn_r3.c:238 +msgid "Ich gehe wieder." +msgstr "I'm leaving." + +#: ../../msn/msn_r3.c:243 +msgid "Dann gehe ich eben wieder." +msgstr "Then I will be going." + +#: ../../msn/msn_r3.c:244 +msgid "Ach, halten Sie's Maul, ich gehe trotzdem!" +msgstr "Oh, shut up, I'm leaving anyway!" + +#: ../../msn/msn_r3.c:245 ../../msn/msn_r3.c:246 +msgid "Wenn Sie mich durchlassen gebe ich Ihnen %d Xa." +msgstr "I will give you %d Xa if you let me through." + +#: ../../msn/msn_r3.c:258 +msgid "Sie schon wieder?" +msgstr "You again?" + +#: ../../msn/msn_r3.c:264 +msgid "Halt! Sie sind doch dieser Hummel.|Bleiben Sie sofort stehen!" +msgstr "Stop! You're this Hummel.|Stop right there!" + +#: ../../msn/msn_r3.c:266 +msgid "Sehr witzig!" +msgstr "Very funny!" + +#: ../../msn/msn_r3.c:269 +msgid "Kann auch sein, auf jeden Fall|sind Sie der Nicht-Axacussaner." +msgstr "Well, you're the non-Axacussan,|you know." + +#: ../../msn/msn_r3.c:273 +msgid "Nein!" +msgstr "No!" + +#: ../../msn/msn_r3.c:310 +msgid "Das máte schon ein biáchen mehr sein." +msgstr "It should be a little more than that." + +#: ../../msn/msn_r3.c:324 +msgid "Ok, dann machen Sie daá Sie wegkommen!" +msgstr "Okay, then get out of here!" + +#: ../../msn/msn_r3.c:430 +msgid "Der Axacussaner hat dich erwischt." +msgstr "The Axacussan caught you." + +#: ../../msn/msn_r3.c:547 +msgid "" +"Diese Tr wrde ich lieber|nicht ”ffnen. Nach dem Schild zu|urteilen, ist " +"jemand in dem Raum." +msgstr "" +"I'd rather not open that door.|Judging by the sign, there's|someone in that " +"room." + +#: ../../msn/msn_r3.c:642 +msgid "Du stellst dich hinter die S„ule." +msgstr "You stand behind the column." + +#: ../../msn/msn_r3.c:656 +msgid "Hmm, er scheint kaputt zu sein." +msgstr "Hmm, it seems to be broken." + +#: ../../msn/msn_r3.c:696 +msgid "Welche Zahlenkombination willst|du eingeben?" +msgstr "Which combination do you want|to enter?" + +#: ../../msn/msn_r3.c:708 +msgid "" +"Hmm, das haut nicht ganz hin,|aber irgendwie muá die Zahl|mit dem Code " +"zusammenh„ngen." +msgstr "" +"Hmm, that doesn't really work,|but somehow the number|must be related to the " +"code." + +#: ../../msn/msn_r3.c:710 +msgid "Das war die falsche Kombination." +msgstr "That combination is incorrect." + +#: ../../msn/msn_r3.c:748 +msgid "Streng geheim" +msgstr "Strictly secret" + +#: ../../msn/msn_r3.c:749 +msgid "418-98" +msgstr "418-98" + +#: ../../msn/msn_r3.c:750 +msgid "Sehr geehrter Dr. Hansi," +msgstr "Dear Dr. Hansi," + +#: ../../msn/msn_r3.c:751 +msgid "Ich muá Ihren Roboterexperten ein Lob aussprechen. Die" +msgstr "I must commend your robot expert. The imitation" + +#: ../../msn/msn_r3.c:752 +msgid "Imitation von Horst Hummel ist perfekt gelungen, wie ich" +msgstr "of Horst Hummel was a perfect success, as I found" + +#: ../../msn/msn_r3.c:753 +msgid "heute bei der šbertragung des Interviews feststellen" +msgstr "out today during the broadcast of the interview." + +#: ../../msn/msn_r3.c:754 +msgid "konnte. Dem Aufschwung Ihrer Firma durch die Werbe-" +msgstr "Nothing should stand in the way of your company's" + +#: ../../msn/msn_r3.c:755 +msgid "kampagne mit dem falschen Horst Hummel drfte ja jetzt" +msgstr "recovery through the advertising campaign with" + +#: ../../msn/msn_r3.c:756 +msgid "nichts mehr im Wege stehen." +msgstr "the false Horst Hummel now." + +#: ../../msn/msn_r3.c:757 +msgid "PS: Herzlichen zum Geburtstag!" +msgstr "PS: Happy Birthday!" + +#: ../../msn/msn_r3.c:758 +msgid "Hochachtungsvoll" +msgstr "Yours sincerely" + +#: ../../msn/msn_r3.c:759 +msgid "Commander Sumoti" +msgstr "Commander Sumoti" + +#: ../../msn/msn_r3.c:766 +msgid "Nicht zu fassen!" +msgstr "I can't believe it!" + +#: ../../msn/msn_r3.c:838 +msgid "Hey, hinter dem Bild ist Geld|versteckt. Ich nehme es mit." +msgstr "Hey, there's money hidden behind that|picture. I'll take it with me." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1047 +msgid "DR. ALAB HANSI" +msgstr "DR. ALAB HANSI" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1047 +msgid "ALAB HANSI" +msgstr "ALAB HANSI" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1048 +msgid "SAVAL LUN" +msgstr "SAVAL LUN" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1048 ../../msn/msn_r3.c:1050 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1049 +msgid "PROF. DR. UGNUL TSCHABB" +msgstr "PROF. DR. UGNUL TSCHABB" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1049 +msgid "UGNUL TSCHABB" +msgstr "UGNUL TSCHABB" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1050 +msgid "ALGA HURZ LI" +msgstr "ALGA HURZ LI" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1054 +msgid "Alab Hansi" +msgstr "Alab Hansi" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1054 +msgid "Saval Lun" +msgstr "Saval Lun" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1054 +msgid "Ugnul Tschabb" +msgstr "Ugnul Tschabb" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1054 +msgid "Alga Hurz Li" +msgstr "Alga Hurz Li" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1060 +msgid "Guten Tag, hier ist Horst Hummel." +msgstr "Hello, I am Horst Hummel." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1062 +msgid "Es ist sehr wichtig." +msgstr "It's very important." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1068 +msgid "Vom Mars." +msgstr "From Mars." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1069 +msgid "Vom Klo." +msgstr "The toilet." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1070 +msgid "Das werde ich kaum erz„hlen." +msgstr "I won't tell you that." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1079 +msgid "1 Bromanager" +msgstr "1 Office manager" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1080 +msgid "2 Telomat" +msgstr "2 Phone" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1081 +msgid "3 ProText" +msgstr "3 ProText" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1082 +msgid "4 Calculata" +msgstr "4 Calculata" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1083 +msgid "Bitte w„hlen" +msgstr "Please select an option" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1091 +msgid "Geben Sie den gewnschten Namen ein:" +msgstr "Enter the desired name:" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1092 +msgid "(Vor- und Nachname)" +msgstr "(first and last name)" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1106 +msgid "Name unbekannt" +msgstr "Name unknown" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1112 +msgid "Verbindung unm”glich" +msgstr "Connection not possible" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1116 +msgid "Verbindung wird hergestellt" +msgstr "Connection is established" + +#. I18N: Here the %s is a name +#: ../../msn/msn_r3.c:1121 +#, c-format +msgid "%s am Apparat." +msgstr "%s speaking." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1127 +#, c-format +msgid "Hier ist %s. K”nnen Sie mal gerade kommen?" +msgstr "This is %s. Can you come over now?" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1134 +msgid "Huch, Sie h”ren sich aber|nicht gut an. Ich komme sofort." +msgstr "You don't sound good.|I'll be right there." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1145 +msgid "Horst Hummel! Von wo rufen Sie an?" +msgstr "Horst Hummel! Where are you calling from?" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1151 +msgid "Hmm, keine Antwort." +msgstr "Hmm, no answer." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1164 +msgid "Passwort:" +msgstr "Password:" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1215 +msgid "Was war das fr ein Ger„usch?" +msgstr "What was that noise?" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1217 ../../msn/msn_s.c:312 +msgid "Ich werde mal nachsehen." +msgstr "Let's find out..." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1305 +msgid "Jetzt verschwinden Sie endlich!" +msgstr "Get the hell out of here!" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1306 +msgid "Huch, ich habe mich vertan." +msgstr "Oops, I made a mistake." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1368 +msgid "" +"Nachdem du zwei Stunden im|Dschungel herumgeirrt bist,|findest du ein " +"Geb„ude." +msgstr "" +"After you've been wandering around|the jungle for two hours,|you find a " +"building." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1481 +msgid "Tablett" +msgstr "Tray" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1481 +msgid "Es ist irgendein Fraá und|etwas zu Trinken darauf." +msgstr "There is some kind of food|and a drink on it." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1483 +msgid "Stange" +msgstr "Rod" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1483 +msgid "Es scheint eine Lampe zu sein." +msgstr "It seems to be a lamp." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1484 +msgid "Augen" +msgstr "Eyes" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1484 +msgid "Es ist nur ein Bild." +msgstr "It's just a picture." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1486 +msgid "Sieht etwas anders aus als auf der Erde." +msgstr "Looks a little different than on Earth." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1488 +msgid "Metallblock" +msgstr "Metal block" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1488 +msgid "Er ist ziemlich schwer." +msgstr "It's pretty heavy." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1490 +msgid "Roboter" +msgstr "Robot" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1490 +msgid "Den hast du erledigt." +msgstr "You took care of it." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1491 ../../msn/msn_r3.c:1528 +msgid "Tisch" +msgstr "Table" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1491 +msgid "Ein kleiner Metalltisch." +msgstr "A small metal table." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1524 +msgid "Zellentr" +msgstr "Cell door" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1524 +msgid "Hier warst du eingesperrt." +msgstr "You were locked up here." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1526 +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1576 ../../msn/msn_r3.c:1577 +msgid "S„ule" +msgstr "Pillar" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1580 +msgid "Auf einem Schild an der Tr steht \"Dr. Alab Hansi\"." +msgstr "A sign on the door says \"Dr. Alab Hansi\"." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1582 +msgid "Auf einem Schild an der Tr steht \"Saval Lun\"." +msgstr "A sign on the door says \"Saval Lun\"." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1584 +msgid "Auf einem Schild an der Tr steht \"Prof. Dr. Ugnul Tschabb\"." +msgstr "A sign on the door says \"Prof. Dr. Ugnul Tschabb\"." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1586 +msgid "Auf einem Schild an der Tr steht \"Alga Hurz Li\"." +msgstr "A sign on the door says \"Alga Hurz Li\"." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1597 ../../msn/msn_r3.c:1613 +msgid "Axacussaner" +msgstr "Axacussan" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1597 +msgid "Du mátest ihn irgendwie ablenken." +msgstr "You have to distract him somehow." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1599 +msgid "Komisches Bild." +msgstr "Funny picture." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1600 +msgid "Karte" +msgstr "Keycard" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1600 +msgid "Darauf steht: \"Generalkarte\"." +msgstr "It says: \"Master keycard\"." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1612 +msgid "Lampe" +msgstr "Lamp" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1614 +msgid "Seltsam!" +msgstr "Strange!" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1623 ../../msn/msn_r3.c:1670 +msgid "Geld" +msgstr "Cash" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1623 +msgid "Es sind 500 Xa." +msgstr "It's 500 Xa." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1624 +msgid "Schlieáfach" +msgstr "Locker" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1624 +msgid "Es hat ein elektronisches Zahlenschloá." +msgstr "It has an electronic combination lock." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1626 +msgid "Brief" +msgstr "Note" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1635 +msgid "Wrfel" +msgstr "Cubes" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1635 +msgid "Sonderbar!" +msgstr "Quirky!" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1636 +msgid "Affenstark!" +msgstr "Awesome!" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1637 +msgid "Komisches Ding" +msgstr "Strange thing" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1637 +msgid "Wundersam!" +msgstr "Amazing!" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1646 ../../msn/msn_r3.c:1647 +msgid "Es ist ein Axacussanerkopf auf dem Bild." +msgstr "There is an Axacussan head in the picture." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1648 ../../msn/msn_r3.c:1659 +msgid "Pflanze" +msgstr "Plant" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1658 +msgid "Figur" +msgstr "Figure" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1658 +msgid "Stark!" +msgstr "Strong!" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1659 +msgid "Sie ist den Pflanzen auf der Erde sehr „hnlich." +msgstr "It is very similar to the plants on earth." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1668 +msgid "Er funktioniert nicht." +msgstr "It doesn't work." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1669 +msgid "Graffiti" +msgstr "Graffiti" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1669 +msgid "Seltsamer Broschmuck!" +msgstr "Strange office decoration!" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1670 +msgid "Es sind 350 Xa." +msgstr "It's 350 Xa." + +#: ../../msn/msn_r3.c:1680 +msgid "Dschungel" +msgstr "Jungle" + +#: ../../msn/msn_r3.c:1680 +msgid "Lauter B„ume." +msgstr "Nothing but trees." + +#: ../../msn/msn_s.c:84 +msgid "Teil 1:" +msgstr "Part 1:" + +#: ../../msn/msn_s.c:85 +msgid "Das Schicksal" +msgstr "The fate of" + +#: ../../msn/msn_s.c:86 +msgid "des Horst Hummel" +msgstr "Horst Hummel" + +#: ../../msn/msn_s.c:131 +msgid "Viertausend" +msgstr "Four thousand" + +#: ../../msn/msn_s.c:131 +msgid "Fnftausend" +msgstr "Five thousand" + +#: ../../msn/msn_s.c:131 +msgid "Sechstausend" +msgstr "Six thousand" + +#: ../../msn/msn_s.c:131 +msgid "Siebentausend" +msgstr "Seven thousand" + +#: ../../msn/msn_s.c:144 +msgid "Zwei Tage nach dem Start|im Cockpit der \"Supernova\" ..." +msgstr "Two days after take-off|in the cockpit of the \"Supernova\"..." + +#: ../../msn/msn_s.c:153 +msgid "Entferung von der Sonne: 1 500 000 km.|Gehen Sie auf 8000 hpm, Captain!" +msgstr "Distance from the sun: 1 500 000 km.|Go to 8000 hpm, Captain!" + +#: ../../msn/msn_s.c:168 +msgid "Geschwindigkeit:" +msgstr "Speed:" + +#: ../../msn/msn_s.c:169 +msgid "Zweitausend hpm" +msgstr "Two thousand hpm" + +#: ../../msn/msn_s.c:172 +msgid "Dreitausend" +msgstr "Three thousand" + +#: ../../msn/msn_s.c:189 +msgid "Achttau..." +msgstr "Eight thous..." + +#: ../../msn/msn_s.c:214 +msgid "Keine Ahnung, Sir." +msgstr "I have no idea, Sir." + +#: ../../msn/msn_s.c:215 +msgid "Ingenieur an Commander, bitte kommen!" +msgstr "Engineer to Commander, come in!" + +#: ../../msn/msn_s.c:221 +msgid "Was ist los?" +msgstr "What's going on?" + +#: ../../msn/msn_s.c:222 +msgid "" +"Wir haben einen Druckabfall im Hauptantriebssystem, Sir.|Einen Moment, ich " +"schaue sofort nach, woran es liegt." +msgstr "" +"We have a pressure drop in the main propulsion system, sir.|Wait a minute, " +"I'll have a look." + +#: ../../msn/msn_s.c:224 +msgid "" +"Scheiáe, der Ionenantrieb ist explodiert!|Die Teile sind ber den ganzen|" +"Maschinenraum verstreut." +msgstr "Shit, the Ion drive blew up!|The parts are all over the engine room." + +#: ../../msn/msn_s.c:225 +msgid "" +"Ach, du meine Gte!|Gibt es irgendeine M”glichkeit,|den Schaden schnell zu " +"beheben?" +msgstr "Oh, my God!|Any way to fix the damage quickly?" + +#: ../../msn/msn_s.c:226 +msgid "Nein, Sir. Es sieht schlecht aus." +msgstr "No, sir. It looks bad." + +#: ../../msn/msn_s.c:230 +msgid "Hmm, die Erde zu alarmieren, wrde zu lange dauern." +msgstr "Hmm, alerting Earth would take too long." + +#: ../../msn/msn_s.c:231 +msgid "Ich darf kein Risiko eingehen.|Captain, geben Sie sofort Alarm!" +msgstr "I can't take any chances.|Captain, sound the alarm!" + +#: ../../msn/msn_s.c:232 ../../msn/msn_s.c:264 +msgid "Ok, Sir." +msgstr "Ok, Sir." + +#: ../../msn/msn_s.c:255 +msgid "" +"Commander an alle! Achtung, Achtung!|Begeben Sie sich sofort zum " +"Notraumschiff!" +msgstr "" +"Commander to all! Attention, attention!|Get to the emergency ship " +"immediately!" + +#: ../../msn/msn_s.c:256 +msgid "Ich wiederhole:|Begeben Sie sich sofort zum Notraumschiff!" +msgstr "I repeat, proceed immediately|to the emergency spaceship!" + +#: ../../msn/msn_s.c:263 +msgid "" +"Captain, bereiten Sie alles fr den Start vor!|Wir mssen zurck zur Erde!" +msgstr "" +"Captain, get everything ready for departure!|We have to get back to Earth!" + +#: ../../msn/msn_s.c:277 +msgid "Eine Stunde sp„ter ..." +msgstr "An hour later..." + +#: ../../msn/msn_s.c:284 +msgid "Die Besatzung hat die \"Supernova\" verlassen." +msgstr "The crew has left the \"Supernova\"." + +#: ../../msn/msn_s.c:285 +msgid "" +"Das Schiff wird zwar in acht Jahren sein Ziel|erreichen, allerdings ohne " +"Mannschaft." +msgstr "" +"The ship will reach its destination in eight years,|but without a crew." + +#: ../../msn/msn_s.c:286 +msgid "Das ist das kl„gliche Ende|der Mission Supernova." +msgstr "This is the pitiful end|of the Supernova mission." + +#: ../../msn/msn_s.c:287 +msgid "Sie k”nnen jetzt ihren Computer ausschalten." +msgstr "You can now turn off your computer." + +#: ../../msn/msn_s.c:290 +msgid "Warten Sie!" +msgstr "Wait, wait!" + +#: ../../msn/msn_s.c:291 +msgid "Es regt sich etwas im Schiff." +msgstr "There's something stirring in the ship." + +#: ../../msn/msn_s.c:307 +msgid "Uuuuaaaahhhhh" +msgstr "Uuuuaaaahhhhh" + +#: ../../msn/msn_s.c:309 +msgid "Huch, ich bin ja gefesselt!|Wo bin ich?" +msgstr "Argh, I'm tied up!|Where am I?" + +#: ../../msn/msn_s.c:310 +msgid "" +"Ach so, das sind ja die Sicherheitsgurte.|Ich arbeite ja jetzt in diesem " +"Raumschiff hier." +msgstr "Ah yes, these are the seat belts.|I work in this spaceship now." + +#: ../../msn/msn_s.c:311 +msgid "" +"Was? Schon zwei Uhr! Wieso|hat mich denn noch keiner|aus dem Bett " +"geschmissen?" +msgstr "What? It's 2:00 already!|How come no one has kicked me|out of bed yet?" + +#: ../../msn/msn_s.c:314 +msgid "Autsch!" +msgstr "Ouch!" + +#: ../../msn/msn_s.c:315 +msgid "Scheiáetagenbett!" +msgstr "Shitty bunk bed!" + +#: ../../msn/msn_s.c:317 +msgid "Erst mal den Lichtschalter finden." +msgstr "First, find the light switch." + +#: ../../msn/msn_s.c:318 +msgid "Hmm, gar nicht so einfach|bei Schwerelosigkeit." +msgstr "Hmm, not so easy|in weightlessness." + +#: ../../msn/msn_s.c:320 +msgid "Ah, hier ist er." +msgstr "Ah, here it is." diff --git a/devtools/create_supernova/strings2-en.po b/devtools/create_supernova/strings2-en.po new file mode 100644 index 0000000000..d4e58c68fd --- /dev/null +++ b/devtools/create_supernova/strings2-en.po @@ -0,0 +1,2797 @@ +# Mission Supernova Translation. +# Copyright (C) YEAR ScummVM Team +# This file is distributed under the same license as the ScummVM package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mission Supernova Part 2 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-10 22:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-10 22:13+0000\n" +"Last-Translator: Thierry Crozat \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" + +#: ../../ms2/ms2.c:1641 +msgid "Gehe" +msgstr "Go" + +#: ../../ms2/ms2.c:1641 +msgid "Schau" +msgstr "Look" + +#: ../../ms2/ms2.c:1641 +msgid "Nimm" +msgstr "Take" + +#: ../../ms2/ms2.c:1641 +msgid "™ffne" +msgstr "Open" + +#: ../../ms2/ms2.c:1641 +msgid "Schlieáe" +msgstr "Close" + +#: ../../ms2/ms2.c:1642 +msgid "Drcke" +msgstr "Push" + +#: ../../ms2/ms2.c:1642 +msgid "Ziehe" +msgstr "Pull" + +#: ../../ms2/ms2.c:1642 +msgid "Benutze" +msgstr "Use" + +#: ../../ms2/ms2.c:1642 +msgid "Rede" +msgstr "Talk" + +#: ../../ms2/ms2.c:1642 +msgid "Gib" +msgstr "Give" + +#: ../../ms2/ms2.c:2199 +msgid "Gespr„ch beenden" +msgstr "End of conversation" + +#: ../../ms2/ms2.c:2333 +msgid "Gehe zu " +msgstr "Go to " + +#: ../../ms2/ms2.c:2333 +msgid "Schau " +msgstr "Look at " + +#: ../../ms2/ms2.c:2333 +msgid "Nimm " +msgstr "Take " + +#: ../../ms2/ms2.c:2333 +msgid "™ffne " +msgstr "Open " + +#: ../../ms2/ms2.c:2333 +msgid "Schlieáe " +msgstr "Close " + +#: ../../ms2/ms2.c:2334 +msgid "Drcke " +msgstr "Push " + +#: ../../ms2/ms2.c:2334 +msgid "Ziehe " +msgstr "Pull " + +#: ../../ms2/ms2.c:2334 +msgid "Benutze " +msgstr "Use " + +#: ../../ms2/ms2.c:2334 +msgid "Rede mit " +msgstr "Talk to " + +#: ../../ms2/ms2.c:2334 +msgid "Gib " +msgstr "Give " + +#: ../../ms2/ms2.c:2344 +msgid " an " +msgstr " to " + +#: ../../ms2/ms2.c:2345 +msgid " mit " +msgstr " with " + +#: ../../ms2/ms2.c:2903 +msgid "Laden" +msgstr "Load" + +#: ../../ms2/ms2.c:2905 +msgid "Speichern" +msgstr "Save" + +#: ../../ms2/ms2.c:2907 +msgid "Zurck" +msgstr "Back" + +#: ../../ms2/ms2.c:2909 +msgid "Neustart" +msgstr "Restart" + +#: ../../ms2/ms2.c:3002 +msgid "Schreibfehler" +msgstr "write error" + +#: ../../ms2/ms2.c:3243 +msgid "Textgeschwindigkeit:" +msgstr "Text speed:" + +#: ../../ms2/ms2.c:3292 +msgid "Spiel abbrechen?" +msgstr "Leave game?" + +#: ../../ms2/ms2.c:3295 +msgid "Ja" +msgstr "Yes" + +#: ../../ms2/ms2.c:3296 +msgid "Nein" +msgstr "No" + +#: ../../ms2/ms2.c:3368 +msgid "Das tr„gst du doch bei dir." +msgstr "You already carry this." + +#: ../../ms2/ms2.c:3370 +msgid "Du bist doch schon da." +msgstr "You are already there." + +#: ../../ms2/ms2.c:3373 +msgid "Das ist geschlossen." +msgstr "This is closed." + +#: ../../ms2/ms2.c:3383 +msgid "Das hast du doch schon." +msgstr "You already have that." + +#: ../../ms2/ms2.c:3385 +msgid "Das brauchst du nicht." +msgstr "You don't need that." + +#: ../../ms2/ms2.c:3387 +msgid "Das kannst du nicht nehmen." +msgstr "You can't take that." + +#: ../../ms2/ms2.c:3393 +msgid "Das l„át sich nicht ”ffnen." +msgstr "This cannot be opened." + +#: ../../ms2/ms2.c:3395 ../../ms2/ms2_pyra.c:646 +msgid "Das ist schon offen." +msgstr "This is already opened." + +#: ../../ms2/ms2.c:3397 +msgid "Das ist verschlossen." +msgstr "This is locked." + +#: ../../ms2/ms2.c:3413 +msgid "Das l„át sich nicht schlieáen." +msgstr "This cannot be closed." + +#: ../../ms2/ms2.c:3415 ../../ms2/ms2_pyra.c:671 +msgid "Das ist schon geschlossen." +msgstr "This is already closed." + +#: ../../ms2/ms2.c:3430 +msgid "Behalt es lieber!" +msgstr "Better keep it!" + +#: ../../ms2/ms2.c:3434 +msgid "Das geht nicht." +msgstr "You can't do that." + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:533 +msgid "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#" +msgstr "^(C) 1994 Thomas and Steffen Dingel#" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:534 +msgid "Story und Grafik:^ Thomas Dingel#" +msgstr "Story and Graphics:^ Thomas Dingel#" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:535 +msgid "Programmierung:^ Steffen Dingel#" +msgstr "Programming:^ Steffen Dingel#" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:536 +msgid "Musik:^ Bernd Hoffmann#" +msgstr "Music:^ Bernd Hoffmann#" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:537 +msgid "Getestet von ...#" +msgstr "Tested by ...#" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:548 +msgid "^Das war's.#" +msgstr "^That's it.#" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:549 +msgid "^Schluá!#" +msgstr "^Over!#" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:550 +msgid "^Ende!#" +msgstr "^End!#" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:551 +msgid "^Aus!#" +msgstr "^Done!#" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:552 +msgid "^Tschá!#" +msgstr "^Bye!#" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:603 +msgid "Oh!" +msgstr "Oh!" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:605 +msgid "Nicht schlecht!" +msgstr "Not bad!" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:607 +msgid "Supersound!" +msgstr "Supersound!" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:609 +msgid "Klasse!" +msgstr "Great!" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:611 +msgid "Nicht zu fassen!" +msgstr "I can't believe it!" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:613 +msgid "Super, ey!" +msgstr "Dope, yo!" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:615 +msgid "Fantastisch!" +msgstr "Fantastic!" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:617 +msgid "Umwerfend!" +msgstr "Stunning!" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:619 +msgid "Genial!" +msgstr "Brilliant!" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:621 +msgid "Spitze!" +msgstr "Awesome!" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:623 +msgid "Jawoll!" +msgstr "Alright!" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:625 +msgid "Hervorragend!" +msgstr "Outstanding!" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:627 +msgid "Ultragut!" +msgstr "Ultra-good!" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:629 +msgid "Megacool!" +msgstr "Mega cool!" + +#: ../../ms2/ms2_mod.c:631 +msgid "Yeah!" +msgstr "Yeah!" + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:60 +msgid "Ein W„chter betritt den Raum.|Du wirst verhaftet." +msgstr "A guard enters the room.|You are getting arrested." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:73 +msgid "Die n„chsten paar Jahre|verbringst du im Knast." +msgstr "You will spend the next|few years in jail." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:145 +msgid "Es wird Alarm ausgel”st." +msgstr "The alarm is about to be set off." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:200 +msgid "Du h”rst Schritte." +msgstr "You are hearing footsteps." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:232 +msgid "Um das Schloss zu ”ffnen,|brauchst du einige Zeit." +msgstr "You will take some time,|to pick that lock." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:238 +msgid "Du ger„tst in Panik|und ziehst die Keycard|aus der Tr." +msgstr "You are panicking|and remove the keycard|from the door." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:316 +msgid "Du hast deinen Auftrag|noch nicht ausgefhrt." +msgstr "You have not completed|your task yet." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:330 +msgid "" +"Obwohl du die Alarmanlage noch|nicht ausgeschaltet hast,|entscheidest du " +"dich, zu fliehen." +msgstr "Although you haven't|disabled the alarm yet,|you decide to escape." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:337 +msgid "" +"Du entledigst dich der Einbruchswerkzeuge|und nimmst ein Taxi zum " +"Kulturpalast." +msgstr "" +"You get rid of your burglar tools|and take a cab to the Palace of Culture." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:376 ../../ms2/ms2_mus.c:532 ../../ms2/ms2_mus.c:631 +msgid "Diese Tr brauchst|du nicht zu ”ffnen." +msgstr "You don't need|to open this door." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:394 +msgid "Uff, es hat geklappt!" +msgstr "Phew, it worked!" + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:407 +msgid "Zurck im Quartier der Gangster ..." +msgstr "Back in the gangsters' hideout ..." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:417 +msgid "Das lief ja wie am Schnrchen!" +msgstr "Everything went like clockwork!" + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:418 +msgid "Hier, dein Anteil von 30000 Xa." +msgstr "Here, your share of 30000 Xa." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:425 +msgid "Wo ist denn der Saurierkopf?" +msgstr "Where's the dinosaur skull?" + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:426 +msgid "Dazu hatte ich keine Zeit mehr." +msgstr "I didn't have enough time for that." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:427 +msgid "Was? Du spinnst wohl!|Dann kriegst du auch deinen|Anteil nicht. Raus!" +msgstr "What? You're nuts!|Then you won't get your|share. Beat it!" + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:703 +msgid "Der Sauger ist schon dort." +msgstr "The suction cup is already there." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:707 +msgid "Du heftest den Sauger an die Wand|und h„lst dich daran fest." +msgstr "You attach the suction cup to the wall|and hold on to it." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:718 +msgid "Du stellst dich auf den|Boden nimmst den Sauger|wieder von der Wand" +msgstr "You stand on the floor|then remove the suction cup from the wall" + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:722 +msgid "Die Alarmanlage ist|schon ausgeschaltet." +msgstr "The alarm system is|already switched off." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:725 +msgid "Um die Anlage abzuschalten,|brauchst du einige Zeit." +msgstr "To turn off the system,|you need some time." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:729 +msgid "Die Alarmanlage ist jetzt ausgeschaltet." +msgstr "The alarm system is now switched off." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:746 ../../ms2/ms2_mus.c:875 +msgid "Saurier" +msgstr "Dinosaur" + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:746 +msgid "Du hast jetzt besseres zu tun,|als das Ding anzuschauen." +msgstr "You have better things to do now|than look at that thing." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:747 ../../ms2/ms2_pyra.c:1010 ../../ms2/ms2_r1.c:805 +#: ../../ms2/ms2_r1.c:816 ../../ms2/ms2_r2.c:1203 ../../ms2/ms2_r2.c:1214 +msgid "Eingang" +msgstr "Entrance" + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:748 ../../ms2/ms2_mus.c:756 ../../ms2/ms2_mus.c:757 +#: ../../ms2/ms2_mus.c:765 ../../ms2/ms2_mus.c:766 ../../ms2/ms2_mus.c:774 +#: ../../ms2/ms2_mus.c:775 ../../ms2/ms2_mus.c:783 ../../ms2/ms2_mus.c:784 +#: ../../ms2/ms2_mus.c:792 ../../ms2/ms2_mus.c:801 ../../ms2/ms2_mus.c:802 +#: ../../ms2/ms2_mus.c:804 ../../ms2/ms2_mus.c:812 ../../ms2/ms2_mus.c:814 +#: ../../ms2/ms2_mus.c:815 ../../ms2/ms2_mus.c:823 ../../ms2/ms2_mus.c:824 +#: ../../ms2/ms2_mus.c:832 ../../ms2/ms2_mus.c:833 ../../ms2/ms2_mus.c:842 +#: ../../ms2/ms2_mus.c:844 ../../ms2/ms2_mus.c:845 ../../ms2/ms2_mus.c:854 +#: ../../ms2/ms2_mus.c:855 ../../ms2/ms2_mus.c:864 ../../ms2/ms2_mus.c:865 +#: ../../ms2/ms2_mus.c:866 ../../ms2/ms2_mus.c:872 ../../ms2/ms2_mus.c:894 +#: ../../ms2/ms2_mus.c:895 ../../ms2/ms2_mus.c:903 ../../ms2/ms2_mus.c:911 +#: ../../ms2/ms2_mus.c:912 ../../ms2/ms2_mus.c:920 ../../ms2/ms2_mus.c:921 +#: ../../ms2/ms2_mus.c:929 ../../ms2/ms2_mus.c:930 ../../ms2/ms2_mus.c:931 +#: ../../ms2/ms2_mus.c:932 ../../ms2/ms2_mus.c:940 ../../ms2/ms2_mus.c:941 +#: ../../ms2/ms2_mus.c:949 ../../ms2/ms2_mus.c:957 ../../ms2/ms2_mus.c:965 +#: ../../ms2/ms2_mus.c:966 ../../ms2/ms2_mus.c:974 ../../ms2/ms2_pyra.c:1070 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1079 ../../ms2/ms2_pyra.c:1103 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1111 ../../ms2/ms2_pyra.c:1135 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1309 ../../ms2/ms2_r2.c:1225 ../../ms2/ms2_r2.c:1226 +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1235 ../../ms2/ms2_r2.c:1236 ../../ms2/ms2_r2.c:1247 +msgid "Tr" +msgstr "Door" + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:749 +msgid "Strasse zum Stadtzentrum" +msgstr "Road to the city center" + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:793 +msgid "Kamera" +msgstr "Security camera" + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:793 +msgid "Hoffentlich bemerkt dich niemand." +msgstr "Hopefully nobody will notice you." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:856 +msgid "Haupteingang" +msgstr "Main entrance" + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:873 ../../ms2/ms2_mus.c:874 ../../ms2/ms2_mus.c:885 +#: ../../ms2/ms2_mus.c:893 ../../ms2/ms2_pyra.c:1046 ../../ms2/ms2_pyra.c:1054 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1062 ../../ms2/ms2_pyra.c:1087 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1095 ../../ms2/ms2_pyra.c:1222 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1230 ../../ms2/ms2_pyra.c:1238 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1246 +msgid "Gang" +msgstr "Corridor" + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:875 +msgid "Ziemlich groá." +msgstr "Quite large." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:876 ../../ms2/ms2_r1.c:787 +msgid "Saurierkopf" +msgstr "Dinosaur head" + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:876 +msgid "Dies ist der Kopf,|den du suchst." +msgstr "This is the head|you're looking for." + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:975 +msgid "Alarmanlage" +msgstr "Alarm system" + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:976 ../../ms2/ms2_r1.c:783 +msgid "Sauger" +msgstr "Suction cup" + +#: ../../ms2/ms2_mus.c:977 +msgid "Wand" +msgstr "Wall" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:26 ../../ms2/ms2_pyra.c:1255 ../../ms2/ms2_pyra.c:1256 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1274 ../../ms2/ms2_pyra.c:1284 +msgid "Loch" +msgstr "Opening" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:27 +msgid "Buchstabe" +msgstr "Letter" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:28 +msgid "Sie ist sehr massiv." +msgstr "It is very massive." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:29 +msgid "Hmm, X und Y, irgendwo|habe ich die Buchstaben|schon gesehen." +msgstr "Hmm, X and Y|I have seen these letters|somewhere before." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:34 +msgid "Deine Zeit ist um, Fremder!" +msgstr "Your Time is up, Stranger!" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:76 +msgid "Du hast das Seil|doch schon festgebunden." +msgstr "You already tied the rope." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:80 +msgid "Das wrde wenig bringen." +msgstr "That would have little effect." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:126 +msgid "Sonnenstich, oder was?" +msgstr "Sunstroke, or what?" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:385 +msgid "Du merkst, daá der Boden|unter dir nachgibt, und|springst zur Seite." +msgstr "" +"You notice that the ground|is giving way under you,|and you leap aside." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:537 +msgid "Puzzleteil" +msgstr "Puzzle piece" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:570 +msgid "Neben diesem Stein|ist kein freies Feld." +msgstr "There's no free square|next to this stone." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:683 +msgid "Du spielst gerade ein|Adventure, kein Rollenspiel!" +msgstr "You are currently playing an|Adventure, not a Role-Playing Game!" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:699 ../../ms2/ms2_pyra.c:800 +msgid "Du kannst das Seil|nirgends befestigen." +msgstr "There's nowhere|to attach the rope." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:705 ../../ms2/ms2_pyra.c:784 +msgid "Es paát nicht|zwischen die Steine." +msgstr "It does not fit|between the stones." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:710 ../../ms2/ms2_pyra.c:741 ../../ms2/ms2_pyra.c:840 +msgid "Das ist doch|oben festgebunden!" +msgstr "That is already|tied up above!" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:715 +msgid "Hey, das ist|mindestens 10 Meter tief!" +msgstr "Hey, that is|at least 10 meters deep!" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:731 +msgid "In dem Schlitz|ist nichts mehr." +msgstr "There is nothing|left in the slot." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:765 +msgid "Das ist mindestens 5 Meter tief!" +msgstr "That is at least 5 meters deep!" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:900 +msgid "" +"Du versuchst, den Sarg zu|”ffnen, aber der Deckel bewegt|sich keinen " +"Millimeter." +msgstr "You try to open the coffin,|but the lid does not|move a millimeter." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:913 ../../ms2/ms2_pyra.c:923 +msgid "Du hast die Kugel schon gedrckt." +msgstr "You have already|pushed the ball." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:944 +msgid "Die Kugel bewegt sich ein Stck." +msgstr "The ball moves a bit." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:961 +msgid "Das Auge ist schon offen." +msgstr "This Eye is already open." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:965 +msgid "Herzlichen Glckwunsch!" +msgstr "Congratulations!" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:966 +msgid "Sie haben das Spiel gel”st|und gewinnen 400 Xa!" +msgstr "You solved the game|and won 400 Xa!" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:967 +msgid "Vielen Dank fr die Benutzung eines|VIRTUAL-REALITY-SYSTEMS-Produkts!" +msgstr "Thank you for using a|VIRTUAL-REALITY-SYSTEMS product!" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:991 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:991 +msgid "O" +msgstr "E" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:991 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:991 +msgid "W" +msgstr "W" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1008 ../../ms2/ms2_pyra.c:1200 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1254 ../../ms2/ms2_pyra.c:1262 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1273 ../../ms2/ms2_pyra.c:1283 +msgid "Seil" +msgstr "Rope" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1009 ../../ms2/ms2_pyra.c:1043 ../../ms2/ms2_r1.c:850 +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1223 ../../ms2/ms2_r2.c:1224 ../../ms2/ms2_r2.c:1233 +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1234 +msgid "Schild" +msgstr "Sign" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1009 +msgid "" +"Darauf steht:|\"Willst du finden das|richtige Loch, so wage|dich in die " +"Pyramide!\"." +msgstr "" +"It reads:|\"Want to find|the right hole? Then dare|to enter the pyramid!\"." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1010 +msgid "Es ist eine kleine ™ffnung." +msgstr "It is a small opening." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1011 +msgid "Pyramide" +msgstr "Pyramid" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1011 +msgid "" +"Komisch! Was soll eine Pyramide|bei den Axacussanern? Deine|eigenen Gedanken " +"scheinen|den Spielverlauf zu beeinflussen." +msgstr "" +"Weird! What is a pyramid doing|at the Axacussians? Your own thoughts seem to " +"influence|the course of the game." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1012 +msgid "Sonne" +msgstr "Sun" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1012 +msgid "Sch”n!" +msgstr "Nice!" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1043 +msgid "" +"\"Hallo Fremder, wenn du diesen|Raum betreten hast, bleibt|dir nur noch eine " +"Stunde Zeit,|um deine Aufgabe zu erfllen!\"" +msgstr "" +"\"Hello, Stranger, when you enter|this room, you have only an hour|to " +"accomplish your task!\"" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1044 ../../ms2/ms2_pyra.c:1052 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1060 ../../ms2/ms2_pyra.c:1068 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1077 ../../ms2/ms2_pyra.c:1085 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1093 ../../ms2/ms2_pyra.c:1101 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1109 ../../ms2/ms2_pyra.c:1133 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1141 ../../ms2/ms2_pyra.c:1149 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1157 ../../ms2/ms2_pyra.c:1165 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1173 ../../ms2/ms2_pyra.c:1181 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1190 ../../ms2/ms2_pyra.c:1198 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1209 ../../ms2/ms2_pyra.c:1220 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1228 ../../ms2/ms2_pyra.c:1236 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1244 ../../ms2/ms2_pyra.c:1252 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1270 ../../ms2/ms2_pyra.c:1281 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1291 +msgid "rechte Seite" +msgstr "right side" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1045 ../../ms2/ms2_pyra.c:1053 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1061 ../../ms2/ms2_pyra.c:1069 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1078 ../../ms2/ms2_pyra.c:1086 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1094 ../../ms2/ms2_pyra.c:1102 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1110 ../../ms2/ms2_pyra.c:1134 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1142 ../../ms2/ms2_pyra.c:1150 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1158 ../../ms2/ms2_pyra.c:1166 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1174 ../../ms2/ms2_pyra.c:1182 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1191 ../../ms2/ms2_pyra.c:1199 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1210 ../../ms2/ms2_pyra.c:1221 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1229 ../../ms2/ms2_pyra.c:1237 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1245 ../../ms2/ms2_pyra.c:1253 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1271 ../../ms2/ms2_pyra.c:1282 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1292 +msgid "linke Seite" +msgstr "left side" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1071 +msgid "Knopf" +msgstr "Button" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1143 ../../ms2/ms2_pyra.c:1151 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1159 ../../ms2/ms2_pyra.c:1167 +msgid "Schrift" +msgstr "Inscription" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1175 ../../ms2/ms2_pyra.c:1184 +msgid "Tomate" +msgstr "Tomato" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1175 ../../ms2/ms2_pyra.c:1184 +msgid "Komisch!" +msgstr "Funny!" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1183 ../../ms2/ms2_pyra.c:1272 +msgid "Messer" +msgstr "Knife" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1183 +msgid "Es ist ein relativ stabiles Messer." +msgstr "It is a relatively sturdy knife." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1192 ../../ms2/ms2_pyra.c:1203 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1214 +msgid "Monster" +msgstr "Monster" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1192 +msgid "Sieht gef„hrlich aus!" +msgstr "Looks dangerous!" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1200 +msgid "Es ist dick und|ungef„hr 15 Meter lang." +msgstr "It is thick and|about 15 meters long." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1201 ../../ms2/ms2_pyra.c:1212 +msgid "Augen" +msgstr "Eyes" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1202 ../../ms2/ms2_pyra.c:1213 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1336 +msgid "Mund" +msgstr "Mouth" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1203 ../../ms2/ms2_pyra.c:1214 +msgid "Es ist nur eine Statue." +msgstr "It's just a statue." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1211 ../../ms2/ms2_pyra.c:1263 +msgid "Zettel" +msgstr "Note" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1211 +msgid "Darauf steht:|\"Wenn du fast am Ziel|bist, tu folgendes:|Sauf!\"" +msgstr "It reads:|\"When you're almost there,|do the following:|Drink!\"" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1255 +msgid "Es ist ca. 10 Meter tief." +msgstr "It is about 10 meters deep." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1256 +msgid "Oben siehst du helles Licht." +msgstr "Above you is a bright light." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1263 +msgid "" +"Darauf steht:|\"Ruhe eine Minute im Raum|zwischen den Monstern,|und du wirst " +"belohnt!\"" +msgstr "" +"It reads:|\"Rest a minute in the room|between the monsters,|and you'll be " +"rewarded!\"" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1264 ../../ms2/ms2_r1.c:844 ../../ms2/ms2_r1.c:845 +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1243 +msgid "Schlitz" +msgstr "Slot" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1264 +msgid "Du kommst mit den|H„nden nicht rein." +msgstr "You cannot get in|with your hands." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1274 +msgid "Es ist ca. 5 Meter tief." +msgstr "It is about 5 meters deep." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1275 +msgid "Steine" +msgstr "Stones" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1285 +msgid "Platte" +msgstr "Plate" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1315 ../../ms2/ms2_pyra.c:1323 +msgid "Sarg" +msgstr "Coffin" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1316 ../../ms2/ms2_pyra.c:1322 +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1333 ../../ms2/ms2_r1.c:833 ../../ms2/ms2_r1.c:840 +#: ../../ms2/ms2_r1.c:857 ../../ms2/ms2_r2.c:1215 ../../ms2/ms2_r2.c:1248 +msgid "Ausgang" +msgstr "Exit" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1323 +msgid "Unheimlich!" +msgstr "Creepy!" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1324 ../../ms2/ms2_r1.c:865 +msgid "Zahnbrste" +msgstr "Toothbrush" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1324 ../../ms2/ms2_pyra.c:1325 +msgid "Die Sache mit der|Artus GmbH scheint dir zu|Kopf gestiegen zu sein." +msgstr "The thing with the|Artus GmbH seems to have|gotten to your head." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1325 +msgid "Zahnpastatube" +msgstr "Toothpaste" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1326 ../../ms2/ms2_pyra.c:1327 +msgid "Kugel" +msgstr "Ball" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1326 ../../ms2/ms2_pyra.c:1327 +msgid "Hmm, die Kugel sieht lose aus." +msgstr "Hmm, the ball looks loose." + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1334 ../../ms2/ms2_pyra.c:1335 +msgid "Auge" +msgstr "Eye" + +#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1334 ../../ms2/ms2_pyra.c:1335 +msgid "Irgendwas stimmt damit nicht." +msgstr "Something is wrong with that." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:11 +msgid "Es ist nichts Besonderes daran." +msgstr "There's nothing special about it." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:12 +msgid "Sieht nach Metall aus." +msgstr "It looks like metal." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:83 +msgid "Ein Taxi kommt angerauscht,|du steigst ein." +msgstr "A taxi arrives, and you get in." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:90 +msgid "Du drckst auf den Knopf, aber nichts passiert" +msgstr "You press the button, but nothing happens" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:94 +msgid "Es ist leer." +msgstr "It is empty." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:97 +msgid "Du findest ein kleines Ger„t,|einen Ausweis und einen Xa." +msgstr "You find a small device,|an ID card and a Xa." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:109 +msgid "Du heftest den|Magnet an die Stange." +msgstr "You attach the|magnet to the pole." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:110 +msgid "Stange mit Magnet" +msgstr "Pole with magnet" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:111 +msgid "Raffiniert!" +msgstr "Cunning!" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:118 +msgid "Du muát das|Ger„t erst kaufen." +msgstr "You must buy|this device first." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:127 +msgid "Du legst den Chip|in das Ger„t ein." +msgstr "You insert the chip|into the device." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:137 +msgid "Du berspielst die CD|auf den Musikchip." +msgstr "You transfer the CD|to the Music chip." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:141 +msgid "" +"Ohne einen eingelegten|Musikchip kannst du auf dem|Ger„t nichts aufnehmen." +msgstr "Without an inserted|music chip, you can not|record on the device." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:152 +msgid "Du nimmst den Chip|aus dem Ger„t." +msgstr "You remove the chip|from the device." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:157 +msgid "Es ist kein Chip eingelegt." +msgstr "There is no chip inserted." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:162 +msgid "Wozu? Du hast sowieso nur die eine CD." +msgstr "What for? You only have one CD anyway." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:166 +msgid "Die \"Mad Monkeys\"-CD. Du hast|sie schon tausendmal geh”rt." +msgstr "The \"Mad Monkeys\" CD.|You've heard them a thousand times." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:183 +msgid "Du h”rst nichts.|Der Chip ist unbespielt." +msgstr "All you hear is silence.|The chip is empty." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:185 +msgid "Du h”rst dir den Anfang|der berspielten CD an." +msgstr "You are listening to the beginning|of the copied CD." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:187 +msgid "Es ist kein Chip einglegt." +msgstr "There is no chip inserted." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:193 +msgid "Du trinkst etwas von den Zeug, danach|fhlst du dich leicht beschwipst." +msgstr "You drink some of the stuff,|then begin to feel slightly tipsy." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:224 +#, c-format +msgid "%d Xa" +msgstr "%d Xa" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:242 +msgid "" +"Als du ebenfalls aussteigst haben|die anderen Passagiere das|Fluggel„nde " +"bereits verlassen." +msgstr "" +"When you get off the plane|the other passengers|have already left the " +"airport." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:285 ../../ms2/ms2_r1.c:809 +msgid "Flughafen" +msgstr "Airport" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:286 +msgid "Stadtzentrum" +msgstr "Downtown" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:287 ../../ms2/ms2_r2.c:1204 +msgid "Kulturpalast" +msgstr "Palace of Culture" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:288 +msgid "Erde" +msgstr "Earth" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:289 +msgid "Privatwohnung" +msgstr "Private apartment" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:290 ../../ms2/ms2_r1.c:295 +msgid "(Taxi verlassen)" +msgstr "(Leave the taxi)" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:294 +msgid "(Bezahlen)" +msgstr "(Pay)" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:337 +msgid "Adresse:| " +msgstr "Address:| " + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:356 +msgid "" +"Fuddeln gilt nicht!|Zu diesem Zeitpunkt kannst du diese|Adresse noch gar " +"nicht kennen!" +msgstr "" +"Fiddling with the system doesn't work!|At this time you can not|even know " +"this address!" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:378 +msgid "Du hast nicht|mehr genug Geld." +msgstr "You do not|have enough money left." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:389 +msgid "Du merkst, daá das Taxi stark beschleunigt." +msgstr "You notice the taxi is accelerating rapidly." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:398 +msgid "Fnf Minuten sp„ter ..." +msgstr "Five minutes later ..." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:433 +msgid "Du hast doch schon eine Stange" +msgstr "You already have a pole" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:436 +msgid "Du s„gst eine der Stangen ab." +msgstr "You saw off one of the poles." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:444 +msgid "Du betrittst das einzige|offene Gesch„ft, das|du finden kannst." +msgstr "You enter the only|open shop that|you can find." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:507 +msgid "Die Kabine ist besetzt." +msgstr "The cabin is occupied." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:524 +msgid "He, nimm erstmal das Geld|aus dem Rckgabeschlitz!" +msgstr "Hey, take the money|from the return slot!" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:526 +msgid "Du hast doch schon bezahlt." +msgstr "You have already paid." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:528 +msgid "Du hast nicht mehr genug Geld." +msgstr "You do not have enough money left." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:531 +msgid "Du wirfst 10 Xa in den Schlitz." +msgstr "You put 10 Xa in the slot." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:566 +msgid "Dir wird schwarz vor Augen." +msgstr "You are about to pass out." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:582 +msgid "Du ruhst dich eine Weile aus." +msgstr "You rest for a while." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:598 +msgid "" +"An der Wand steht:|\"Ich kenne eine tolle Geheimschrift:|A=Z, B=Y, C=X ...|" +"0=0, 1=9, 2=8 ...\"" +msgstr "" +"On the Wall is:|\"I know a great cypher:|A=Z, B=Y, C=X ...|0=0, 1=9, 2=8 ..." +"\"" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:657 +msgid "Ok, ich nehme es." +msgstr "OK, I'll take it." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:658 +msgid "Nein danke, das ist mir zu teuer." +msgstr "No thanks, that's too expensive for me." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:662 +msgid "Ich wrde gern etwas kaufen." +msgstr "I would like to buy something." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:663 +msgid "Ich bin's, Horst Hummel." +msgstr "It's me, Horst Hummel." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:664 +msgid "Haben Sie auch einen Musikchip fr das Ger„t?" +msgstr "Do you have a music chip for the device?" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:668 +msgid "Eine tolle Maske, nicht wahr?" +msgstr "It's a great mask, right?" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:668 +msgid "Komisch, daá sie schon drei Jahre da steht." +msgstr "Strange that it has been there for three years." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:669 +msgid "Ein starker Trunk. Zieht ganz sch”n rein." +msgstr "A strong drink. It hits you pretty hard." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:670 +msgid "Ein Abspiel- und Aufnahmeger„t fr die neuen Musikchips." +msgstr "A playback and recording device for the new music chips." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:671 +msgid "Eine ARTUS-Zahnbrste. Der letzte Schrei." +msgstr "An ARTUS toothbrush. The latest craze." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:671 +msgid "Verkaufe ich massenhaft, die Dinger." +msgstr "I sell these things in bulk." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:672 +msgid "Das sind echte Rarit„ten. Bcher in gebundener Form." +msgstr "These are real rarities. Books in bound form." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:673 +msgid "Die Encyclopedia Axacussana." +msgstr "The Encyclopedia Axacussana." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:673 +msgid "Das gr”áte erh„ltliche Lexikon auf 30 Speicherchips." +msgstr "The largest available dictionary on 30 memory chips." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:673 +msgid "šber 400 Trilliarden Stichw”rter." +msgstr "Over 400 sextillion keywords." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:674 +msgid "Die ist nicht zu verkaufen." +msgstr "It is not for sale." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:675 +msgid "So eine habe ich meinem Enkel zum Geburtstag geschenkt." +msgstr "I gave one to my grandson for his birthday." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:675 +msgid "Er war begeistert von dem Ding." +msgstr "He was excited about this thing." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:676 +msgid "Der stammt aus einem bekannten Computerspiel." +msgstr "It comes from a well-known computer game." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:677 +msgid "Robust, handlich und stromsparend." +msgstr "Sturdy, handy and energy-saving." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:678 ../../ms2/ms2_r1.c:679 ../../ms2/ms2_r1.c:680 +#: ../../ms2/ms2_r1.c:681 +msgid "Irgendein lasches Ges”ff." +msgstr "Some cheap swill." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:682 +msgid "Das sind Protestaufkleber gegen die hohen Taxigebhren." +msgstr "These are stickers protesting the high taxi fees." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:683 +msgid "Das ist Geschirr aus der neuen Umbina-Kollektion." +msgstr "These are dishes from the new Umbina-Collection." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:683 +msgid "H„álich, nicht wahr?" +msgstr "Ugly, right?" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:683 +msgid "Aber verkaufen tut sich das Zeug gut." +msgstr "But this stuff sells well." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:699 +#, c-format +msgid "Das kostet %d Xa." +msgstr "That costs %d Xa." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:726 +msgid "Schauen Sie sich ruhig um!" +msgstr "Take a look around!" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:728 +msgid "Unsinn!" +msgstr "Nonsense!" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:730 +msgid "Tut mir leid, die sind|schon alle ausverkauft." +msgstr "I'm very sorry,|they are already sold out." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:743 +msgid "Guten Abend." +msgstr "Good evening." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:744 +msgid "Hallo." +msgstr "Hello." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:754 +msgid "Huch, Sie haben mich aber erschreckt!" +msgstr "Yikes, you scared me!" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:755 +msgid "Wieso?" +msgstr "How so?" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:756 +msgid "Ihre Verkleidung ist wirklich t„uschend echt." +msgstr "Your disguise is deceptively real-looking." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:757 +msgid "Welche Verkleidung?" +msgstr "What disguise?" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:758 +msgid "Na, tun Sie nicht so!" +msgstr "Stop pretending you don't know!" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:759 +msgid "" +"Sie haben sich verkleidet wie der Auáerirdische,|dieser Horst Hummel, oder " +"wie er heiát." +msgstr "" +"You disguised yourself as that extraterrestrial guy,|Horst Hummel, or " +"whatever his name is." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:760 ../../ms2/ms2_r2.c:419 +msgid "Ich BIN Horst Hummel!" +msgstr "I AM Horst Hummel!" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:761 +msgid "Geben Sie's auf!" +msgstr "Give it up!" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:762 +msgid "An Ihrer Gestik merkt man, daá Sie|ein verkleideter Axacussaner sind." +msgstr "You can tell from your gestures that you are|a disguised Axacussan." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:763 +msgid "Der echte Hummel bewegt sich|anders, irgendwie ruckartig." +msgstr "The real Hummel moves|differently, kind of jerky." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:764 +msgid "Weil er ein Roboter ist! ICH bin der Echte!" +msgstr "Because he is a robot! I am the real one!" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:765 ../../ms2/ms2_r2.c:56 +msgid "Ach, Sie spinnen ja!" +msgstr "Oh, you are crazy!" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:766 +msgid "Sie Trottel!!!" +msgstr "You Idiot!!!" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:767 +msgid "Seien Sie still, oder ich werfe Sie raus!" +msgstr "Shut up or I'll kick you out!" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:780 +msgid "Taschenmesser" +msgstr "Pocket knife" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:780 +msgid "Hey, da ist sogar eine S„ge dran." +msgstr "Hey, there's even a saw on it." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:781 +msgid "20 Xa" +msgstr "20 Xa" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:782 +msgid "Discman" +msgstr "Discman" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:782 +msgid "Da ist noch die \"Mad Monkeys\"-CD drin." +msgstr "The \"Mad Monkeys\" CD is still in there." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:783 +msgid "Mit dem Ding sollst du dich|an der Wand festhalten." +msgstr "You should hold onto the wall|using that thing." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:785 +msgid "Spezialkeycard" +msgstr "Special keycard" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:785 +msgid "Damit sollst du die|Tren knacken k”nnen." +msgstr "With that you should be able to crack the doors." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:786 +msgid "Alarmknacker" +msgstr "Alarm cracker" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:786 +msgid "Ein kleines Ger„t, um|die Alarmanlage auszuschalten." +msgstr "A small device|to turn off the alarm." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:788 +msgid "Karte" +msgstr "Keycard" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:795 +msgid "Raumschiff" +msgstr "Spaceship" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:795 +msgid "Damit bist du hierhergekommen." +msgstr "You came here with it." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:796 +msgid "Fahrzeuge" +msgstr "Vehicles" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:796 +msgid "Du kannst von hier aus nicht erkennen,|was das fr Fahrzeuge sind." +msgstr "You cannot tell from here|what those vehicles are." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:803 ../../ms2/ms2_r1.c:804 +msgid "Fahrzeug" +msgstr "Vehicle" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:803 ../../ms2/ms2_r1.c:804 +msgid "Es scheint ein Taxi zu sein." +msgstr "It seems to be a taxi." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:805 +msgid "Komisch, er ist verschlossen." +msgstr "Funny, it is closed." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:806 +msgid "Portemonnaie" +msgstr "Wallet" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:806 +msgid "Das muá ein Axacussaner|hier verloren haben." +msgstr "This must have been|lost by an Axacussan." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:807 +msgid "Ger„t" +msgstr "Device" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:807 +msgid "Auf dem Ger„t steht: \"Taxi-Call\".|Es ist ein kleiner Knopf daran." +msgstr "The device says \"Taxi Call.\"|There is a small button on it." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:808 +msgid "Ausweis" +msgstr "ID card" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:808 +msgid "Auf dem Ausweis steht:| Berta Tschell| Axacuss City| 115AY2,96A,32" +msgstr "On the card it reads: | Berta Tschell | Axacuss City | 115AY2,96A,32" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:817 +msgid "Treppe" +msgstr "Staircase" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:817 +msgid "Sie fhrt zu den Gesch„ften." +msgstr "It leads to the shops." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:818 +msgid "Gesch„ftsstraáe im Hintergrund" +msgstr "Business street in the background" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:818 +msgid "Die Straáe scheint kein Ende zu haben." +msgstr "The road seems to have no end." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:819 ../../ms2/ms2_r1.c:820 +msgid "Stange" +msgstr "Rod" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:821 +msgid "Pfosten" +msgstr "Post" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:822 +msgid "Gel„nder" +msgstr "Railing" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:829 +msgid "Plakat" +msgstr "Poster" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:829 +msgid "" +"Musik Pur - Der Musikwettbewerb!|Heute im Kulturpalast|Hauptpreis:|" +"Fernsehauftritt mit Horst Hummel|Sponsored by Artus GmbH" +msgstr "" +"Pure Music - The Music Competition!|Today at the Palace of Culture|Main " +"Prize:|Television appearance with Horst Hummel|Sponsored by Artus GmbH" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:830 ../../ms2/ms2_r1.c:831 +msgid "Kabine" +msgstr "Cabin" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:830 +msgid "Sie ist frei!" +msgstr "It is free!" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:831 +msgid "Sie ist besetzt." +msgstr "It is occupied." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:832 +msgid "Fáe" +msgstr "Feet" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:832 +msgid "Komisch, die|Fáe scheinen|erstarrt zu sein." +msgstr "Strange, the|feet seem to be frozen." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:841 +msgid "Haube" +msgstr "Hood" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:841 +msgid "Sieht aus wie beim Fris”r." +msgstr "Looks like the hairdresser." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:842 +msgid "400 Xa" +msgstr "400 Xa" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:843 +msgid "10 Xa" +msgstr "10 Xa" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:844 +msgid "Darber steht:|\"Geldeinwurf: 10 Xa\"." +msgstr "It says:|\"Coins: 10 Xa\"." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:845 +msgid "Darber steht:|\"Gewinnausgabe / Geldrckgabe\"." +msgstr "It says:|\"Prize / Money Return\"." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:846 ../../ms2/ms2_r2.c:1264 +msgid "Stuhl" +msgstr "Chair" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:846 +msgid "Etwas Entspannung k”nntest du jetzt gebrauchen." +msgstr "You could use some relaxation right about now." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:847 ../../ms2/ms2_r1.c:848 +msgid "Gekritzel" +msgstr "Scribble" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:849 ../../ms2/ms2_r1.c:873 +msgid "Gesicht" +msgstr "Face" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:849 +msgid "Nicht zu fassen! Die|W„nde sind genauso beschmutzt|wie auf der Erde." +msgstr "Unbelievable! The walls|are just as dirty|as those on Earth." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:858 +msgid "Bcher" +msgstr "Books" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:859 +msgid "Lexikon" +msgstr "Dictionary" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:860 +msgid "Pflanze" +msgstr "Plant" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:861 +msgid "Maske" +msgstr "Mask" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:862 +msgid "Schlange" +msgstr "Snake" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:863 +msgid "Becher" +msgstr "Cup" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:864 +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:865 +msgid "Eine normale Zahnbrste,|es steht nur \"Artus\" darauf." +msgstr "An ordinary toothbrush.|It says \"Artus\" on it." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:866 +msgid "Musikger„t" +msgstr "Music device" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:866 +msgid "" +"Ein Ger„t zum Abspielen und|Aufnehmen von Musikchips.|Es ist ein Mikrofon " +"daran." +msgstr "" +"A device for playing and recording music chips.|There is a microphone on it." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:867 ../../ms2/ms2_r1.c:868 ../../ms2/ms2_r1.c:869 +#: ../../ms2/ms2_r1.c:870 ../../ms2/ms2_r1.c:871 +msgid "Flasche" +msgstr "Bottle" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:867 +msgid "Auf dem Etikett steht:|\"Enth„lt 10% Hyperalkohol\"." +msgstr "The label says: \"Contains 10% hyperalcohol\"." + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:872 +msgid "Kiste" +msgstr "Box" + +#: ../../ms2/ms2_r1.c:874 +msgid "Verk„ufer" +msgstr "Seller" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:36 +msgid "Was? Dafr wollen Sie die Karte haben?" +msgstr "What? Do you want the card for that?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:37 +msgid "Sie sind wohl nicht ganz ber|die aktuellen Preise informiert!" +msgstr "You are probably not completely|informed about the current prices!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:47 +msgid "Ich bin's, Horst Hummel!" +msgstr "It's me, Horst Hummel!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:48 +msgid "Sch”nes Wetter heute!" +msgstr "Nice weather today!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:49 +msgid "" +"K”nnen Sie mir sagen, von wem ich eine Eintrittskarte fr den " +"Musikwettbewerb kriegen kann?" +msgstr "Can you tell me who can get me a ticket for the music contest?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:55 +msgid "Ok, hier haben Sie den Xa." +msgstr "OK, here is the Xa." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:60 +msgid "Ich biete Ihnen 500 Xa." +msgstr "I offer you 500 Xa." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:61 +msgid "Ich biete Ihnen 1000 Xa." +msgstr "I offer you 1000 Xa." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:62 +msgid "Ich biete Ihnen 5000 Xa." +msgstr "I offer you 5000 Xa." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:63 +msgid "Ich biete Ihnen 10000 Xa." +msgstr "I offer you 10000 Xa." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:72 +msgid "Vielen Dank fr Ihren Kauf!" +msgstr "Thank you for your purchase!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:77 +msgid "Was bieten Sie mir|denn nun fr die Karte?" +msgstr "What will you offer me|for the card?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:81 +msgid "Hallo, Sie!" +msgstr "Hello to you!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:83 ../../ms2/ms2_r2.c:719 +msgid "Was wollen Sie?" +msgstr "What do you want?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:87 +msgid "Wer sind Sie?" +msgstr "Who are you?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:88 +msgid "Horst Hummel!" +msgstr "Horst Hummel!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:89 +msgid "Kenne ich nicht." +msgstr "Never heard of him." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:90 +msgid "Was, Sie kennen den berhmten Horst Hummel nicht?" +msgstr "What, you don't know the famous Horst Hummel?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:91 +msgid "Ich bin doch der, der immer im Fernsehen zu sehen ist." +msgstr "I'm the guy who is always on TV." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:92 +msgid "Ich kenne Sie wirklich nicht." +msgstr "I really do not know you." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:93 +msgid "Komisch." +msgstr "Funny." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:95 ../../ms2/ms2_r2.c:1155 +msgid "Aha." +msgstr "Aha." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:97 +msgid "Ja, kann ich." +msgstr "Yes, I can." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:98 +msgid "Von wem denn?" +msgstr "From whom?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:99 +msgid "Diese Information kostet einen Xa." +msgstr "This information costs a Xa." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:104 +msgid "Wie Sie meinen." +msgstr "As you say." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:110 +msgid "Sie k”nnen die Karte von MIR bekommen!" +msgstr "You can get the card from ME!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:111 +msgid "Aber nur eine Teilnahmekarte,|keine Eintrittskarte." +msgstr "But only a participation ticket,|not an entrance ticket." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:112 +msgid "Was wollen Sie dafr haben?" +msgstr "What do you want for it?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:113 +msgid "Machen Sie ein Angebot!" +msgstr "Make an offer!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:133 +msgid "Das ist ein gutes Angebot!" +msgstr "That's a good offer!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:135 +msgid "Dafr gebe ich Ihnen meine|letzte Teilnahmekarte!" +msgstr "For that I give you my|last participation card!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:140 +msgid "(Dieser Trottel!)" +msgstr "(That Idiot!)" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:190 +msgid "Ich wrde gern beim Musikwettbewerb zuschauen." +msgstr "I would like to watch the music competition." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:191 +msgid "Ich wrde gern am Musikwettbewerb teilnehmen." +msgstr "I would like to participate in the music competition." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:192 +msgid "Wieviel Uhr haben wir?" +msgstr "What time is it?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:196 ../../ms2/ms2_r2.c:749 +msgid "Ja." +msgstr "Yes." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:197 ../../ms2/ms2_r2.c:379 ../../ms2/ms2_r2.c:391 +#: ../../ms2/ms2_r2.c:697 +msgid "Nein." +msgstr "No." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:201 +msgid "Hallo, Leute!" +msgstr "Hi guys!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:202 +msgid "Hi, Fans!" +msgstr "Hi, fans!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:203 +msgid "Gute Nacht!" +msgstr "Good night!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:207 +msgid "Žh, wie geht es euch?" +msgstr "Uh, how are you?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:208 +msgid "Sch”nes Wetter heute." +msgstr "Nice weather today." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:212 +msgid "Hmm ..." +msgstr "Hmm ..." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:213 +msgid "Tja ..." +msgstr "Well ..." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:214 +msgid "Also ..." +msgstr "So ..." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:218 +msgid "Ok, los gehts!" +msgstr "OK let's go!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:219 +msgid "Ich klimper mal was auf dem Keyboard hier." +msgstr "I'll fix something on the keyboard here." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:234 +msgid "Halt, sie sind doch schon drangewesen!" +msgstr "Stop, you have already been on it!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:240 +msgid "He, Sie! Haben Sie|eine Eintrittskarte?" +msgstr "Hey, you! Do you have|a ticket?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:244 +msgid "Ja natrlich, hier ist meine Teilnahmekarte." +msgstr "Yes of course, here is my participation ticket." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:245 +msgid "" +"Sie sind Teilnehmer! Fragen|Sie bitte an der Kasse nach,|wann Sie auftreten " +"k”nnen." +msgstr "" +"You are a participant!|Please ask at the checkout|when you can go on stage." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:247 +msgid "Žh, nein." +msgstr "Uh, no." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:252 +msgid "He, wo ist Ihr Musikchip?" +msgstr "Hey, where's your music chip?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:267 +msgid "Laber nicht!" +msgstr "Stop talking!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:270 +msgid "Fang an!" +msgstr "Get started!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:273 +msgid "Einen Moment, ich muá erstmal berlegen, was ich|euch spiele." +msgstr "One moment, I have to think about what I'm playing for you." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:275 +msgid "Anfangen!!!" +msgstr "Begin!!!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:278 +msgid "Nun denn ..." +msgstr "Well then ..." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:279 +msgid "Raus!" +msgstr "Out!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:291 ../../ms2/ms2_r2.c:306 +msgid "Buh!" +msgstr "Boo!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:298 +msgid "Aufh”ren!" +msgstr "Stop!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:309 +msgid "Hilfe!" +msgstr "Help!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:312 +msgid "Ich verziehe mich lieber." +msgstr "I'd prefer to get lost." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:317 +msgid "Mist, auf dem Chip war|gar keine Musik drauf." +msgstr "Damn, there was no music on the chip at all." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:319 +msgid "Das ging ja voll daneben!" +msgstr "That went completely wrong!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:327 +msgid "Du n„herst dich der Bhne,|aber dir wird mulmig zumute." +msgstr "You approach the stage,|but you feel queasy." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:330 +msgid "" +"Du traust dich nicht, vor|so vielen Menschen aufzutreten|und kehrst wieder " +"um." +msgstr "You do not dare to appear|in front of so many people|and turn around." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:347 +msgid "Oh, Sie sind Teilnehmer!|Dann sind Sie aber sp„t dran." +msgstr "Oh, you are a participant!|But you are late." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:348 +msgid "Spielen Sie die Musik live?" +msgstr "Do you play the music live?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:351 +msgid "" +"Dann geben Sie bitte Ihren Musikchip ab!|Er wird bei Ihrem Auftritt " +"abgespielt." +msgstr "" +"Then please submit your music chip!|It will be played during your " +"performance." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:357 +msgid "" +"Oh, Sie sind sofort an der Reihe!|Beeilen Sie sich! Der Bhneneingang|ist " +"hinter dem Haupteingang rechts." +msgstr "" +"Oh, it's your turn!|Hurry! The stage entrance|is to the right behind the " +"main entrance." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:367 +msgid "Habe ich noch einen zweiten Versuch?" +msgstr "Can I have another try?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:368 +msgid "Nein!" +msgstr "No!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:378 +msgid "Haben Sie schon eine Eintrittskarte?" +msgstr "Do you already have a ticket?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:380 +msgid "Tut mir leid, die Karten|sind schon alle ausverkauft." +msgstr "I'm sorry, the tickets|are already sold out." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:381 +msgid "Mist!" +msgstr "Crap!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:383 +msgid "Haben Sie schon eine Teilnahmekarte?" +msgstr "Do you already have a participation ticket?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:386 +msgid "Ja, hier ist sie." +msgstr "Yes, here it is." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:392 +msgid "Tut mir leid, die Teilnahmekarten|sind schon alle ausverkauft." +msgstr "I'm sorry, the participation tickets|are already sold out." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:393 +msgid "Scheiáe!" +msgstr "Crap!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:396 +msgid "Das kann ich Ihnen|leider nicht sagen." +msgstr "I can not tell you that." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:401 +msgid "Wo ist denn nun Ihr Musikchip?" +msgstr "Where is your music chip?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:403 +msgid "Jetzt beeilen Sie sich doch!" +msgstr "Now hurry up!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:416 +msgid "" +"Huch, Sie sind hier bei einem Musik-,|nicht bei einem Imitationswettbewerb" +msgstr "Huh, you're here at a music contest,|not at an imitation contest" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:417 +msgid "Imitationswettbewerb?|Ich will niemanden imitieren." +msgstr "Imitation contest?|I do not want to imitate anyone." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:418 +msgid "Guter Witz, wieso sehen Sie|dann aus wie Horst Hummel?" +msgstr "Good joke. Then why do you look like Horst Hummel?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:420 +msgid "" +"Na, nun h”ren Sie auf! So perfekt ist|ihre Verkleidung auch wieder nicht." +msgstr "Oh come on! Your disguise isn't that perfect." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:421 +msgid "" +"Ich werde Ihnen beweisen, daá ich Horst Hummel bin,|indem ich diesen " +"Wettbewerb hier gewinne." +msgstr "" +"I will prove to you that I am Horst Hummel|by winning this competition." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:422 +msgid "Dann kann ich in dieser verdammten Fernsehshow|auftreten." +msgstr "Then I can perform in this|damn TV show." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:447 +msgid "" +"Du hampelst ein biáchen zu|der Musik vom Chip herum.|Die Leute sind " +"begeistert!" +msgstr "" +"You're rocking a little bit|to the music from the chip.|The audience is " +"excited!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:484 +msgid "Guten Abend. Diesmal haben wir|einen besonderen Gast bei uns." +msgstr "Good evening. This time we have|a special guest with us." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:485 +msgid "" +"Es ist der Gewinner des gestrigen|Musikwettbewerbs im Kulturpalast,|der dort " +"vor allem durch seine|Verkleidung aufgefallen war." +msgstr "" +"He is the winner of yesterday's music competition in the Palace of Culture.|" +"He was particularly noteworthy|because of his disguise." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:489 +msgid "Sie haben das Wort!" +msgstr "You have the floor!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:490 +msgid "Nun ja, meine erste Frage lautet: ..." +msgstr "Well, my first question is ..." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:491 +msgid "" +"Warum haben Sie sich sofort nach|Ihrer Landung entschlossen, fr|die Artus-" +"GmbH zu arbeiten?" +msgstr "" +"Why did you decide immediately|after your arrival to work for|Artus GmbH?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:492 +msgid "" +"Es war meine freie Entscheidung.|Die Artus-GmbH hat mir einfach gefallen." +msgstr "It was a decision I made on my own.|I just decided I liked Artus-GmbH." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:493 +msgid "" +"Wieso betonen Sie, daá es|Ihre freie Entscheidung war?|Haben Sie Angst, daá " +"man Ihnen|nicht glaubt?" +msgstr "" +"Why do you stress that|it was your own decision?|Are you afraid that nobody " +"will believe you otherwise?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:494 +msgid "Also, ich muá doch sehr bitten!|Was soll diese unsinnige Frage?" +msgstr "How dare you!|What is with this nonsensical question?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:495 +msgid "" +"Ich finde die Frage wichtig.|Nun, Herr Hummel, was haben|Sie dazu zu sagen?" +msgstr "" +"I think the question is important.|Well, Mr. Hummel, what do you have to say?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:505 +msgid "Auf solch eine Frage brauche|ich nicht zu antworten!" +msgstr "I don't feel that I have|to answer such a question!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:506 +msgid "Gut, dann etwas anderes ..." +msgstr "Alright, something else then ..." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:507 +msgid "" +"Sie sind von Beruf Koch.|Wie hieá das Restaurant,|in dem Sie auf der Erde|" +"gearbeitet haben?" +msgstr "" +"You are a chef by profession.|What was the name of the restaurant|where you " +"worked|on Earth?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:508 +msgid "Hmm, daá weiá ich nicht mehr." +msgstr "Hmm, I do not remember that." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:509 +msgid "" +"Sie wollen mir doch nicht weismachen,|daá Sie den Namen vergessen haben!" +msgstr "Do you really expect me to believe you cannot remember the name?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:510 +msgid "Schlieálich haben Sie|zehn Jahre dort gearbeitet!" +msgstr "After all, you worked there for ten years!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:511 +msgid "Woher wollen Sie das wissen?" +msgstr "How do you know that?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:512 +msgid "Nun, ich komme von der Erde,|im Gegensatz zu Ihnen!" +msgstr "Well, I come from Earth,|unlike you!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:522 +msgid "Langsam gehen Sie zu weit!" +msgstr "Now you've gone too far!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:523 +msgid "" +"Sie sind ein Roboter!|Das merkt man schon an|Ihrer dummen Antwort!|Sie sind " +"nicht optimal|programmiert!" +msgstr "" +"You are a robot!|It is obvious from|your stupid answer!|You are not even " +"programmed|correctly!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:533 +msgid "" +"Wenn Sie jetzt nicht mit Ihren|Beleidigungen aufh”ren, muá ich|Ihnen das " +"Mikrofon abschalten!" +msgstr "" +"If you do not stop right now|with your insults, I will have|to turn off the " +"microphone!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:534 +msgid "Ich bin der echte Horst Hummel,|und hier ist der Beweis!" +msgstr "I am the real Horst Hummel,|and here is the proof!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:558 +msgid "" +"Am n„chsten Morgen sind alle|Zeitungen voll mit deiner spektakul„ren|" +"Enthllung des Schwindels." +msgstr "" +"The next morning, all the papers|are full of your spectacular|revelation of " +"fraud." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:561 +msgid "" +"Die Manager der Artus-GmbH und Commander|Sumoti wurden sofort verhaftet." +msgstr "" +"The managers of Artus-GmbH and Commander|Sumoti were arrested immediately." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:564 +msgid "" +"Nach dem Streá der letzten Tage,|entscheidest du dich, auf die|Erde " +"zurckzukehren." +msgstr "After these stressful last few days|you decide to return to Earth." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:567 +msgid "W„hrend du dich vor Interviews|kaum noch retten kannst, ..." +msgstr "While you can barely save|yourself from interviews, ..." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:570 +msgid "" +"... arbeiten die Axacussanischen|Techniker an einem Raumschiff,|das dich zur " +"Erde zurckbringen soll." +msgstr "" +"... the Axacussan|technicians are working on a spaceship|to bring you back " +"to Earth." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:573 +msgid "Eine Woche sp„ter ist der|Tag des Starts gekommen." +msgstr "One week later, the day of the launch has arrived." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:603 +msgid "" +"Zum dritten Mal in deinem|Leben verbringst du eine lange|Zeit im Tiefschlaf." +msgstr "For the third time in your life,|you spend a long time|in deep sleep." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:606 +msgid "Zehn Jahre sp„ter ..." +msgstr "Ten years later ..." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:609 +msgid "" +"Du wachst auf und beginnst,|dich schwach an deine|Erlebnisse zu erinnern." +msgstr "You wake up and begin|to faintly remember|your experiences." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:612 +msgid "Um dich herum ist alles dunkel." +msgstr "Everything is dark around you." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:670 ../../ms2/ms2_r2.c:900 +#, c-format +msgid "Sie zeigt %d an." +msgstr "It displays %d." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:680 +msgid "Ich interessiere mich fr den Job, bei dem man ber Nacht" +msgstr "I'm interested in the job where you can get" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:681 +msgid "reich werden kann." +msgstr "rich overnight." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:682 +msgid "Ich verkaufe frische Tomaten." +msgstr "I sell fresh tomatoes." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:683 +msgid "Ich bin der Klempner. Ich soll hier ein Rohr reparieren." +msgstr "I am the plumber. I'm supposed to fix a pipe here." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:688 +msgid "Ja, h”rt sich gut an." +msgstr "Yes, it sounds good." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:689 +msgid "Krumme Gesch„fte? Fr wen halten Sie mich? Auf Wiedersehen!" +msgstr "Crooked business? Who do you think I am? Goodbye!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:693 +msgid "Žh - k”nnten Sie mir das Ganze nochmal erkl„ren?" +msgstr "Uh - could you explain that to me again?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:694 +msgid "Wie groá ist mein Anteil?" +msgstr "How big is my share?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:695 +msgid "" +"Machen Sie es immer so, daá Sie Ihre Komplizen ber ein Graffitti anwerben?" +msgstr "Do you always use graffiti to recruit your accomplices?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:722 +msgid "Hmm, Moment mal, ich frage den Boss." +msgstr "Hmm wait, I will ask the boss." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:728 +msgid "Kurze Zeit sp„ter ..." +msgstr "A short while later ..." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:736 +msgid "Ok, der Boss will dich sprechen." +msgstr "OK, the boss wants to talk to you." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:742 +msgid "Du betrittst die Wohnung und|wirst zu einem Tisch gefhrt." +msgstr "You enter the apartment and are led to a table." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:748 +msgid "Hmm, du willst dir also|etwas Geld verdienen?" +msgstr "Hmm, so you want to earn some money?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:750 +msgid "Nun ja, wir planen|einen n„chtlichen Besuch|eines bekannten Museums." +msgstr "Well, we're planning|a nightly visit|to a well-known museum." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:751 +msgid "Wie sieht's aus, bist du interessiert?" +msgstr "So, are you interested?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:754 +msgid "Halt, warte!" +msgstr "Stop, wait!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:755 +msgid "šberleg's dir, es springen|30000 Xa fr dich raus!" +msgstr "Think about it, your share would be|30000 Xa!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:756 +msgid "30000?! Ok, ich mache mit." +msgstr "30000?! Alright, count me in." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:758 +msgid "Gut, dann zu den Einzelheiten." +msgstr "Good, now then to the details." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:759 +msgid "Bei dem Museum handelt es|sich um das Orzeng-Museum." +msgstr "The museum in question is|the Orzeng Museum." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:760 +msgid "Es enth„lt die wertvollsten|Dinosaurierfunde von ganz Axacuss." +msgstr "It contains the most valuable|dinosaur discoveries of Axacuss." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:761 +msgid "Wir haben es auf das Sodo-Skelett|abgesehen. Es ist weltberhmt." +msgstr "We're aiming to get the Sodo skeleton.|It is world-famous." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:762 +msgid "Alle bekannten Pal„ontologen haben|sich schon damit besch„ftigt." +msgstr "All known paleontologists|have already dealt with it." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:763 +msgid "" +"Der Grund dafr ist, daá es allen|bis jetzt bekannten Erkenntnissen|šber die " +"Evolution widerspricht." +msgstr "" +"The reason for this is that it contradicts all known|knowledge about " +"evolution." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:764 +msgid "" +"Irgendein verrckter Forscher|bietet uns 200.000 Xa,|wenn wir ihm das Ding " +"beschaffen." +msgstr "" +"Some crazy researcher|will give us 200,000 Xa|if we retrieve that thing for " +"him." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:765 +msgid "So, jetzt zu deiner Aufgabe:" +msgstr "So, now to your task:" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:767 +msgid "Du dringst durch den Nebeneingang|in das Geb„ude ein." +msgstr "You enter the building through|the side entrance." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:768 +msgid "" +"Dort schaltest du die Alarmanlage aus,|durch die das Sodo-Skelett gesichert " +"wird." +msgstr "" +"There you switch off the alarm system,|which secures the Sodo skeleton." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:769 +msgid "Wir betreten einen anderen Geb„udeteil|und holen uns das Gerippe." +msgstr "We'll enter another part of the building|and fetch the skeleton." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:770 +msgid "Deine Aufgabe ist nicht leicht.|Schau dir diesen Plan an." +msgstr "Your task is not easy.|Look at this plan." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:775 +msgid "" +"Unten siehst du die kleine Abstellkammer,|durch die du in die " +"Austellungsr„ume kommst." +msgstr "" +"Below you can see the small storage room,|through which you come to the " +"showrooms." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:776 +msgid "Bei der mit Y gekennzeichneten|Stelle ist die Alarmanlage." +msgstr "The alarm system is at the location marked Y." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:777 +msgid "" +"Bei dem X steht ein groáer Dinosaurier|mit einem wertvollen Sch„del.|Den " +"Sch„del nimmst du mit." +msgstr "" +"The X marks the spot with a big dinosaur|with a valuable skull.|You will " +"take the skull with you." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:778 +msgid "Nun zu den Problemen:" +msgstr "Now for the problems:" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:779 +msgid "Die weiá gekennzeichneten|Tren sind verschlossen." +msgstr "The marked white doors|are locked." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:780 +msgid "" +"Sie mssen mit einer Spezialkeycard ge”ffnet|werden, was jedoch einige Zeit " +"dauert." +msgstr "They have to be opened with a special keycard,|which can take a while." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:781 +msgid "" +"Auáerdem gibt es in den auf der Karte|farbigen R„umen einen Druck-Alarm." +msgstr "" +"In addition, there are pressure alarms|in the rooms which are colored on the " +"map." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:782 +msgid "" +"Du darfst dich dort nicht l„nger|als 16 bzw. 8 Sekunden aufhalten,|sonst " +"wird Alarm ausgel”st." +msgstr "" +"You can not stay there longer than|16 or 8 seconds,|or the alarm will go off." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:783 +msgid "Im Raum oben rechts ist|eine Kamera installiert." +msgstr "In the room at the top right|there is a camera installed." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:784 +msgid "" +"Diese wird jedoch nur von|der 21. bis zur 40. Sekunde|einer Minute berwacht." +msgstr "" +"However, it is only monitored|between the 21st and the 40th second|of every " +"minute." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:785 +msgid "Das gr”áte Problem ist der W„chter." +msgstr "The biggest problem is the guard." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:786 +msgid "" +"Er braucht fr seine Runde genau|eine Minute, ist also ungef„hr|zehn " +"Sekunden in einem Raum." +msgstr "" +"He needs exactly one minute for his round,|so he is in each room|for about " +"ten seconds." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:787 +msgid "" +"Du mátest seine Schritte h”ren k”nnen,|wenn du in der Abstellkammer bist|" +"und der W„chter dort vorbeikommt." +msgstr "" +"You should be able to hear his footsteps|if you are in the closet|and the " +"guard passes by." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:788 +msgid "" +"Wenn du es bis zur Alarmanlage|geschafft hast, h„ngst du dich|mit dem Sauger " +"an die Wand,|damit du keinen Druck-Alarm ausl”st." +msgstr "" +"If you make it to the alarm system,|you'll use the sucker to hang on the " +"wall|to avoid triggering the pressure alarm." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:789 +msgid "Die Alarmanlage schaltest du|mit einem speziellen Ger„t aus." +msgstr "You switch off the alarm system|with a special device." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:790 +msgid "" +"Wenn du das geschafft hast, nichts|wie raus! Aber keine Panik,|du darfst " +"keinen Alarm ausl”sen." +msgstr "" +"Once you're done, get out of there!|But do not panic!|You must not set off " +"the alarm." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:795 +msgid "So, noch irgendwelche Fragen?" +msgstr "So, any more questions?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:801 +msgid "Also gut." +msgstr "All right then." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:803 +msgid "Du bekommst 30000 Xa." +msgstr "You get 30,000 Xa." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:805 +msgid "Ja, die Methode hat sich bew„hrt." +msgstr "Yes, that method has proven itself worthy." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:808 +msgid "Hast du sonst noch Fragen?" +msgstr "Do you have any questions?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:811 +msgid "Nachdem wir alles gekl„rt|haben, kann es ja losgehen!" +msgstr "Now that we are on the same page we can get started!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:816 +msgid "Zur vereinbarten Zeit ..." +msgstr "At the agreed upon time ..." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:834 +msgid "" +"Du stehst vor dem Orzeng Museum,|w„hrend die Gangster schon in einen|anderen " +"Geb„uderteil eingedrungen sind." +msgstr "" +"You stand in front of the Orzeng Museum,|while the gangsters have already " +"penetrated|into another part of the building." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:837 +msgid "" +"Wichtiger Hinweis:|Hier ist die letzte M”glichkeit,|vor dem Einbruch " +"abzuspeichern." +msgstr "" +"Important note:|Here is the last possibility to save|before the break-in." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:840 +msgid "Wenn Sie das Museum betreten haben,|k”nnen Sie nicht mehr speichern!" +msgstr "Once you enter the museum|you will not be able to save!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:848 +msgid "Stecken Sie sich Ihre|Tomaten an den Hut!" +msgstr "You can keep your tomatoes!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:855 +msgid "Das kann ja jeder sagen!" +msgstr "Anyone can say that!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:865 +msgid "Niemand ”ffnet." +msgstr "Nobody answers." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:870 +msgid "Welche Zahl willst du eingeben: " +msgstr "What number do you want to enter: " + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:882 ../../ms2/ms2_r2.c:886 +msgid "Falsche Eingabe" +msgstr "Invalid input" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:896 +msgid "Der Aufzug bewegt sich." +msgstr "The elevator is moving." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:914 +msgid "Die Karte wird|nicht angenommen." +msgstr "The card|is not accepted." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:927 +msgid "Da ist nichts mehr." +msgstr "There is nothing left." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:930 +msgid "Da ist ein Schlssel unter dem Bett!" +msgstr "There's a key under the bed!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:936 +msgid "" +"Hey, da ist etwas unter dem|Bett. Nach dem Ger„usch zu|urteilen, ist es aus " +"Metall." +msgstr "" +"Hey, there is something under the|bed. Judging by the noise,|it is made of " +"metal." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:939 +msgid "Mist, es gelingt dir nicht,|den Gegenstand hervorzuholen." +msgstr "Damn, you do not succeed in getting the object out." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:945 +msgid "Die Klappe ist schon offen." +msgstr "The flap is already open." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:979 +msgid "Der Schlsssel paát nicht." +msgstr "The key does not fit." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:983 +msgid "" +"Du steckst den Chip in die|Anlage, aber es passiert nichts.|Die Anlage " +"scheint kaputt zu sein." +msgstr "" +"You put the chip in the stereo,|but nothing happens.|The stereo seems to be " +"broken." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:987 +msgid "Es passiert nichts. Das Ding|scheint kaputt zu sein." +msgstr "Nothing happens. The thing|seems to be broken." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:998 +msgid "Hochspannung ist ungesund, wie du aus|Teil 1 eigentlich wissen mátest!" +msgstr "High voltage is unhealthy, as you|should already know|from Part 1!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1034 +msgid "Es h„ngt ein Kabel heraus." +msgstr "A cable hangs out." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1035 +msgid "Irgendetwas hat hier|nicht ganz funktioniert." +msgstr "Something did not|quite work out here." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1059 +msgid "Du ziehst den Raumanzug an." +msgstr "You put on your space suit." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1061 +msgid "Du ziehst den Raumanzug aus." +msgstr "You take off your space suit." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1069 ../../ms2/ms2_r2.c:1099 +msgid "Das ist schon verbunden." +msgstr "That is already connected." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1129 +msgid "Die Leitung ist hier|schon ganz richtig." +msgstr "The cable is already|at the right place." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1137 +msgid "Roger W.! Wie kommen Sie denn hierher?" +msgstr "Roger W.! How did you get here?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1140 +msgid "Ach, sieh mal einer an! Sie schon wieder!" +msgstr "Oh, look at that! It's you again!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1141 +msgid "Wo haben Sie denn|Ihr Schiff gelassen?" +msgstr "Where did you|leave your ship?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1144 +msgid "Schauen Sie mal hinter mich auf|den Turm! Da oben h„ngt es." +msgstr "Take a look behind me, up on|the tower! It's up there." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1145 +msgid "" +"Ich hatte es scheinbar etwas zu|eilig, aber ich muáte unbedingt|zu den " +"Dreharbeiten nach Xenon!" +msgstr "" +"Apparently I was too much in a hurry,|but I had to be at the film shooting " +"in Xenon!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1146 +msgid "Mich wundert, daá es die Leute|hier so gelassen nehmen." +msgstr "I am surprised that people|here take things so calmly." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1147 +msgid "" +"Die tun gerade so, als ob der Turm|schon immer so schr„g gestanden h„tte!" +msgstr "They are pretending that the tower|has always been that slanted!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1148 +msgid "Hat er auch, schon seit|mehreren Jahrhunderten!" +msgstr "It has, for|several centuries, actually!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1151 +msgid "" +"Žh ... ach so. Und von wo|kommen Sie? Sie hatten's ja|wohl auch ziemlich " +"eilig." +msgstr "" +"Uh ... I see. And where are you coming from? It seems you were in quite a " +"hurry as well." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1152 +msgid "Ich komme von Axacuss." +msgstr "I come from Axacuss." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1156 +msgid "Hmm, was mach ich jetzt bloá?" +msgstr "Hmm, what am I going to do now?" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1157 +msgid "" +"Ich kenne ein gutes Cafe nicht|weit von hier, da k”nnen|wir uns erstmal " +"erholen." +msgstr "I know a good cafe not far from here,|where we can get some rest." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1160 +msgid "Ok, einverstanden." +msgstr "OK, I agree." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1204 +msgid "Faszinierend!" +msgstr "Fascinating!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1205 +msgid "Taxis" +msgstr "Taxis" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1205 +msgid "Hier ist ja richtig was los!" +msgstr "There seems to be something really going on here!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1206 +msgid "Axacussaner" +msgstr "Axacussan" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1207 +msgid "Teilnahmekarte" +msgstr "Participation card" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1216 +msgid "Axacussanerin" +msgstr "Axacussian" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1223 +msgid "Darauf steht:|\"115AY2,96A\"" +msgstr "It reads:|\"115AY2,96A\"" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1224 +msgid "Darauf steht:|\"115AY2,96B\"" +msgstr "It reads:|\"115AY2,96B\"" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1233 +msgid "Darauf steht:|\"341,105A\"" +msgstr "It reads:|\"341,105A\"" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1234 +msgid "Darauf steht:|\"341,105B\"" +msgstr "It reads:|\"341,105B\"" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1244 +msgid "Klingel" +msgstr "Bell" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1245 +msgid "Anzeige" +msgstr "Display" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1246 +msgid "Tastenblock" +msgstr "Keypad" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1246 +msgid "Es sind Tasten von 0 bis 9 darauf." +msgstr "There are keys from 0 to 9 on it." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1255 +msgid "Chip" +msgstr "Chip" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1255 +msgid "Es ist ein Musikchip!" +msgstr "It's a music chip!" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1256 +msgid "Klappe" +msgstr "Hatch" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1256 +msgid "Sie ist mit einem altmodischen|Schloá verschlossen." +msgstr "It is secured with an old-fashioned lock." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1258 +msgid "Musikanlage" +msgstr "Music system" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1258 +msgid "Toll, eine in die Wand|integrierte Stereoanlage." +msgstr "Great, a built-in stereo|in the wall." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1259 +msgid "Boxen" +msgstr "Speakers" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1259 +msgid "Ganz normale Boxen." +msgstr "Ordinary speakers." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1260 +msgid "Stifte" +msgstr "Pencils" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1260 +msgid "Ganz normale Stifte." +msgstr "Ordinary pencils." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1261 +msgid "Metallkl”tzchen" +msgstr "Metal blocks" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1261 +msgid "Es ist magnetisch." +msgstr "It is magnetic." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1262 +msgid "Bild" +msgstr "Image" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1262 +msgid "Ein ungew”hnliches Bild." +msgstr "An unusual picture." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1263 +msgid "Schrank" +msgstr "Cabinet" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1263 +msgid "Er ist verschlossen" +msgstr "It is closed" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1265 +msgid "Aufzug" +msgstr "Elevator" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1266 +msgid "unter Bett" +msgstr "under bed" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1266 +msgid "" +"Unter dem Bett sind bestimmt wichtige|Dinge zu finden, nur kommst du nicht " +"darunter.|Du br„uchtest einen Stock oder so etwas." +msgstr "" +"Under the bed are certainly important|things to find, only you cannot reach " +"underneath.|You need a stick or something." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1267 +msgid "Schlssel" +msgstr "Key" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1267 +msgid "Ein kleiner Metallschlssel." +msgstr "A small metal key." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1274 ../../ms2/ms2_r2.c:1277 +msgid "Schalter" +msgstr "Switch" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1275 +msgid "Griff" +msgstr "Handle" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1276 +msgid "Luke" +msgstr "Hatch" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1278 +msgid "Raumanzug" +msgstr "Space suit" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1278 +msgid "Ein zusammenfaltbarer Raumanzug." +msgstr "A collapsible spacesuit." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1279 ../../ms2/ms2_r2.c:1280 +msgid "Leitung" +msgstr "Cable" + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1279 +msgid "Irgendetwas scheint hier|kaputtgegangen zu sein." +msgstr "Something seems to|have broken here." + +#: ../../ms2/ms2_r2.c:1280 +msgid "Sie h„ngt lose von der Decke runter." +msgstr "It hangs loose from the ceiling." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:85 +msgid "" +"Zur Erinnerung:|Dir ist es gelungen, aus den|Artus-Geheimbros zu fliehen." +msgstr "Reminder:|You managed to escape from the|Artus-GmbH secret offices." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:88 +msgid "" +"Nun befindest du dich in|einem Passagierraumschiff,|das nach Axacuss City " +"fliegt." +msgstr "Now you are in a passenger|spaceship that|flies to Axacuss City." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:91 +msgid "" +"W„hrend des Fluges schaust du dir|das axacussanische Fernsehprogramm an.|Du " +"st”át auf etwas Interessantes ..." +msgstr "" +"During the flight, you watch the|Axacussan TV program.|You come across " +"something interesting ..." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:119 +msgid "Herzlich willkommen!" +msgstr "Welcome!" + +#: ../../ms2/ms2_s.c:123 +msgid "" +"Heute zu Gast ist Alga Lorch.|Sie wird Fragen an den Erdling|Horst Hummel " +"stellen." +msgstr "" +"Alga Lorch will be present today.|She will ask questions to the Earthling|" +"Horst Hummel." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:127 +msgid "Horst wird alle Fragen|beantworten, soweit es|ihm m”glich ist." +msgstr "Horst will answer all|questions as fully|as possible." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:128 +msgid "Sie haben das Wort, Frau Lorch!" +msgstr "You have the floor, Mrs Lorch!" + +#: ../../ms2/ms2_s.c:134 +msgid "Herr Hummel, hier ist meine erste Frage: ..." +msgstr "Mr. Hummel, here is my first question: ..." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:135 +msgid "" +"Sie sind nun ein berhmter Mann auf Axacuss.|Aber sicher vermissen Sie auch " +"Ihren Heimatplaneten." +msgstr "" +"You are now a famous man on Axacuss.|But surely you miss your home planet." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:136 +msgid "" +"Wenn Sie w„hlen k”nnten, wrden Sie lieber|ein normales Leben auf der Erde " +"fhren,|oder finden Sie das Leben hier gut?" +msgstr "" +"If you could choose, would you prefer|to lead a normal life on Earth,|or do " +"you find life here good?" + +#: ../../ms2/ms2_s.c:137 +msgid "" +"Ehrlich gesagt finde ich es sch”n,|berhmt zu sein. Das Leben ist|" +"aufregender als auf der Erde." +msgstr "" +"Honestly, I think it's nice to be|famous. Life is more exciting here|than on " +"Earth." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:138 +msgid "Auáerdem sind die Leute von der|Artus GmbH hervorragende Freunde." +msgstr "In addition, the people of|Artus GmbH are excellent friends." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:139 +msgid "" +"Nun ja, planen Sie denn trotzdem,|irgendwann auf die Erde zurckzukehren?" +msgstr "Well, are you still planning|to return to Earth someday?" + +#: ../../ms2/ms2_s.c:140 +msgid "Das kann ich Ihnen zum jetzigen|Zeitpunkt noch nicht genau sagen." +msgstr "At this point in time,|I haven't made up my mind, yet." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:141 +msgid "Aber ich versichere Ihnen, ich|werde noch eine Weile hierbleiben." +msgstr "But I assure you,|I will stay here for a while." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:142 +msgid "" +"Aha, mich interessiert auáerdem,|ob es hier auf Axacuss etwas gibt,|das Sie " +"besonders m”gen." +msgstr "" +"I see. I'm also interested in|whether there's anything here on Axacuss that " +"you particularly like." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:152 +msgid "" +"Oh mir gef„llt der ganze Planet,|aber das Beste hier sind die|hervorragenden " +"Artus-Zahnbrsten!" +msgstr "" +"Oh I like the whole planet,|but the best thing here are the|extraordinary " +"Artus toothbrushes!" + +#: ../../ms2/ms2_s.c:153 +msgid "Zahnbrsten von solcher Qualit„t|gab es auf der Erde nicht." +msgstr "Toothbrushes of such quality|do not exist on Earth." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:154 +msgid "Žh, ach so." +msgstr "Um, I see." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:160 +msgid "Pl”tzlich lenkt dich eine|Lautsprecherstimme vom Fernseher ab." +msgstr "Suddenly, a speaker's voice|distracts you from the television." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:163 +msgid "" +"\"Sehr geehrte Damen und Herren,|wir sind soeben auf dem Flughafen|von " +"Axacuss City gelandet.\"" +msgstr "" +"\"Ladies and Gentlemen,|We just landed at the airport|at Axacuss City.\"" + +#: ../../ms2/ms2_s.c:166 +msgid "" +"\"Ich hoffe, Sie hatten einen angenehmen Flug.|Bitte verlassen Sie das " +"Raumschiff! Auf Wiedersehen!\"" +msgstr "\"I hope you had a nice flight.|Please leave the spaceship! Goodbye!\"" + +#: ../../ms2/ms2_s.c:186 +msgid "" +"W„hrend die anderen Passagiere|aussteigen, versuchst du,|den Schock zu " +"verarbeiten." +msgstr "" +"While the other passengers|are disembarking, you are trying|to handle the " +"shock." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:189 +msgid "" +"\"Ich muá beweisen, daá dieser|Roboter der falsche Horst|Hummel ist!\", " +"denkst du." +msgstr "" +"\"I have to prove that this robot|is the wrong Horst|Hummel!\", you think to " +"yourself." + +#: ../../ms2/ms2_s.c:192 +msgid "" +"\"Diese Mistkerle von der Artus GmbH und|Commander Sumoti mssen entlarvt " +"werden!\"" +msgstr "" +"\"These bastards from Artus GmbH and|Commander Sumoti must be unmasked!\"" + +#: ../../ms2_mus.c:319 +msgid "" +"Es gelingt dir, zu fliehen." +msgstr "" +"You manage to escape." diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/clickfield_info b/devtools/create_supernova2/create_image/015/clickfield_info deleted file mode 100644 index 14d95f6c83..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/clickfield_info +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -19 - -123 -134 -49 -63 -0 - -135 -146 -49 -63 -0 - -147 -158 -49 -63 -0 - -159 -170 -49 -63 -0 - -171 -182 -49 -63 -0 - -183 -194 -49 -63 -0 - -123 -134 -64 -77 -0 - -135 -146 -64 -77 -0 - -147 -158 -64 -77 -0 - -159 -170 -64 -77 -0 - -171 -182 -64 -77 -0 - -183 -194 -64 -77 -0 - -135 -146 -78 -91 -0 - -147 -158 -78 -91 -0 - -159 -170 -78 -91 -0 - -171 -182 -78 -91 -0 - -84 -235 -7 -131 -0 - -0 -24 -0 -137 -0 - -295 -319 -0 -137 -0 diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/free_tile.xcf b/devtools/create_supernova2/create_image/015/free_tile.xcf deleted file mode 100644 index cae63117a5..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/free_tile.xcf and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image0.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image0.bmp deleted file mode 100644 index dbe9d249c2..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image0.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image1.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image1.bmp deleted file mode 100644 index afee16bff8..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image1.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image10.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image10.bmp deleted file mode 100644 index b7bd16f5ee..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image10.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image11.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image11.bmp deleted file mode 100644 index 7bc12dc3e5..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image11.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image12.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image12.bmp deleted file mode 100644 index 27c3822321..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image12.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image13.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image13.bmp deleted file mode 100644 index 4757b8c98b..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image13.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image14.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image14.bmp deleted file mode 100644 index 1f4ac7f2d1..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image14.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image15.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image15.bmp deleted file mode 100644 index 784f3a175f..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image15.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image16.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image16.bmp deleted file mode 100644 index 1f4ac7f2d1..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image16.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image17.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image17.bmp deleted file mode 100644 index 01a0a9539a..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image17.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image18.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image18.bmp deleted file mode 100644 index 6989ef9e94..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image18.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image19.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image19.bmp deleted file mode 100644 index f5a5afdde7..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image19.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image2.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image2.bmp deleted file mode 100644 index b7bd16f5ee..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image2.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image3.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image3.bmp deleted file mode 100644 index 2d646d9e5c..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image3.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image4.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image4.bmp deleted file mode 100644 index 77493cb6e2..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image4.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image5.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image5.bmp deleted file mode 100644 index 784f3a175f..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image5.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image6.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image6.bmp deleted file mode 100644 index 1f4ac7f2d1..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image6.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image7.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image7.bmp deleted file mode 100644 index 77493cb6e2..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image7.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image8.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image8.bmp deleted file mode 100644 index e8047cbed4..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image8.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image9.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/015/image9.bmp deleted file mode 100644 index 693573601b..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/015/image9.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/palette b/devtools/create_supernova2/create_image/015/palette deleted file mode 100644 index 075b385ddb..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/palette +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -239 - -0 0 0 -5 5 5 -8 8 8 -11 11 11 -14 14 14 -17 17 17 -20 20 20 -24 24 24 -28 28 28 -32 32 32 -36 36 36 -40 40 40 -45 45 45 -50 50 50 -56 56 56 -63 63 63 -0 0 63 -16 0 63 -31 0 63 -47 0 63 -63 0 63 -63 0 47 -63 0 31 -63 0 16 -63 0 0 -63 16 0 -63 31 0 -63 47 0 -63 63 0 -47 63 0 -31 63 0 -16 63 0 -0 63 0 -0 63 16 -0 63 31 -0 63 47 -0 63 63 -0 47 63 -0 31 63 -0 16 63 -31 31 63 -39 31 63 -47 31 63 -55 31 63 -63 31 63 -63 31 55 -63 31 47 -63 31 39 -63 31 31 -63 39 31 -63 47 31 -63 55 31 -63 63 31 -55 63 31 -47 63 31 -39 63 31 -31 63 31 -31 63 39 -31 63 47 -31 63 55 -31 63 63 -31 55 63 -31 47 63 -31 39 63 -45 45 63 -49 45 63 -54 45 63 -58 45 63 -63 45 63 -63 45 58 -63 45 54 -63 45 49 -63 45 45 -63 49 45 -63 54 45 -63 58 45 -63 63 45 -58 63 45 -54 63 45 -49 63 45 -45 63 45 -45 63 49 -45 63 54 -45 63 58 -45 63 63 -45 58 63 -45 54 63 -45 49 63 -0 0 28 -7 0 28 -14 0 28 -21 0 28 -28 0 28 -28 0 21 -28 0 14 -28 0 7 -28 0 0 -28 7 0 -28 14 0 -28 21 0 -28 28 0 -21 28 0 -14 28 0 -7 28 0 -0 28 0 -0 28 7 -0 28 14 -0 28 21 -0 28 28 -0 21 28 -0 14 28 -0 7 28 -14 14 28 -17 14 28 -21 14 28 -24 14 28 -28 14 28 -28 14 24 -28 14 21 -28 14 17 -28 14 14 -28 17 14 -28 21 14 -28 24 14 -28 28 14 -24 28 14 -21 28 14 -17 28 14 -14 28 14 -14 28 17 -14 28 21 -14 28 24 -14 28 28 -14 24 28 -14 21 28 -14 17 28 -20 20 28 -22 20 28 -24 20 28 -26 20 28 -28 20 28 -28 20 26 -28 20 24 -28 20 22 -28 20 20 -28 22 20 -28 24 20 -28 26 20 -28 28 20 -26 28 20 -24 28 20 -22 28 20 -20 28 20 -20 28 22 -20 28 24 -20 28 26 -20 28 28 -20 26 28 -20 24 28 -20 22 28 -0 0 16 -4 0 16 -8 0 16 -50 50 50 -0 0 0 -28 25 20 -15 13 11 -55 34 21 -57 38 20 -58 38 21 -24 21 17 -49 10 10 -26 23 19 -53 38 17 -22 19 16 -20 18 14 -20 20 20 -56 38 19 -34 29 9 -36 36 36 -40 40 40 -63 39 24 -51 38 16 -50 37 15 -54 38 18 -34 31 25 -47 37 14 -43 36 11 -46 37 13 -44 36 12 -49 37 14 -49 10 10 -30 27 22 -19 7 3 -34 29 9 -40 10 8 -27 9 5 -42 36 11 -34 34 34 -40 37 30 -44 10 9 -23 8 4 -23 21 17 -30 27 24 -31 9 6 -36 10 7 -35 31 28 -45 43 39 -38 35 28 -31 28 23 -43 43 43 -32 28 26 -37 34 27 -32 29 24 -34 31 25 -35 32 26 -18 16 13 -43 41 37 -40 36 30 -44 40 33 -42 38 32 -19 17 14 -38 35 29 -36 33 27 -36 32 29 -21 19 16 -34 31 26 -46 42 35 -29 26 21 -42 39 35 -23 21 17 -29 26 21 -31 28 23 -33 29 24 -27 24 20 -25 22 18 -40 38 34 -37 34 31 -39 36 32 diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/015/section_info b/devtools/create_supernova2/create_image/015/section_info deleted file mode 100644 index 2000012c11..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/015/section_info +++ /dev/null @@ -1,161 +0,0 @@ -20 - -0 -319 -0 -137 -0 -0 -0 - -123 -134 -49 -62 -0 -44160 -0 - -135 -146 -49 -62 -0 -44328 -0 - -147 -158 -49 -62 -0 -44496 -0 - -159 -170 -49 -62 -0 -44664 -0 - -171 -182 -49 -62 -0 -44832 -0 - -183 -194 -49 -62 -0 -45000 -0 - -123 -134 -63 -76 -0 -45168 -0 - -135 -146 -63 -76 -0 -45336 -0 - -147 -158 -63 -76 -0 -45504 -0 - -159 -170 -63 -76 -0 -45672 -0 - -171 -182 -63 -76 -0 -45840 -0 - -183 -194 -63 -76 -0 -46008 -0 - -135 -146 -77 -90 -0 -46176 -0 - -147 -158 -77 -90 -0 -46344 -0 - -159 -170 -77 -90 -0 -46512 -0 - -171 -182 -77 -90 -0 -46680 -0 - -84 -235 -6 -131 -0 -46848 -0 - -84 -235 -39 -131 -0 -464 -1 - -84 -235 -93 -131 -0 -14600 -1 diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/028/clickfield_info b/devtools/create_supernova2/create_image/028/clickfield_info deleted file mode 100644 index 620726975b..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/028/clickfield_info +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -1 - -0 -319 -0 -199 -0 diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/028/image0.bmp b/devtools/create_supernova2/create_image/028/image0.bmp deleted file mode 100644 index 9333191bc3..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/create_image/028/image0.bmp and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/028/palette b/devtools/create_supernova2/create_image/028/palette deleted file mode 100644 index bb77e05946..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/028/palette +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -239 - -0 0 0 -10 10 10 -10 10 10 -11 11 11 -11 11 11 -12 12 12 -13 13 13 -13 13 13 -13 13 13 -13 13 13 -14 14 14 -14 14 14 -14 14 14 -15 15 15 -15 15 15 -15 15 15 -15 15 15 -16 16 16 -16 16 16 -16 16 16 -16 16 16 -17 17 17 -17 17 17 -17 17 17 -17 17 17 -18 18 18 -18 18 18 -18 18 18 -18 18 18 -19 19 19 -19 19 19 -19 19 19 -19 19 19 -20 20 20 -20 20 20 -20 20 20 -20 20 20 -21 21 21 -21 21 21 -21 21 21 -21 21 21 -22 22 22 -22 22 22 -22 22 22 -22 22 22 -23 23 23 -23 23 23 -23 23 23 -23 23 23 -24 24 24 -24 24 24 -24 24 24 -24 24 24 -25 25 25 -25 25 25 -25 25 25 -25 25 25 -26 26 26 -26 26 26 -26 26 26 -26 26 26 -27 27 27 -27 27 27 -27 27 27 -27 27 27 -28 28 28 -28 28 28 -28 28 28 -28 28 28 -29 29 29 -29 29 29 -29 29 29 -29 29 29 -30 30 30 -30 30 30 -30 30 30 -30 30 30 -31 31 31 -31 31 31 -31 31 31 -31 31 31 -32 32 32 -32 32 32 -32 32 32 -32 32 32 -33 33 33 -33 33 33 -33 33 33 -33 33 33 -34 34 34 -34 34 34 -34 34 34 -34 34 34 -35 35 35 -35 35 35 -35 35 35 -35 35 35 -36 36 36 -36 36 36 -36 36 36 -36 36 36 -37 37 37 -37 37 37 -37 37 37 -37 37 37 -38 38 38 -38 38 38 -38 38 38 -38 38 38 -39 39 39 -39 39 39 -39 39 39 -39 39 39 -40 40 40 -40 40 40 -40 40 40 -40 40 40 -41 41 41 -41 41 41 -41 41 41 -41 41 41 -42 42 42 -42 42 42 -42 42 42 -42 42 42 -43 43 43 -43 43 43 -43 43 43 -43 43 43 -44 44 44 -44 44 44 -44 44 44 -44 44 44 -45 45 45 -45 45 45 -45 45 45 -45 45 45 -46 46 46 -46 46 46 -46 46 46 -46 46 46 -47 47 47 -47 47 47 -47 47 47 -47 47 47 -48 48 48 -48 48 48 -48 48 48 -48 48 48 -49 49 49 -49 49 49 -49 49 49 -49 49 49 -50 50 50 -50 50 50 -50 50 50 -50 50 50 -51 51 51 -51 51 51 -51 51 51 -51 51 51 -52 52 52 -52 52 52 -52 52 52 -52 52 52 -53 53 53 -53 53 53 -53 53 53 -53 53 53 -54 54 54 -54 54 54 -54 54 54 -54 54 54 -55 55 55 -55 55 55 -55 55 55 -55 55 55 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 -0 0 0 diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/028/section_info b/devtools/create_supernova2/create_image/028/section_info deleted file mode 100644 index 5ced3d303f..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/028/section_info +++ /dev/null @@ -1,9 +0,0 @@ -1 - -0 -319 -0 -199 -0 -0 -0 diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/README b/devtools/create_supernova2/create_image/README deleted file mode 100644 index 80c898f8bf..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/README +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -This tool can be used to generate Mission Supernova 2 datafiles containing images -and might be able to do the same even for Mission Supernova 1. - -The tool is not foolproof and a lot of checks are missing (since it's just a tool), -so it could easily generate nonsense without any warning if for example command line -arguments aren't as expected. - -To use this tool create a folder named as the number of the datafile you want to -create, it should be 3 characters long, add required numbers of zeros to the begining -of the name (015 for ms2_data.015). - -Inside this folder should be: - ---clickfield_info, this contains info about clickfields. On the first row should be a -number saying how many clickfields there are and on the following rows are -descripitons of individual clickfields in this order (x1, x2, y1, y2, next), -for example: - 2 - - 123 - 134 - 49 - 63 - 0 - - 135 - 146 - 49 - 63 - 0 - -This would be the contents of a file describing 2 clickfields. - ---section_info similar to the clickfield_info. Contains info about sections. On the -first row should be a number saying how many sections there are and on the following -rows are descripitons of individual sections in this order -(x1, x2, y1, y2, next, addressLow, addressHigh), for example: - 2 - - 0 - 319 - 0 - 137 - 0 - 0 - 0 - - 123 - 134 - 49 - 62 - 0 - 44160 - 0 - -This would be the contents of a file describing 2 sections - ---palette Contains info about palette. On the first row should be a number saying -how many colors there are and on the following rows are the individual RGB values of -colors (don't forget, that the engine shifts each color by 2 places to the left -(brightening the image), so the palette basicaly has to be shifted by 2 to the right -to get the right colors). For example: -3 -50 50 50 -0 0 0 -28 25 20 - -This would be the contents of a file containing palette with 3 colors. - ---image#.bmp For each section, there has to be image#.bmp, replace the '#' by the -number of section this image belongs to. The image has to use indexes to the palette -for storing the color of each pixel (Image -> Mode -> Indexed... in gimp). - - -Running the tool -The tool needs 3 comand line arguments when running it: --- Prefix of the file to be created (use "ms2_data" to create "ms2_data.###") --- Number of the file to be created and also the number of a folder to read all the -files from (use "15" to create prefix.015) --- Number of bytes to skip in each .bmp file. At the begining of each .bmp file is -a header with information about the file and after that is stored the palette. This -tool doesn't need these, so this number says how many bytes to skip to get to the pixel -data. For example: use 1146 to generate ms2_data.015 from the files included. - -Be aware, this tool does only basic checks of comandline arguments and no checks of -the input files (only their presence). - diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/create_image.cpp b/devtools/create_supernova2/create_image/create_image.cpp deleted file mode 100644 index 1bf1e24f7c..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/create_image.cpp +++ /dev/null @@ -1,202 +0,0 @@ -#include -#include -#include -#include -#include -#include - -std::string filenumber; - -int writePalette(std::ofstream &output) { - std::string filename = filenumber + "/palette"; - std::ifstream palette(filename.c_str()); - if (!palette.is_open()) { - std::cerr << "Couldn't open palette file" << std::endl; - return 1; - } - int input; - do { - palette >> input; - if (palette.eof()) - break; - output << (char) input; - } while(true); - palette.close(); - return 0; -} - -int writeSections(std::ofstream &output) { - std::string filename = filenumber + "/section_info"; - std::ifstream sectionInfo(filename.c_str()); - if (!sectionInfo.is_open()) { - std::cerr << "Couldn't open section_info file" << std::endl; - return 0; - } - int numSections; - sectionInfo >> numSections; - output << (char) numSections; - - int input; - char *input_byte = (char *) &input; - for(int i = 0; i < numSections; i++) { - //x1 - sectionInfo >> input; - output << (char)input_byte[0]; - output << (char)input_byte[1]; - //x2 - sectionInfo >> input; - output << (char)input_byte[0]; - output << (char)input_byte[1]; - //y1 - sectionInfo >> input; - output << (char)input; - //y2 - sectionInfo >> input; - output << (char)input; - //next - sectionInfo >> input; - output << (char)input; - //addressLow - sectionInfo >> input; - output << (char)input_byte[0]; - output << (char)input_byte[1]; - //addressHigh - sectionInfo >> input; - output << (char)input; - } - sectionInfo.close(); - return numSections; -} - -int writeClickFields(std::ofstream &output) { - std::string filename = filenumber + "/clickfield_info"; - std::ifstream clickFieldInfo(filename.c_str()); - if (!clickFieldInfo.is_open()) { - std::cerr << "Couldn't open clickfield_info file" << std::endl; - return 1; - } - int numClickFields; - clickFieldInfo >> numClickFields; - output << (char) numClickFields; - - int input; - char *input_byte = (char *) &input; - for(int i = 0; i < numClickFields; i++) { - //x1 - clickFieldInfo >> input; - output << (char)input_byte[0]; - output << (char)input_byte[1]; - //x2 - clickFieldInfo >> input; - output << (char)input_byte[0]; - output << (char)input_byte[1]; - //y1 - clickFieldInfo >> input; - output << (char)input; - //y2 - clickFieldInfo >> input; - output << (char)input; - //next - clickFieldInfo >> input; - output << (char)input; - } - clickFieldInfo.close(); - return 0; -} - -int writePixelData(std::ofstream &output, int imageNum, int skip) { - std::ostringstream fileName; - fileName << filenumber << "/image" << imageNum << ".bmp"; - std::ifstream image(fileName.str().c_str(), std::ios::binary); - if (!image.is_open()) { - std::cerr << "Couldn't open " << fileName.str() << " file" << std::endl; - return 0; - } - - image.seekg(0, image.end); - int length = image.tellg(); - length -= skip; - image.seekg(skip, image.beg); - char *buf = new char[length]; - image.read(buf, length); - output.write(buf, length); - delete buf; - return length; -} - -void printHelp() { - std::cout << "create_image output-prefix file-number bytes-skip" << std::endl << std::endl; - std::cout << " output-prefix: String the created file should begin with" << std::endl; - std::cout << " file-number: Number of the created file and also name of source folder" << std::endl; - std::cout << " bytes-skip: How many bytes to to skip in each .bmp file" << std::endl; - std::cout << std::endl << "EXAMPLE:" << std::endl - << "create_image ms2_data 15 1146" << std::endl - << " creates ms2_data.015 assuming there are the right files inside 015 folder" << std::endl; -} - -int main(int argc, char *argv[]) { - if (argc == 2 && !strcmp(argv[1], "--help")) { - printHelp(); - return 0; - } - if (argc != 4 ) { - printHelp(); - return 1; - } - std::ostringstream oss; - oss << std::setfill('0') << std::setw(3) << argv[2]; - filenumber = oss.str(); - char *ptr; - int bytesSkip = strtol(argv[3], &ptr, 10); - std::string oFileName = argv[1]; - oFileName += "." + filenumber; - std::ofstream output(oFileName.c_str(), std::ios::binary); - if (!output.is_open()) { - std::cerr << "Couldn't open output file" << std::endl; - return 1; - } - // size - // just a place holder, will be filled later - output << (char) 0x40; - output << (char) 0x70; - output << (char) 0x01; - output << (char) 0x00; - if (writePalette(output)) - return 1; - int numImages = writeSections(output); - if (numImages == 0) - return 1; - if (writeClickFields(output)) - return 1; - // we don't compress the images, so set to 0 - output << (char) 0; //numRepeat - output << (char) 0; //numZw - int totalLength = 0; - int oldLength = 0; - for (int i = 0; i < numImages; i++) { - totalLength += writePixelData(output, i, bytesSkip); - if (oldLength == totalLength) { - std::cerr << "Error while reading the image number: " << i << std::endl; - return 1; - } - oldLength = totalLength; - } - - //reversing the size computation inside the engine - totalLength += 15; - totalLength /= 16; - totalLength -= 0x70; - int i = (totalLength & 0xf000) >> 12; - int j = totalLength << 4; - char *i_p = (char *) &i; - char *j_p = (char *) &j; - - //writing the size - output.seekp(0); - output << j_p[0]; - output << j_p[1]; - output << i_p[0]; - output << i_p[1]; - output.close(); - return 0; -} diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/create_ms2_data.015.sh b/devtools/create_supernova2/create_image/create_ms2_data.015.sh deleted file mode 100755 index 883cff6046..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/create_ms2_data.015.sh +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -#!/bin/bash - -./create_image ms2_data 15 1146 diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/create_ms2_data.028.sh b/devtools/create_supernova2/create_image/create_ms2_data.028.sh deleted file mode 100755 index 66fda85204..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/create_ms2_data.028.sh +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -./create_image ms2_data 28 829 diff --git a/devtools/create_supernova2/create_image/module.mk b/devtools/create_supernova2/create_image/module.mk deleted file mode 100644 index cb99dfed41..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_image/module.mk +++ /dev/null @@ -1,10 +0,0 @@ -MODULE := devtools/create_supernova2/create_image - -MODULE_OBJS := create_image.o - -# Set the name of the executable -TOOL_EXECUTABLE := create_image - -# Include common rules -include $(srcdir)/rules.mk - diff --git a/devtools/create_supernova2/create_supernova2.cpp b/devtools/create_supernova2/create_supernova2.cpp deleted file mode 100644 index a6399b99cc..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_supernova2.cpp +++ /dev/null @@ -1,339 +0,0 @@ -#include "create_supernova2.h" -#include "gametext.h" -#include "file.h" -#include "po_parser.h" - -// HACK to allow building with the SDL backend on MinGW -// see bug #1800764 "TOOLS: MinGW tools building broken" -#ifdef main -#undef main -#endif // main - -// List of languages to look for. To add new languages you only need to change the array below -// and add the supporting files: -// - 640x480 bitmap picture for the newpaper named 'img1-##.pbm' and 'img2-##.pbm' -// in pbm binary format (you can use gimp to generate those) -// - strings in a po file named 'strings-##.po' that uses CP850 encoding - -const char *lang[] = { - "en", - NULL -}; - -void writeDocFile(File& outputFile, const char *fileExtension, const char* language) { - File docFile; - char fileName[20]; - sprintf(fileName, "ms2.%s-%s", fileExtension, language); - if (!docFile.open(fileName, kFileReadMode)) { - printf("Cannot find file 'ms2.%s' for language '%s'. This file will be skipped.\n", fileExtension, language); - return; - } - - // Write block header in output file (4 bytes). - // We convert the file extension to upper case. - for (int i = 0 ; i < 3 ; ++i) { - if (fileExtension[i] >= 97 && fileExtension[i] <= 122) - outputFile.writeByte(fileExtension[i] - 32); - else - outputFile.writeByte(fileExtension[i]); - } - outputFile.writeByte('2'); - - // And write the language code on 4 bytes as well (padded with 0 if needed). - int languageLength = strlen(language); - for (int i = 0 ; i < 4 ; ++i) { - if (i < languageLength) - outputFile.writeByte(language[i]); - else - outputFile.writeByte(0); - } - - // Write block size - - docFile.seek(0, SEEK_END); - int length = docFile.pos(); - docFile.seek(0, SEEK_SET); - outputFile.writeLong(length); - - // Write all the bytes. - for (int i = 0 ; i < length; ++i) { - byte b = docFile.readByte(); - outputFile.writeByte(b); - } - - docFile.close(); -} - -void writeDatafile(File& outputFile, int fileNumber, const char* language) { - File dataFile; - char fileName[20]; - sprintf(fileName, "ms2_data.%03d-%s", fileNumber, language); - if (!dataFile.open(fileName, kFileReadMode)) { - printf("Cannot find dataFile 'ms2_data.%3d' for language '%s'. This file will be skipped.\n", fileNumber, language); - return; - } - - // Write block header in output file (4 bytes). - // M(fileNumber) for example M015 - char number[4]; - sprintf(number, "%03d", fileNumber); - outputFile.writeByte('M'); - for (int i = 0 ; i < 3 ; ++i) { - outputFile.writeByte(number[i]); - } - // And write the language code on 4 bytes as well (padded with 0 if needed). - int languageLength = strlen(language); - for (int i = 0 ; i < 4 ; ++i) { - if (i < languageLength) - outputFile.writeByte(language[i]); - else - outputFile.writeByte(0); - } - - // Write block size - - dataFile.seek(0, SEEK_END); - int length = dataFile.pos(); - dataFile.seek(0, SEEK_SET); - outputFile.writeLong(length); - - // Write all the bytes. We should have w * h / 8 bytes - // However we need to invert the bits has the engine expects 1 for the background and 0 for the text (black) - // but pbm uses 0 for white and 1 for black. - for (int i = 0 ; i < length; ++i) { - byte b = dataFile.readByte(); - outputFile.writeByte(b); - } - - dataFile.close(); -} - -void writeImage(File& outputFile, const char *name, const char* language) { - File imgFile; - char fileName[16]; - sprintf(fileName, "%s-%s.pbm", name, language); - if (!imgFile.open(fileName, kFileReadMode)) { - printf("Cannot find image '%s' for language '%s'. This image will be skipped.\n", name, language); - return; - } - - char str[256]; - - // Read header (and check we have a binary PBM file) - // See http://netpbm.sourceforge.net/doc/pbm.html - // Header is in the form: - // - A "magic number" for identifying the file type ("P4" for binary pdm) - // - Whitespace (blanks, TABs, CRs, LFs). - // - The width in pixels of the image, formatted as ASCII characters in decimal. - // - Whitespace. - // - The height in pixels of the image, again in ASCII decimal. - // - A single whitespace character (usually a newline). - // - The raster data. - // Before the whitespace character that delimits the raster, any characters from a "#" - // through the next carriage return or newline character, is a comment and is ignored. - // Note that the comment can starts in the middle of a line. Note also that if you have - // a comment right before the raster, the newline at the end of the comment is not - // sufficient to delimit the raster. - - int w = 0, h = 0; - enum PbmState { PbmMagic, PbmWidth, PbmHeight}; - PbmState state = PbmMagic; - int i = 0; - do { - char c = (char)imgFile.readByte(); - if (c == '#') { - do { - c = (char)imgFile.readByte(); - } while (c != '\r' && c != '\n' && !imgFile.eof()); - // If the comment is after the height, we need to read one more character - // before the raster data begin. - if (state == PbmHeight && i > 0) - c = (char)imgFile.readByte(); - } - if (isspace(c)) { - if (i > 0) { - str[i] = 0; - i = 0; - if (state == PbmMagic) { - if (strcmp(str, "P4") != 0) { - imgFile.close(); - printf("File '%s' doesn't seem to be a binary pbm file! This image will be skipped.\n", fileName); - return; - } - } else { - int *s = state == PbmWidth ? &w : &h; - if (sscanf(str, "%d", s) != 1) { - imgFile.close(); - printf("Failed to read image size in binary pbm file '%s'. This image will be skipped.\n", fileName); - return; - } - } - if (state == PbmMagic) - state = PbmWidth; - else if (state == PbmWidth) - state = PbmHeight; - else { - // We have finished reading the header. - // Check the size is as expected. - if ((w != 640 || h != 480) && (w != 320 || h != 200)) { - imgFile.close(); - printf("Binary pbm file '%s' doesn't have the expected size (expected: 640x480 or 320x200, read: %dx%d). This image will be skipped.\n", fileName, w, h); - return; - } - // And break out of the loop. - break; - } - } - } else - str[i++] = c; - if (imgFile.eof()) { - printf("Unexpected end of file in '%s' while reading pbm header! This image will be skipped.\n", fileName); - return; - } - } while (1); - - // Write block header in output file (4 bytes). - // We convert the image name to upper case. - for (i = 0 ; i < 4 ; ++i) { - if (name[i] >= 97 && name[i] <= 122) - outputFile.writeByte(name[i] - 32); - else - outputFile.writeByte(name[i]); - } - // And write the language code on 4 bytes as well (padded with 0 if needed). - int languageLength = strlen(language); - for (i = 0 ; i < 4 ; ++i) { - if (i < languageLength) - outputFile.writeByte(language[i]); - else - outputFile.writeByte(0); - } - - // Write block size - outputFile.writeLong(w * h / 8); - - // Write all the bytes. - for (i = 0 ; i < w * h / 8 ; ++i) { - byte b = imgFile.readByte(); - outputFile.writeByte(~b); - } - - imgFile.close(); -} - -void writeGermanStrings(File& outputFile) { - // Write header and language - outputFile.write("TEXT", 4); - outputFile.write("de\0\0", 4); - - // Reserve the size for the block size, but we will write it at the end once we know what it is. - uint32 blockSizePos = outputFile.pos(); - uint32 blockSize = 0; - outputFile.writeLong(blockSize); - - // Write all the strings - const char **s = &gameText[0]; - while (*s) { - outputFile.writeString(*s); - blockSize += strlen(*s) + 1; - ++s; - } - - // Now write the block size and then go back to the end of the file. - outputFile.seek(blockSizePos, SEEK_SET); - outputFile.writeLong(blockSize); - outputFile.seek(0, SEEK_END); -} - -void writeStrings(File& outputFile, const char* language) { - char fileName[16]; - sprintf(fileName, "strings-%s.po", language); - PoMessageList* poList = parsePoFile(fileName); - if (!poList) { - printf("Cannot find strings file for language '%s'.\n", language); - return; - } - - // Write block header - outputFile.write("TEXT", 4); - - // And write the language code on 4 bytes as well (padded with 0 if needed). - int languageLength = strlen(language); - for (int i = 0 ; i < 4 ; ++i) { - if (i < languageLength) - outputFile.writeByte(language[i]); - else - outputFile.writeByte(0); - } - - // Reserve the size for the block size, but we will write it at the end once we know what it is. - uint32 blockSizePos = outputFile.pos(); - uint32 blockSize = 0; - outputFile.writeLong(blockSize); - - // Write all the strings. - // If a string is not translated we use the German one. - const char **s = &gameText[0]; - while (*s) { - const char* translation = poList->findTranslation(*s); - if (translation) { - outputFile.writeString(translation); - blockSize += strlen(translation) + 1; - } else { - outputFile.writeString(*s); - blockSize += strlen(*s) + 1; - } - ++s; - } - delete poList; - - // Now write the block size and then go back to the end of the file. - outputFile.seek(blockSizePos, SEEK_SET); - outputFile.writeLong(blockSize); - outputFile.seek(0, SEEK_END); -} - - -/** - * Main method - */ -int main(int argc, char *argv[]) { - File outputFile; - if (!outputFile.open("supernova2.dat", kFileWriteMode)) { - printf("Cannot create file 'supernova2.dat' in current directory.\n"); - exit(0); - } - - // The generated file is of the form: - // 3 bytes: 'MS2' - // 1 byte: version - // -- data blocks - // 4 bytes: header 'IMG1' cyphered text image - // 'TEXT' for strings - // 4 bytes: language code ('en\0', 'de\0'- see common/language.cpp) - // 4 bytes: block size n (uint32) - // n bytes: data - // --- - - // Header - outputFile.write("MS2", 3); - outputFile.writeByte(VERSION); - - // German strings - writeGermanStrings(outputFile); - - // TODO make the needed images and reenable writing them to the .dat file - // Other languages - const char **l = &lang[0]; - while(*l) { - writeDatafile(outputFile, 15, *l); - writeDatafile(outputFile, 28, *l); - writeStrings(outputFile, *l); - writeDocFile(outputFile, "inf", *l); - writeDocFile(outputFile, "doc", *l); - ++l; - } - - outputFile.close(); - return 0; -} diff --git a/devtools/create_supernova2/create_supernova2.h b/devtools/create_supernova2/create_supernova2.h deleted file mode 100644 index a5b7ddb7ee..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/create_supernova2.h +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -/* ScummVM - Graphic Adventure Engine - * - * ScummVM is the legal property of its developers, whose names - * are too numerous to list here. Please refer to the COPYRIGHT - * file distributed with this source distribution. - * - * This program is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU General Public License - * as published by the Free Software Foundation; either version 2 - * of the License, or (at your option) any later version. - * - * This program is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - * GNU General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public License - * along with this program; if not, write to the Free Software - * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - * - * This is a utility for generating a data file for the supernova engine. - * It contains strings extracted from the original executable as well - * as translations and is required for the engine to work properly. - */ - -#ifndef CREATE_SUPERNOVA2_H -#define CREATE_SUPERNOVA2_H - -#define VERSION 2 - - - -#endif // CREATE_SUPERNOVA2_H diff --git a/devtools/create_supernova2/file.cpp b/devtools/create_supernova2/file.cpp deleted file mode 100644 index d54258d5a4..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/file.cpp +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ -#include "file.h" - -bool File::open(const char *filename, AccessMode mode) { - f = fopen(filename, (mode == kFileReadMode) ? "rb" : "wb"); - return (f != NULL); -} - -void File::close() { - fclose(f); - f = NULL; -} - -int File::seek(int32 offset, int whence) { - return fseek(f, offset, whence); -} - -long File::read(void *buffer, int len) { - return fread(buffer, 1, len, f); -} -void File::write(const void *buffer, int len) { - fwrite(buffer, 1, len, f); -} - -bool File::eof() { - return feof(f) != 0; -} - -byte File::readByte() { - byte v; - read(&v, sizeof(byte)); - return v; -} - -uint16 File::readWord() { - uint16 v; - read(&v, sizeof(uint16)); - return FROM_LE_16(v); -} - -uint32 File::readLong() { - uint32 v; - read(&v, sizeof(uint32)); - return FROM_LE_32(v); -} - -void File::writeByte(byte v) { - write(&v, sizeof(byte)); -} - -void File::writeWord(uint16 v) { - uint16 vTemp = TO_LE_16(v); - write(&vTemp, sizeof(uint16)); -} - -void File::writeLong(uint32 v) { - uint32 vTemp = TO_LE_32(v); - write(&vTemp, sizeof(uint32)); -} - -void File::writeString(const char *s) { - write(s, strlen(s) + 1); -} - -uint32 File::pos() { - return ftell(f); -} diff --git a/devtools/create_supernova2/file.h b/devtools/create_supernova2/file.h deleted file mode 100644 index f285293612..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/file.h +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -/* ScummVM - Graphic Adventure Engine - * - * ScummVM is the legal property of its developers, whose names - * are too numerous to list here. Please refer to the COPYRIGHT - * file distributed with this source distribution. - * - * This program is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU General Public License - * as published by the Free Software Foundation; either version 2 - * of the License, or (at your option) any later version. - * - * This program is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - * GNU General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public License - * along with this program; if not, write to the Free Software - * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - * - * This is a utility for generating a data file for the supernova engine. - * It contains strings extracted from the original executable as well - * as translations and is required for the engine to work properly. - */ - -#ifndef FILE_H -#define FILE_H - -// Disable symbol overrides so that we can use system headers. -#define FORBIDDEN_SYMBOL_ALLOW_ALL -#include "common/endian.h" - -enum AccessMode { - kFileReadMode = 1, - kFileWriteMode = 2 -}; - -class File { -private: - FILE *f; -public: - bool open(const char *filename, AccessMode mode = kFileReadMode); - void close(); - int seek(int32 offset, int whence = SEEK_SET); - uint32 pos(); - long read(void *buffer, int len); - void write(const void *buffer, int len); - bool eof(); - - byte readByte(); - uint16 readWord(); - uint32 readLong(); - void writeByte(byte v); - void writeWord(uint16 v); - void writeLong(uint32 v); - void writeString(const char *s); -}; - -#endif // FILE_H diff --git a/devtools/create_supernova2/gametext.h b/devtools/create_supernova2/gametext.h deleted file mode 100644 index bc3b217643..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/gametext.h +++ /dev/null @@ -1,793 +0,0 @@ -/* ScummVM - Graphic Adventure Engine - * - * ScummVM is the legal property of its developers, whose names - * are too numerous to list here. Please refer to the COPYRIGHT - * file distributed with this source distribution. - * - * This program is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU General Public License - * as published by the Free Software Foundation; either version 2 - * of the License, or (at your option) any later version. - * - * This program is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - * GNU General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public License - * along with this program; if not, write to the Free Software - * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - * - * This is a utility for generating a data file for the supernova engine. - * It contains strings extracted from the original executable as well - * as translations and is required for the engine to work properly. - */ - -#ifndef GAMETEXT_H -#define GAMETEXT_H - -#include - -// This file contains the strings in German and is encoded using CP850 encoding. -// Other language should be provided as po files also using the CP850 encoding. - -// TODO: add the strings from the engine here, add an Id string in comment. -// And in the engine add a StringId enum with all the Ids = index in this array. - -const char *gameText[] = { - // 0 - "Gehe", //Go - "Schau", //Look - "Nimm", //Take - "\231ffne", //Open - "Schlie\341e", //Close - // 5 - "Dr\201cke", //Push - "Ziehe", //Pull - "Benutze", //Use - "Rede", //Talk - "Gib", //Give - // 10 - "Gehe zu ", //Go to - "Schau ", //Look at - "Nimm ", //Take - "\231ffne ", //Open - "Schlie\341e ", //Close - // 15 - "Dr\201cke ", //Push - "Ziehe ", //Pull - "Benutze ", //Use - "Rede mit ", //Talk to - "Gib ", //Give - // 20 - " an ", // to - " mit ", // with - "Es ist nichts Besonderes daran.", //There's nothing special about it. - "|", //Dialog separator - "Gespr\204ch beenden", //End of conversation - // 25 - " F1 Hilfe", // kStringHelpOverview1 - " F2 Anleitung", // kStringHelpOverview2 - " F3 Programminformationen", //kStringHelpOverview3 - " F4 Textgeschwindigkeit", //kStringHelpOverview4 - " F5 Laden/Speichern", // kStringHelpOverview5 - // 30 - " ESC Vorspann \201berspringen", // kStringHelpOverview6 - "Alt X Spiel beenden", // kStringHelpOverview7 - "Textgeschwindigkeit:", //Text speed: - "Spiel abbrechen?", //Leave game? - "Ja", //Yes - // 35 - "Nein", //No - "Laden", //Load - "Speichern", //Save - "Zur\201ck", //Back - "Neustart", //Restart - // 40 - "Schreibfehler", //write error - "Das tr\204gst du doch bei dir.", //You already carry this. - "Du bist doch schon da.", //You are already there. - "Das ist geschlossen.", //This is closed. - "Das hast du doch schon.", //You already have that. - // 45 - "Das brauchst du nicht.", //You don't need that. - "Das kannst du nicht nehmen.", //You can't take that. - "Das l\204\341t sich nicht \224ffnen.", //This cannot be opened. - "Das ist schon offen.", //This is already opened. - "Das ist verschlossen.", //This is locked. - // 50 - "Das l\204\341t sich nicht schlie\341en.", //This cannot be closed. - "Das ist schon geschlossen.", //This is already closed. - "Behalt es lieber!", //Better keep it! - "Das geht nicht.", //You can't do that. - "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#", //^(C) 1994 Thomas and Steffen Dingel# - // 55 - "Story und Grafik:^ Thomas Dingel#", //Story and Graphics:^ Thomas Dingel# - "Programmierung:^ Steffen Dingel#", //Programming:^ Steffen Dingel# - "Musik:^ Bernd Hoffmann#", //Music:^ Bernd Hoffmann# - "Getestet von ...#", //Tested by ...# - "^Das war's.#", //^That's it.# - // 60 - "^Schlu\341!#", //^Over!# - "^Ende!#", //^End!# - "^Aus!#", //^Done!# - "^Tsch\201\341!#", //^Bye!# - "Oh!", //Oh! - // 65 - "Nicht schlecht!", //Not bad! - "Supersound!", //Supersound! - "Klasse!", //Great! - "Nicht zu fassen!", //I can't believe it! - "Super, ey!", //Dope, yo! - // 70 - "Fantastisch!", //Fantastic! - "Umwerfend!", //Stunning! - "Genial!", //Brilliant! - "Spitze!", //Awesome! - "Jawoll!", //Alright! - // 75 - "Hervorragend!", //Outstanding! - "Ultragut!", //Ultra-good! - "Megacool!", //Mega cool! - "Yeah!", //Yeah! - "Ein W\204chter betritt den Raum.|Du wirst verhaftet.", //A guard enters the room.|You are getting arrested. - // 80 - "Die n\204chsten paar Jahre|verbringst du im Knast.", //You will spend the next|few years in jail. - "Es wird Alarm ausgel\224st.", //The alarm is about to be set off. - "Du h\224rst Schritte.", //You are hearing footsteps. - "Um das Schloss zu \224ffnen,|brauchst du einige Zeit.", //You will take some time,|to pick that lock. - "Du ger\204tst in Panik|und ziehst die Keycard|aus der T\201r.", //You are panicking|and remove the keycard|from the door. - // 85 - "Du hast deinen Auftrag|noch nicht ausgef\201hrt.", //You have not completed|your task yet. - "Obwohl du die Alarmanlage noch|nicht ausgeschaltet hast,|entscheidest du dich, zu fliehen.", //Although you haven't|disabled the alarm yet,|you decide to escape. - "Du entledigst dich der Einbruchswerkzeuge|und nimmst ein Taxi zum Kulturpalast.", //You get rid of your burglar tools|and take a cab to the Palace of Culture. - "Diese T\201r brauchst|du nicht zu \224ffnen.", //You don't need|to open this door. - "Uff, es hat geklappt!", //Phew, it worked! - // 90 - "Zur\201ck im Quartier der Gangster ...", //Back in the gangsters' hideout ... - "Das lief ja wie am Schn\201rchen!", //Everything went like clockwork! - "Hier, dein Anteil von 30000 Xa.", //Here, your share of 30000 Xa. - "Wo ist denn der Saurierkopf?", //Where's the dinosaur skull? - "Dazu hatte ich keine Zeit mehr.", //I didn't have enough time for that. - // 95 - "Was? Du spinnst wohl!|Dann kriegst du auch deinen|Anteil nicht. Raus!", //What? You're nuts!|Then you won't get your|share. Beat it! - "Der Sauger ist schon dort.", //The suction cup is already there. - "Du heftest den Sauger an die Wand|und h\204lst dich daran fest.", //You attach the suction cup to the wall|and hold on to it. - "Du stellst dich auf den|Boden nimmst den Sauger|wieder von der Wand", //You stand on the floor|then remove the suction cup from the wall - "Die Alarmanlage ist|schon ausgeschaltet.", //The alarm system is|already switched off. - // 100 - "Um die Anlage abzuschalten,|brauchst du einige Zeit.", //To turn off the system,|you need some time. - "Die Alarmanlage ist jetzt ausgeschaltet.", //The alarm system is now switched off. - "Saurier", //Dinosaur - "Du hast jetzt besseres zu tun,|als das Ding anzuschauen.", //You have better things to do now|than look at that thing. - "Eingang", //Entrance - // 105 - "T\201r", //Door - "Strasse zum Stadtzentrum", //Road to the city center - "Kamera", //Security camera - "Hoffentlich bemerkt dich niemand.", //Hopefully nobody will notice you. - "Haupteingang", //Main entrance - // 110 - "Gang", //Corridor - "Ziemlich gro\341.", //Quite large. - "Saurierkopf", //Dinosaur head - "Dies ist der Kopf,|den du suchst.", //This is the head|you're looking for. - "Alarmanlage", //Alarm system - // 115 - "Sauger", //Suction cup - "Wand", //Wall - "Loch", //Opening - "Buchstabe", //Letter - "Sie ist sehr massiv.", //It is very massive. - // 120 - "Hmm, X und Y, irgendwo|habe ich die Buchstaben|schon gesehen.", //Hmm, X and Y|I have seen these letters|somewhere before. - "Deine Zeit ist um, Fremder!", //Your Time is up, Stranger! - "Du hast das Seil|doch schon festgebunden.", //You already tied the rope. - "Das w\201rde wenig bringen.", //That would have little effect. - "Sonnenstich, oder was?", //Sunstroke, or what? - // 125 - "Du merkst, da\341 der Boden|unter dir nachgibt, und|springst zur Seite.", //You notice that the ground|is giving way under you,|and you leap aside. - "Puzzleteil", //Puzzle piece - "Neben diesem Stein|ist kein freies Feld.", //There's no free square|next to this stone. - "Du spielst gerade ein|Adventure, kein Rollenspiel!", //You are currently playing an|Adventure, not a Role-Playing Game! - "Du kannst das Seil|nirgends befestigen.", //There's nowhere|to attach the rope. - // 130 - "Es pa\341t nicht|zwischen die Steine.", //It does not fit|between the stones. - "Das ist doch|oben festgebunden!", //That is already|tied up above! - "Hey, das ist|mindestens 10 Meter tief!", //Hey, that is|at least 10 meters deep! - "In dem Schlitz|ist nichts mehr.", //There is nothing|left in the slot. - "Das ist mindestens 5 Meter tief!", //That is at least 5 meters deep! - // 135 - "Du versuchst, den Sarg zu|\224ffnen, aber der Deckel bewegt|sich keinen Millimeter.", //You try to open the coffin,|but the lid does not|move a millimeter. - "Du hast die Kugel schon gedr\201ckt.", //You have already|pushed the ball. - "Die Kugel bewegt sich ein St\201ck.", //The ball moves a bit. - "Herzlichen Gl\201ckwunsch!", //Congratulations! - "Sie haben das Spiel gel\224st|und gewinnen 400 Xa!", //You solved the game|and won 400 Xa! - // 140 - "Vielen Dank f\201r die Benutzung eines|VIRTUAL-REALITY-SYSTEMS-Produkts!", //Thank you for using a|VIRTUAL-REALITY-SYSTEMS product! - "N", //N - "O", //E - "S", //S - "W", //W - // 145 - "Seil", //Rope - "Schild", //Sign - "Darauf steht:|\"Willst du finden das|richtige Loch, so wage|dich in die Pyramide!\".", //It reads:|"Want to find|the right hole? Then dare|to enter the pyramid!". - "Es ist eine kleine \231ffnung.", //It is a small opening. - "Pyramide", //Pyramid - // 150 - "Komisch! Was soll eine Pyramide|bei den Axacussanern? Deine|eigenen Gedanken scheinen|den Spielverlauf zu beeinflussen.", //Weird! What is a pyramid doing|at the Axacussians? Your own thoughts seem to influence|the course of the game. - "Sonne", //Sun - "Sch\224n!", //Nice! - "\"Hallo Fremder, wenn du diesen|Raum betreten hast, bleibt|dir nur noch eine Stunde Zeit,|um deine Aufgabe zu erf\201llen!\"", //"Hello, Stranger, when you enter|this room, you have only an hour|to accomplish your task!" - "rechte Seite", //right side - // 155 - "linke Seite", //left side - "Knopf", //Button - "Schrift", //Inscription - "Tomate", //Tomato - "Komisch!", //Funny! - // 160 - "Messer", //Knife - "Es ist ein relativ stabiles Messer.", //It is a relatively sturdy knife. - "Monster", //Monster - "Es ist dick und|ungef\204hr 15 Meter lang.", //It is thick and|about 15 meters long. - "Augen", //Eyes - // 165 - "Mund", //Mouth - "Es ist nur eine Statue.", //It's just a statue. - "Zettel", //Note - "Darauf steht:|\"Wenn du fast am Ziel|bist, tu folgendes:|Sauf!\"", //It reads:|"When you're almost there,|do the following:|Drink!" - "Es ist ca. 10 Meter tief.", //It is about 10 meters deep. - // 170 - "Oben siehst du helles Licht.", //Above you is a bright light. - "Darauf steht:|\"Ruhe eine Minute im Raum|zwischen den Monstern,|und du wirst belohnt!\"", //It reads:|"Rest a minute in the room|between the monsters,|and you'll be rewarded!" - "Schlitz", //Slot - "Du kommst mit den|H\204nden nicht rein.", //You cannot get in|with your hands. - "Es ist ca. 5 Meter tief.", //It is about 5 meters deep. - // 175 - "Steine", //Stones - "Platte", //Plate - "Sarg", //Coffin - "Ausgang", //Exit - "Unheimlich!", //Creepy! - // 180 - "Zahnb\201rste", //Toothbrush - "Die Sache mit der|Artus GmbH scheint dir zu|Kopf gestiegen zu sein.", //The thing with the|Artus GmbH seems to have|gotten to your head. - "Zahnpastatube", //Toothpaste - "Kugel", //Ball - "Hmm, die Kugel sieht lose aus.", //Hmm, the ball looks loose. - // 185 - "Auge", //Eye - "Irgendwas stimmt damit nicht.", //Something is wrong with that. - "Sieht nach Metall aus.", //It looks like metal. - "Ein Taxi kommt angerauscht,|du steigst ein.", //A taxi arrives, and you get in. - "Du dr\201ckst auf den Knopf, aber nichts passiert", //You press the button, but nothing happens - // 190 - "Es ist leer.", //It is empty. - "Du findest ein kleines Ger\204t,|einen Ausweis und einen Xa.", //You find a small device,|an ID card and a Xa. - "Du heftest den|Magnet an die Stange.", //You attach the|magnet to the pole. - "Stange mit Magnet", //Pole with magnet - "Raffiniert!", //Cunning! - // 195 - "Du mu\341t das|Ger\204t erst kaufen.", //You must buy|this device first. - "Du legst den Chip|in das Ger\204t ein.", //You insert the chip|into the device. - "Du \201berspielst die CD|auf den Musikchip.", //You transfer the CD|to the Music chip. - "Ohne einen eingelegten|Musikchip kannst du auf dem|Ger\204t nichts aufnehmen.", //Without an inserted|music chip, you can not|record on the device. - "Du nimmst den Chip|aus dem Ger\204t.", //You remove the chip|from the device. - // 200 - "Es ist kein Chip eingelegt.", //There is no chip inserted. - "Wozu? Du hast sowieso nur die eine CD.", //What for? You only have one CD anyway. - "Die \"Mad Monkeys\"-CD. Du hast|sie schon tausendmal geh\224rt.", //The "Mad Monkeys" CD.|You've heard them a thousand times. - "Du h\224rst nichts.|Der Chip ist unbespielt.", //All you hear is silence.|The chip is empty. - "Du h\224rst dir den Anfang|der \201berspielten CD an.", //You are listening to the beginning|of the copied CD. - // 205 - "Es ist kein Chip einglegt.", //There is no chip inserted. - "Du trinkst etwas von den Zeug, danach|f\201hlst du dich leicht beschwipst.", //You drink some of the stuff,|then begin to feel slightly tipsy. - "%d Xa", //%d Xa - "Als du ebenfalls aussteigst haben|die anderen Passagiere das|Fluggel\204nde bereits verlassen.", //When you get off the plane|the other passengers|have already left the airport. - "Flughafen", //Airport - // 210 - "Stadtzentrum", //Downtown - "Kulturpalast", //Palace of Culture - "Erde", //Earth - "Privatwohnung", //Private apartment - "(Taxi verlassen)", //(Leave the taxi) - // 215 - "(Bezahlen)", //(Pay) - "Adresse:| ", //Address:| - "Fuddeln gilt nicht!|Zu diesem Zeitpunkt kannst du diese|Adresse noch gar nicht kennen!", //Fiddling with the system doesn't work!|At this time you can not|even know this address! - "Du hast nicht|mehr genug Geld.", //You do not|have enough money left. - "Du merkst, da\341 das Taxi stark beschleunigt.", //You notice the taxi is accelerating rapidly. - // 220 - "F\201nf Minuten sp\204ter ...", //Five minutes later ... - "Du hast doch schon eine Stange", //You already have a pole - "Du s\204gst eine der Stangen ab.", //You saw off one of the poles. - "Du betrittst das einzige|offene Gesch\204ft, das|du finden kannst.", //You enter the only|open shop that|you can find. - "Die Kabine ist besetzt.", //The cabin is occupied. - // 225 - "He, nimm erstmal das Geld|aus dem R\201ckgabeschlitz!", //Hey, take the money|from the return slot! - "Du hast doch schon bezahlt.", //You have already paid. - "Du hast nicht mehr genug Geld.", //You do not have enough money left. - "Du wirfst 10 Xa in den Schlitz.", //You put 10 Xa in the slot. - "Dir wird schwarz vor Augen.", //You are about to pass out. - // 230 - "Du ruhst dich eine Weile aus.", //You rest for a while. - "An der Wand steht:|\"Ich kenne eine tolle Geheimschrift:|A=Z, B=Y, C=X ...|0=0, 1=9, 2=8 ...\"", //On the Wall is:|"I know a great cypher:|A=Z, B=Y, C=X ...|0=0, 1=9, 2=8 ..." - "Ok, ich nehme es.", //OK, I'll take it. - "Nein danke, das ist mir zu teuer.", //No thanks, that's too expensive for me. - "Ich w\201rde gern etwas kaufen.", //I would like to buy something. - // 235 - "Ich bin's, Horst Hummel.", //It's me, Horst Hummel. - "Haben Sie auch einen Musikchip f\201r das Ger\204t?", //Do you have a music chip for the device? - "Eine tolle Maske, nicht wahr?", //It's a great mask, right? - "Komisch, da\341 sie schon drei Jahre da steht.", //Strange that it has been there for three years. - "Ein starker Trunk. Zieht ganz sch\224n rein.", //A strong drink. It hits you pretty hard. - // 240 - "Ein Abspiel- und Aufnahmeger\204t f\201r die neuen Musikchips.", //A playback and recording device for the new music chips. - "Eine ARTUS-Zahnb\201rste. Der letzte Schrei.", //An ARTUS toothbrush. The latest craze. - "Verkaufe ich massenhaft, die Dinger.", //I sell these things in bulk. - "Das sind echte Rarit\204ten. B\201cher in gebundener Form.", //These are real rarities. Books in bound form. - "Die Encyclopedia Axacussana.", //The Encyclopedia Axacussana. - // 245 - "Das gr\224\341te erh\204ltliche Lexikon auf 30 Speicherchips.", //The largest available dictionary on 30 memory chips. - "\232ber 400 Trilliarden Stichw\224rter.", //Over 400 sextillion keywords. - "Die ist nicht zu verkaufen.", //It is not for sale. - "So eine habe ich meinem Enkel zum Geburtstag geschenkt.", //I gave one to my grandson for his birthday. - "Er war begeistert von dem Ding.", //He was excited about this thing. - // 250 - "Der stammt aus einem bekannten Computerspiel.", //It comes from a well-known computer game. - "Robust, handlich und stromsparend.", //Sturdy, handy and energy-saving. - "Irgendein lasches Ges\224ff.", //Some cheap swill. - "Das sind Protestaufkleber gegen die hohen Taxigeb\201hren.", //These are stickers protesting the high taxi fees. - "Das ist Geschirr aus der neuen Umbina-Kollektion.", //These are dishes from the new Umbina-Collection. - // 255 - "H\204\341lich, nicht wahr?", //Ugly, right? - "Aber verkaufen tut sich das Zeug gut.", //But this stuff sells well. - "Das kostet %d Xa.", //That costs %d Xa. - "Schauen Sie sich ruhig um!", //Take a look around! - "Unsinn!", //Nonsense! - // 260 - "Tut mir leid, die sind|schon alle ausverkauft.", //I'm very sorry,|they are already sold out. - "Guten Abend.", //Good evening. - "Hallo.", //Hello. - "Huch, Sie haben mich aber erschreckt!", //Yikes, you scared me! - "Wieso?", //How so? - // 265 - "Ihre Verkleidung ist wirklich t\204uschend echt.", //Your disguise is deceptively real-looking. - "Welche Verkleidung?", //What disguise? - "Na, tun Sie nicht so!", //Stop pretending you don't know! - "Sie haben sich verkleidet wie der Au\341erirdische,|dieser Horst Hummel, oder wie er hei\341t.", //You disguised yourself as that extraterrestrial guy,|Horst Hummel, or whatever his name is. - "Ich BIN Horst Hummel!", //I AM Horst Hummel! - // 270 - "Geben Sie's auf!", //Give it up! - "An Ihrer Gestik merkt man, da\341 Sie|ein verkleideter Axacussaner sind.", //You can tell from your gestures that you are|a disguised Axacussan. - "Der echte Hummel bewegt sich|anders, irgendwie ruckartig.", //The real Hummel moves|differently, kind of jerky. - "Weil er ein Roboter ist! ICH bin der Echte!", //Because he is a robot! I am the real one! - "Ach, Sie spinnen ja!", //Oh, you are crazy! - // 275 - "Sie Trottel!!!", //You Idiot!!! - "Seien Sie still, oder ich werfe Sie raus!", //Shut up or I'll kick you out! - "Taschenmesser", //Pocket knife - "Hey, da ist sogar eine S\204ge dran.", //Hey, there's even a saw on it. - "20 Xa", //20 Xa - // 280 - "Discman", //Discman - "Da ist noch die \"Mad Monkeys\"-CD drin.", //The "Mad Monkeys" CD is still in there. - "Mit dem Ding sollst du dich|an der Wand festhalten.", //You should hold onto the wall|using that thing. - "Spezialkeycard", //Special keycard - "Damit sollst du die|T\201ren knacken k\224nnen.", //With that you should be able to crack the doors. - // 285 - "Alarmknacker", //Alarm cracker - "Ein kleines Ger\204t, um|die Alarmanlage auszuschalten.", //A small device|to turn off the alarm. - "Karte", //Keycard - "Raumschiff", //Spaceship - "Damit bist du hierhergekommen.", //You came here with it. - // 290 - "Fahrzeuge", //Vehicles - "Du kannst von hier aus nicht erkennen,|was das f\201r Fahrzeuge sind.", //You cannot tell from here|what those vehicles are. - "Fahrzeug", //Vehicle - "Es scheint ein Taxi zu sein.", //It seems to be a taxi. - "Komisch, er ist verschlossen.", //Funny, it is closed. - // 295 - "Portemonnaie", //Wallet - "Das mu\341 ein Axacussaner|hier verloren haben.", //This must have been|lost by an Axacussan. - "Ger\204t", //Device - "Auf dem Ger\204t steht: \"Taxi-Call\".|Es ist ein kleiner Knopf daran.", //The device says "Taxi Call."|There is a small button on it. - "Ausweis", //ID card - // 300 - "Auf dem Ausweis steht:| Berta Tschell| Axacuss City| 115AY2,96A,32", //On the card it reads: | Berta Tschell | Axacuss City | 115AY2,96A,32 - "Treppe", //Staircase - "Sie f\201hrt zu den Gesch\204ften.", //It leads to the shops. - "Gesch\204ftsstra\341e im Hintergrund", //Business street in the background - "Die Stra\341e scheint kein Ende zu haben.", //The road seems to have no end. - // 305 - "Stange", //Rod - "Pfosten", //Post - "Gel\204nder", //Railing - "Plakat", //Poster - "Musik Pur - Der Musikwettbewerb!|Heute im Kulturpalast|Hauptpreis:|Fernsehauftritt mit Horst Hummel|Sponsored by Artus GmbH", //Pure Music - The Music Competition!|Today at the Palace of Culture|Main Prize:|Television appearance with Horst Hummel|Sponsored by Artus GmbH - // 310 - "Kabine", //Cabin - "Sie ist frei!", //It is free! - "Sie ist besetzt.", //It is occupied. - "F\201\341e", //Feet - "Komisch, die|F\201\341e scheinen|erstarrt zu sein.", //Strange, the|feet seem to be frozen. - // 315 - "Haube", //Hood - "Sieht aus wie beim Fris\224r.", //Looks like the hairdresser. - "400 Xa", //400 Xa - "10 Xa", //10 Xa - "Dar\201ber steht:|\"Geldeinwurf: 10 Xa\".", //It says:|"Coins: 10 Xa". - // 320 - "Dar\201ber steht:|\"Gewinnausgabe / Geldr\201ckgabe\".", //It says:|"Prize / Money Return". - "Stuhl", //Chair - "Etwas Entspannung k\224nntest du jetzt gebrauchen.", //You could use some relaxation right about now. - "Gekritzel", //Scribble - "Gesicht", //Face - // 325 - "Nicht zu fassen! Die|W\204nde sind genauso beschmutzt|wie auf der Erde.", //Unbelievable! The walls|are just as dirty|as those on Earth. - "B\201cher", //Books - "Lexikon", //Dictionary - "Pflanze", //Plant - "Maske", //Mask - // 330 - "Schlange", //Snake - "Becher", //Cup - "Joystick", //Joystick - "Eine normale Zahnb\201rste,|es steht nur \"Artus\" darauf.", //An ordinary toothbrush.|It says "Artus" on it. - "Musikger\204t", //Music device - // 335 - "Ein Ger\204t zum Abspielen und|Aufnehmen von Musikchips.|Es ist ein Mikrofon daran.", //A device for playing and recording music chips.|There is a microphone on it. - "Flasche", //Bottle - "Auf dem Etikett steht:|\"Enth\204lt 10% Hyperalkohol\".", //The label says: "Contains 10% hyperalcohol". - "Kiste", //Box - "Verk\204ufer", //Seller - // 340 - "Was? Daf\201r wollen Sie die Karte haben?", //What? Do you want the card for that? - "Sie sind wohl nicht ganz \201ber|die aktuellen Preise informiert!", //You are probably not completely|informed about the current prices! - "Ich bin's, Horst Hummel!", //It's me, Horst Hummel! - "Sch\224nes Wetter heute!", //Nice weather today! - "K\224nnen Sie mir sagen, von wem ich eine Eintrittskarte f\201r den Musikwettbewerb kriegen kann?", //Can you tell me who can get me a ticket for the music contest? - // 345 - "Ok, hier haben Sie den Xa.", //OK, here is the Xa. - "Ich biete Ihnen 500 Xa.", //I offer you 500 Xa. - "Ich biete Ihnen 1000 Xa.", //I offer you 1000 Xa. - "Ich biete Ihnen 5000 Xa.", //I offer you 5000 Xa. - "Ich biete Ihnen 10000 Xa.", //I offer you 10000 Xa. - // 350 - "Vielen Dank f\201r Ihren Kauf!", //Thank you for your purchase! - "Was bieten Sie mir|denn nun f\201r die Karte?", //What will you offer me|for the card? - "Hallo, Sie!", //Hello to you! - "Was wollen Sie?", //What do you want? - "Wer sind Sie?", //Who are you? - // 355 - "Horst Hummel!", //Horst Hummel! - "Kenne ich nicht.", //Never heard of him. - "Was, Sie kennen den ber\201hmten Horst Hummel nicht?", //What, you don't know the famous Horst Hummel? - "Ich bin doch der, der immer im Fernsehen zu sehen ist.", //I'm the guy who is always on TV. - "Ich kenne Sie wirklich nicht.", //I really do not know you. - // 360 - "Komisch.", //Funny. - "Aha.", //Aha. - "Ja, kann ich.", //Yes, I can. - "Von wem denn?", //From whom? - "Diese Information kostet einen Xa.", //This information costs a Xa. - // 365 - "Wie Sie meinen.", //As you say. - "Sie k\224nnen die Karte von MIR bekommen!", //You can get the card from ME! - "Aber nur eine Teilnahmekarte,|keine Eintrittskarte.", //But only a participation ticket,|not an entrance ticket. - "Was wollen Sie daf\201r haben?", //What do you want for it? - "Machen Sie ein Angebot!", //Make an offer! - // 370 - "Das ist ein gutes Angebot!", //That's a good offer! - "Daf\201r gebe ich Ihnen meine|letzte Teilnahmekarte!", //For that I give you my|last participation card! - "(Dieser Trottel!)", //(That Idiot!) - "Ich w\201rde gern beim Musikwettbewerb zuschauen.", //I would like to watch the music competition. - "Ich w\201rde gern am Musikwettbewerb teilnehmen.", //I would like to participate in the music competition. - // 375 - "Wieviel Uhr haben wir?", //What time is it? - "Ja.", //Yes. - "Nein.", //No. - "Hallo, Leute!", //Hi guys! - "Hi, Fans!", //Hi, fans! - // 380 - "Gute Nacht!", //Good night! - "\216h, wie geht es euch?", //Uh, how are you? - "Sch\224nes Wetter heute.", //Nice weather today. - "Hmm ...", //Hmm ... - "Tja ...", //Well ... - // 385 - "Also ...", //So ... - "Ok, los gehts!", //OK let's go! - "Ich klimper mal was auf dem Keyboard hier.", //I'll fix something on the keyboard here. - "Halt, sie sind doch schon drangewesen!", //Stop, you have already been on it! - "He, Sie! Haben Sie|eine Eintrittskarte?", //Hey, you! Do you have|a ticket? - // 390 - "Ja nat\201rlich, hier ist meine Teilnahmekarte.", //Yes of course, here is my participation ticket. - "Sie sind Teilnehmer! Fragen|Sie bitte an der Kasse nach,|wann Sie auftreten k\224nnen.", //You are a participant!|Please ask at the checkout|when you can go on stage. - "\216h, nein.", //Uh, no. - "He, wo ist Ihr Musikchip?", //Hey, where's your music chip? - "Laber nicht!", //Stop talking! - // 395 - "Fang an!", //Get started! - "Einen Moment, ich mu\341 erstmal \201berlegen, was ich|euch spiele.", //One moment, I have to think about what I'm playing for you. - "Anfangen!!!", //Begin!!! - "Nun denn ...", //Well then ... - "Raus!", //Out! - // 400 - "Buh!", //Boo! - "Aufh\224ren!", //Stop! - "Hilfe!", //Help! - "Ich verziehe mich lieber.", //I'd prefer to get lost. - "Mist, auf dem Chip war|gar keine Musik drauf.", //Damn, there was no music on the chip at all. - // 405 - "Das ging ja voll daneben!", //That went completely wrong! - "Du n\204herst dich der B\201hne,|aber dir wird mulmig zumute.", //You approach the stage,|but you feel queasy. - "Du traust dich nicht, vor|so vielen Menschen aufzutreten|und kehrst wieder um.", //You do not dare to appear|in front of so many people|and turn around. - "Oh, Sie sind Teilnehmer!|Dann sind Sie aber sp\204t dran.", //Oh, you are a participant!|But you are late. - "Spielen Sie die Musik live?", //Do you play the music live? - // 410 - "Dann geben Sie bitte Ihren Musikchip ab!|Er wird bei Ihrem Auftritt abgespielt.", //Then please submit your music chip!|It will be played during your performance. - "Oh, Sie sind sofort an der Reihe!|Beeilen Sie sich! Der B\201hneneingang|ist hinter dem Haupteingang rechts.", //Oh, it's your turn!|Hurry! The stage entrance|is to the right behind the main entrance. - "Habe ich noch einen zweiten Versuch?", //Can I have another try? - "Nein!", //No! - "Haben Sie schon eine Eintrittskarte?", //Do you already have a ticket? - // 415 - "Tut mir leid, die Karten|sind schon alle ausverkauft.", //I'm sorry, the tickets|are already sold out. - "Mist!", //Crap! - "Haben Sie schon eine Teilnahmekarte?", //Do you already have a participation ticket? - "Ja, hier ist sie.", //Yes, here it is. - "Tut mir leid, die Teilnahmekarten|sind schon alle ausverkauft.", //I'm sorry, the participation tickets|are already sold out. - // 420 - "Schei\341e!", //Crap! - "Das kann ich Ihnen|leider nicht sagen.", //I can not tell you that. - "Wo ist denn nun Ihr Musikchip?", //Where is your music chip? - "Jetzt beeilen Sie sich doch!", //Now hurry up! - "Huch, Sie sind hier bei einem Musik-,|nicht bei einem Imitationswettbewerb", //Huh, you're here at a music contest,|not at an imitation contest - // 425 - "Imitationswettbewerb?|Ich will niemanden imitieren.", //Imitation contest?|I do not want to imitate anyone. - "Guter Witz, wieso sehen Sie|dann aus wie Horst Hummel?", //Good joke. Then why do you look like Horst Hummel? - "Na, nun h\224ren Sie auf! So perfekt ist|ihre Verkleidung auch wieder nicht.", //Oh come on! Your disguise isn't that perfect. - "Ich werde Ihnen beweisen, da\341 ich Horst Hummel bin,|indem ich diesen Wettbewerb hier gewinne.", //I will prove to you that I am Horst Hummel|by winning this competition. - "Dann kann ich in dieser verdammten Fernsehshow|auftreten.", //Then I can perform in this|damn TV show. - // 430 - "Du hampelst ein bi\341chen zu|der Musik vom Chip herum.|Die Leute sind begeistert!", //You're rocking a little bit|to the music from the chip.|The audience is excited! - "Guten Abend. Diesmal haben wir|einen besonderen Gast bei uns.", //Good evening. This time we have|a special guest with us. - "Es ist der Gewinner des gestrigen|Musikwettbewerbs im Kulturpalast,|der dort vor allem durch seine|Verkleidung aufgefallen war.", //He is the winner of yesterday's music competition in the Palace of Culture.|He was particularly noteworthy|because of his disguise. - "Sie haben das Wort!", //You have the floor! - "Nun ja, meine erste Frage lautet: ...", //Well, my first question is ... - // 435 - "Warum haben Sie sich sofort nach|Ihrer Landung entschlossen, f\201r|die Artus-GmbH zu arbeiten?", //Why did you decide immediately|after your arrival to work for|Artus GmbH? - "Es war meine freie Entscheidung.|Die Artus-GmbH hat mir einfach gefallen.", //It was a decision I made on my own.|I just decided I liked Artus-GmbH. - "Wieso betonen Sie, da\341 es|Ihre freie Entscheidung war?|Haben Sie Angst, da\341 man Ihnen|nicht glaubt?", //Why do you stress that|it was your own decision?|Are you afraid that nobody will believe you otherwise? - "Also, ich mu\341 doch sehr bitten!|Was soll diese unsinnige Frage?", //How dare you!|What is with this nonsensical question? - "Ich finde die Frage wichtig.|Nun, Herr Hummel, was haben|Sie dazu zu sagen?", //I think the question is important.|Well, Mr. Hummel, what do you have to say? - // 440 - "Auf solch eine Frage brauche|ich nicht zu antworten!", //I don't feel that I have|to answer such a question! - "Gut, dann etwas anderes ...", //Alright, something else then ... - "Sie sind von Beruf Koch.|Wie hie\341 das Restaurant,|in dem Sie auf der Erde|gearbeitet haben?", //You are a chef by profession.|What was the name of the restaurant|where you worked|on Earth? - "Hmm, da\341 wei\341 ich nicht mehr.", //Hmm, I do not remember that. - "Sie wollen mir doch nicht weismachen,|da\341 Sie den Namen vergessen haben!", //Do you really expect me to believe you cannot remember the name? - // 445 - "Schlie\341lich haben Sie|zehn Jahre dort gearbeitet!", //After all, you worked there for ten years! - "Woher wollen Sie das wissen?", //How do you know that? - "Nun, ich komme von der Erde,|im Gegensatz zu Ihnen!", //Well, I come from Earth,|unlike you! - "Langsam gehen Sie zu weit!", //Now you've gone too far! - "Sie sind ein Roboter!|Das merkt man schon an|Ihrer dummen Antwort!|Sie sind nicht optimal|programmiert!", //You are a robot!|It is obvious from|your stupid answer!|You are not even programmed|correctly! - // 450 - "Wenn Sie jetzt nicht mit Ihren|Beleidigungen aufh\224ren, mu\341 ich|Ihnen das Mikrofon abschalten!", //If you do not stop right now|with your insults, I will have|to turn off the microphone! - "Ich bin der echte Horst Hummel,|und hier ist der Beweis!", //I am the real Horst Hummel,|and here is the proof! - "Am n\204chsten Morgen sind alle|Zeitungen voll mit deiner spektakul\204ren|Enth\201llung des Schwindels.", //The next morning, all the papers|are full of your spectacular|revelation of fraud. - "Die Manager der Artus-GmbH und Commander|Sumoti wurden sofort verhaftet.", //The managers of Artus-GmbH and Commander|Sumoti were arrested immediately. - "Nach dem Stre\341 der letzten Tage,|entscheidest du dich, auf die|Erde zur\201ckzukehren.", //After these stressful last few days|you decide to return to Earth. - // 455 - "W\204hrend du dich vor Interviews|kaum noch retten kannst, ...", //While you can barely save|yourself from interviews, ... - "... arbeiten die Axacussanischen|Techniker an einem Raumschiff,|das dich zur Erde zur\201ckbringen soll.", //... the Axacussan|technicians are working on a spaceship|to bring you back to Earth. - "Eine Woche sp\204ter ist der|Tag des Starts gekommen.", //One week later, the day of the launch has arrived. - "Zum dritten Mal in deinem|Leben verbringst du eine lange|Zeit im Tiefschlaf.", //For the third time in your life,|you spend a long time|in deep sleep. - "Zehn Jahre sp\204ter ...", //Ten years later ... - // 460 - "Du wachst auf und beginnst,|dich schwach an deine|Erlebnisse zu erinnern.", //You wake up and begin|to faintly remember|your experiences. - "Um dich herum ist alles dunkel.", //Everything is dark around you. - "Sie zeigt %d an.", //It displays %d. - "Ich interessiere mich f\201r den Job, bei dem man \201ber Nacht", //I'm interested in the job where you can get - "reich werden kann.", //rich overnight. - // 465 - "Ich verkaufe frische Tomaten.", //I sell fresh tomatoes. - "Ich bin der Klempner. Ich soll hier ein Rohr reparieren.", //I am the plumber. I'm supposed to fix a pipe here. - "Ja, h\224rt sich gut an.", //Yes, it sounds good. - "Krumme Gesch\204fte? F\201r wen halten Sie mich? Auf Wiedersehen!", //Crooked business? Who do you think I am? Goodbye! - "\216h - k\224nnten Sie mir das Ganze nochmal erkl\204ren?", //Uh - could you explain that to me again? - // 470 - "Wie gro\341 ist mein Anteil?", //How big is my share? - "Machen Sie es immer so, da\341 Sie Ihre Komplizen \201ber ein Graffitti anwerben?", //Do you always use graffiti to recruit your accomplices? - "Hmm, Moment mal, ich frage den Boss.", //Hmm wait, I will ask the boss. - "Kurze Zeit sp\204ter ...", //A short while later ... - "Ok, der Boss will dich sprechen.", //OK, the boss wants to talk to you. - // 475 - "Du betrittst die Wohnung und|wirst zu einem Tisch gef\201hrt.", //You enter the apartment and are led to a table. - "Hmm, du willst dir also|etwas Geld verdienen?", //Hmm, so you want to earn some money? - "Nun ja, wir planen|einen n\204chtlichen Besuch|eines bekannten Museums.", //Well, we're planning|a nightly visit|to a well-known museum. - "Wie sieht's aus, bist du interessiert?", //So, are you interested? - "Halt, warte!", //Stop, wait! - // 480 - "\232berleg's dir, es springen|30000 Xa f\201r dich raus!", //Think about it, your share would be|30000 Xa! - "30000?! Ok, ich mache mit.", //30000?! Alright, count me in. - "Gut, dann zu den Einzelheiten.", //Good, now then to the details. - "Bei dem Museum handelt es|sich um das Orzeng-Museum.", //The museum in question is|the Orzeng Museum. - "Es enth\204lt die wertvollsten|Dinosaurierfunde von ganz Axacuss.", //It contains the most valuable|dinosaur discoveries of Axacuss. - // 485 - "Wir haben es auf das Sodo-Skelett|abgesehen. Es ist weltber\201hmt.", //We're aiming to get the Sodo skeleton.|It is world-famous. - "Alle bekannten Pal\204ontologen haben|sich schon damit besch\204ftigt.", //All known paleontologists|have already dealt with it. - "Der Grund daf\201r ist, da\341 es allen|bis jetzt bekannten Erkenntnissen|\232ber die Evolution widerspricht.", //The reason for this is that it contradicts all known|knowledge about evolution. - "Irgendein verr\201ckter Forscher|bietet uns 200.000 Xa,|wenn wir ihm das Ding beschaffen.", //Some crazy researcher|will give us 200,000 Xa|if we retrieve that thing for him. - "So, jetzt zu deiner Aufgabe:", //So, now to your task: - // 490 - "Du dringst durch den Nebeneingang|in das Geb\204ude ein.", //You enter the building through|the side entrance. - "Dort schaltest du die Alarmanlage aus,|durch die das Sodo-Skelett gesichert wird.", //There you switch off the alarm system,|which secures the Sodo skeleton. - "Wir betreten einen anderen Geb\204udeteil|und holen uns das Gerippe.", //We'll enter another part of the building|and fetch the skeleton. - "Deine Aufgabe ist nicht leicht.|Schau dir diesen Plan an.", //Your task is not easy.|Look at this plan. - "Unten siehst du die kleine Abstellkammer,|durch die du in die Austellungsr\204ume kommst.", //Below you can see the small storage room,|through which you come to the showrooms. - // 495 - "Bei der mit Y gekennzeichneten|Stelle ist die Alarmanlage.", //The alarm system is at the location marked Y. - "Bei dem X steht ein gro\341er Dinosaurier|mit einem wertvollen Sch\204del.|Den Sch\204del nimmst du mit.", //The X marks the spot with a big dinosaur|with a valuable skull.|You will take the skull with you. - "Nun zu den Problemen:", //Now for the problems: - "Die wei\341 gekennzeichneten|T\201ren sind verschlossen.", //The marked white doors|are locked. - "Sie m\201ssen mit einer Spezialkeycard ge\224ffnet|werden, was jedoch einige Zeit dauert.", //They have to be opened with a special keycard,|which can take a while. - // 500 - "Au\341erdem gibt es in den auf der Karte|farbigen R\204umen einen Druck-Alarm.", //In addition, there are pressure alarms|in the rooms which are colored on the map. - "Du darfst dich dort nicht l\204nger|als 16 bzw. 8 Sekunden aufhalten,|sonst wird Alarm ausgel\224st.", //You can not stay there longer than|16 or 8 seconds,|or the alarm will go off. - "Im Raum oben rechts ist|eine Kamera installiert.", //In the room at the top right|there is a camera installed. - "Diese wird jedoch nur von|der 21. bis zur 40. Sekunde|einer Minute \201berwacht.", //However, it is only monitored|between the 21st and the 40th second|of every minute. - "Das gr\224\341te Problem ist der W\204chter.", //The biggest problem is the guard. - // 505 - "Er braucht f\201r seine Runde genau|eine Minute, ist also ungef\204hr|zehn Sekunden in einem Raum.", //He needs exactly one minute for his round,|so he is in each room|for about ten seconds. - "Du m\201\341test seine Schritte h\224ren k\224nnen,|wenn du in der Abstellkammer bist|und der W\204chter dort vorbeikommt.", //You should be able to hear his footsteps|if you are in the closet|and the guard passes by. - "Wenn du es bis zur Alarmanlage|geschafft hast, h\204ngst du dich|mit dem Sauger an die Wand,|damit du keinen Druck-Alarm ausl\224st.", //If you make it to the alarm system,|you'll use the sucker to hang on the wall|to avoid triggering the pressure alarm. - "Die Alarmanlage schaltest du|mit einem speziellen Ger\204t aus.", //You switch off the alarm system|with a special device. - "Wenn du das geschafft hast, nichts|wie raus! Aber keine Panik,|du darfst keinen Alarm ausl\224sen.", //Once you're done, get out of there!|But do not panic!|You must not set off the alarm. - // 510 - "So, noch irgendwelche Fragen?", //So, any more questions? - "Also gut.", //All right then. - "Du bekommst 30000 Xa.", //You get 30,000 Xa. - "Ja, die Methode hat sich bew\204hrt.", //Yes, that method has proven itself worthy. - "Hast du sonst noch Fragen?", //Do you have any questions? - // 515 - "Nachdem wir alles gekl\204rt|haben, kann es ja losgehen!", //Now that we are on the same page we can get started! - "Zur vereinbarten Zeit ...", //At the agreed upon time ... - "Du stehst vor dem Orzeng Museum,|w\204hrend die Gangster schon in einen|anderen Geb\204uderteil eingedrungen sind.", //You stand in front of the Orzeng Museum,|while the gangsters have already penetrated|into another part of the building. - "Wichtiger Hinweis:|Hier ist die letzte M\224glichkeit,|vor dem Einbruch abzuspeichern.", //Important note:|Here is the last possibility to save|before the break-in. - "Wenn Sie das Museum betreten haben,|k\224nnen Sie nicht mehr speichern!", //Once you enter the museum|you will not be able to save! - // 520 - "Stecken Sie sich Ihre|Tomaten an den Hut!", //You can keep your tomatoes! - "Das kann ja jeder sagen!", //Anyone can say that! - "Niemand \224ffnet.", //Nobody answers. - "Welche Zahl willst du eingeben: ", //What number do you want to enter: - "Falsche Eingabe", //Invalid input - // 525 - "Der Aufzug bewegt sich.", //The elevator is moving. - "Die Karte wird|nicht angenommen.", //The card|is not accepted. - "Da ist nichts mehr.", //There is nothing left. - "Da ist ein Schl\201ssel unter dem Bett!", //There's a key under the bed! - "Hey, da ist etwas unter dem|Bett. Nach dem Ger\204usch zu|urteilen, ist es aus Metall.", //Hey, there is something under the|bed. Judging by the noise,|it is made of metal. - // 530 - "Mist, es gelingt dir nicht,|den Gegenstand hervorzuholen.", //Damn, you do not succeed in getting the object out. - "Die Klappe ist schon offen.", //The flap is already open. - "Der Schl\201sssel pa\341t nicht.", //The key does not fit. - "Du steckst den Chip in die|Anlage, aber es passiert nichts.|Die Anlage scheint kaputt zu sein.", //You put the chip in the stereo,|but nothing happens.|The stereo seems to be broken. - "Es passiert nichts. Das Ding|scheint kaputt zu sein.", //Nothing happens. The thing|seems to be broken. - // 535 - "Hochspannung ist ungesund, wie du aus|Teil 1 eigentlich wissen m\201\341test!", //High voltage is unhealthy, as you|should already know|from Part 1! - "Es h\204ngt ein Kabel heraus.", //A cable hangs out. - "Irgendetwas hat hier|nicht ganz funktioniert.", //Something did not|quite work out here. - "Du ziehst den Raumanzug an.", //You put on your space suit. - "Du ziehst den Raumanzug aus.", //You take off your space suit. - // 540 - "Das ist schon verbunden.", //That is already connected. - "Die Leitung ist hier|schon ganz richtig.", //The cable is already|at the right place. - "Roger W.! Wie kommen Sie denn hierher?", //Roger W.! How did you get here? - "Ach, sieh mal einer an! Sie schon wieder!", //Oh, look at that! It's you again! - "Wo haben Sie denn|Ihr Schiff gelassen?", //Where did you|leave your ship? - // 545 - "Schauen Sie mal hinter mich auf|den Turm! Da oben h\204ngt es.", //Take a look behind me, up on|the tower! It's up there. - "Ich hatte es scheinbar etwas zu|eilig, aber ich mu\341te unbedingt|zu den Dreharbeiten nach Xenon!", //Apparently I was too much in a hurry,|but I had to be at the film shooting in Xenon! - "Mich wundert, da\341 es die Leute|hier so gelassen nehmen.", //I am surprised that people|here take things so calmly. - "Die tun gerade so, als ob der Turm|schon immer so schr\204g gestanden h\204tte!", //They are pretending that the tower|has always been that slanted! - "Hat er auch, schon seit|mehreren Jahrhunderten!", //It has, for|several centuries, actually! - // 550 - "\216h ... ach so. Und von wo|kommen Sie? Sie hatten's ja|wohl auch ziemlich eilig.", //Uh ... I see. And where are you coming from? It seems you were in quite a hurry as well. - "Ich komme von Axacuss.", //I come from Axacuss. - "Hmm, was mach ich jetzt blo\341?", //Hmm, what am I going to do now? - "Ich kenne ein gutes Cafe nicht|weit von hier, da k\224nnen|wir uns erstmal erholen.", //I know a good cafe not far from here,|where we can get some rest. - "Ok, einverstanden.", //OK, I agree. - // 555 - "Faszinierend!", //Fascinating! - "Taxis", //Taxis - "Hier ist ja richtig was los!", //There seems to be something really going on here! - "Axacussaner", //Axacussan - "Teilnahmekarte", //Participation card - // 560 - "Axacussanerin", //Axacussian - "Darauf steht:|\"115AY2,96A\"", //It reads:|"115AY2,96A" - "Darauf steht:|\"115AY2,96B\"", //It reads:|"115AY2,96B" - "Darauf steht:|\"341,105A\"", //It reads:|"341,105A" - "Darauf steht:|\"341,105B\"", //It reads:|"341,105B" - // 565 - "Klingel", //Bell - "Anzeige", //Display - "Tastenblock", //Keypad - "Es sind Tasten von 0 bis 9 darauf.", //There are keys from 0 to 9 on it. - "Chip", //Chip - // 570 - "Es ist ein Musikchip!", //It's a music chip! - "Klappe", //Hatch - "Sie ist mit einem altmodischen|Schlo\341 verschlossen.", //It is secured with an old-fashioned lock. - "Musikanlage", //Music system - "Toll, eine in die Wand|integrierte Stereoanlage.", //Great, a built-in stereo|in the wall. - // 575 - "Boxen", //Speakers - "Ganz normale Boxen.", //Ordinary speakers. - "Stifte", //Pencils - "Ganz normale Stifte.", //Ordinary pencils. - "Metallkl\224tzchen", //Metal blocks - // 580 - "Es ist magnetisch.", //It is magnetic. - "Bild", //Image - "Ein ungew\224hnliches Bild.", //An unusual picture. - "Schrank", //Cabinet - "Er ist verschlossen", //It is closed - // 585 - "Aufzug", //Elevator - "unter Bett", //under bed - "Unter dem Bett sind bestimmt wichtige|Dinge zu finden, nur kommst du nicht darunter.|Du br\204uchtest einen Stock oder so etwas.", //Under the bed are certainly important|things to find, only you cannot reach underneath.|You need a stick or something. - "Schl\201ssel", //Key - "Ein kleiner Metallschl\201ssel.", //A small metal key. - // 590 - "Schalter", //Switch - "Griff", //Handle - "Luke", //Hatch - "Raumanzug", //Space suit - "Ein zusammenfaltbarer Raumanzug.", //A collapsible spacesuit. - // 595 - "Leitung", //Cable - "Irgendetwas scheint hier|kaputtgegangen zu sein.", //Something seems to|have broken here. - "Sie h\204ngt lose von der Decke runter.", //It hangs loose from the ceiling. - "Zur Erinnerung:|Dir ist es gelungen, aus den|Artus-Geheimb\201ros zu fliehen.", //Reminder:|You managed to escape from the|Artus-GmbH secret offices. - "Nun befindest du dich in|einem Passagierraumschiff,|das nach Axacuss City fliegt.", //Now you are in a passenger|spaceship that|flies to Axacuss City. - // 600 - "W\204hrend des Fluges schaust du dir|das axacussanische Fernsehprogramm an.|Du st\224\341t auf etwas Interessantes ...", //During the flight, you watch the|Axacussan TV program.|You come across something interesting ... - "Herzlich willkommen!", //Welcome! - "Heute zu Gast ist Alga Lorch.|Sie wird Fragen an den Erdling|Horst Hummel stellen.", //Alga Lorch will be present today.|She will ask questions to the Earthling|Horst Hummel. - "Horst wird alle Fragen|beantworten, soweit es|ihm m\224glich ist.", //Horst will answer all|questions as fully|as possible. - "Sie haben das Wort, Frau Lorch!", //You have the floor, Mrs Lorch! - // 605 - "Herr Hummel, hier ist meine erste Frage: ...", //Mr. Hummel, here is my first question: ... - "Sie sind nun ein ber\201hmter Mann auf Axacuss.|Aber sicher vermissen Sie auch Ihren Heimatplaneten.", //You are now a famous man on Axacuss.|But surely you miss your home planet. - "Wenn Sie w\204hlen k\224nnten, w\201rden Sie lieber|ein normales Leben auf der Erde f\201hren,|oder finden Sie das Leben hier gut?", //If you could choose, would you prefer|to lead a normal life on Earth,|or do you find life here good? - "Ehrlich gesagt finde ich es sch\224n,|ber\201hmt zu sein. Das Leben ist|aufregender als auf der Erde.", //Honestly, I think it's nice to be|famous. Life is more exciting here|than on Earth. - "Au\341erdem sind die Leute von der|Artus GmbH hervorragende Freunde.", //In addition, the people of|Artus GmbH are excellent friends. - // 610 - "Nun ja, planen Sie denn trotzdem,|irgendwann auf die Erde zur\201ckzukehren?", //Well, are you still planning|to return to Earth someday? - "Das kann ich Ihnen zum jetzigen|Zeitpunkt noch nicht genau sagen.", //At this point in time,|I haven't made up my mind, yet. - "Aber ich versichere Ihnen, ich|werde noch eine Weile hierbleiben.", //But I assure you,|I will stay here for a while. - "Aha, mich interessiert au\341erdem,|ob es hier auf Axacuss etwas gibt,|das Sie besonders m\224gen.", //I see. I'm also interested in|whether there's anything here on Axacuss that you particularly like. - "Oh mir gef\204llt der ganze Planet,|aber das Beste hier sind die|hervorragenden Artus-Zahnb\201rsten!", //Oh I like the whole planet,|but the best thing here are the|extraordinary Artus toothbrushes! - // 615 - "Zahnb\201rsten von solcher Qualit\204t|gab es auf der Erde nicht.", //Toothbrushes of such quality|do not exist on Earth. - "\216h, ach so.", //Um, I see. - "Pl\224tzlich lenkt dich eine|Lautsprecherstimme vom Fernseher ab.", //Suddenly, a speaker's voice|distracts you from the television. - "\"Sehr geehrte Damen und Herren,|wir sind soeben auf dem Flughafen|von Axacuss City gelandet.\"", //"Ladies and Gentlemen,|We just landed at the airport|at Axacuss City." - "\"Ich hoffe, Sie hatten einen angenehmen Flug.|Bitte verlassen Sie das Raumschiff! Auf Wiedersehen!\"", //"I hope you had a nice flight.|Please leave the spaceship! Goodbye!" - // 620 - "W\204hrend die anderen Passagiere|aussteigen, versuchst du,|den Schock zu verarbeiten.", //While the other passengers|are disembarking, you are trying|to handle the shock. - "\"Ich mu\341 beweisen, da\341 dieser|Roboter der falsche Horst|Hummel ist!\", denkst du.", //"I have to prove that this robot|is the wrong Horst|Hummel!", you think to yourself. - "\"Diese Mistkerle von der Artus GmbH und|Commander Sumoti m\201ssen entlarvt werden!\"", //"These bastards from Artus GmbH and|Commander Sumoti must be unmasked!" - "Sieht gef\204hrlich aus!", //Looks dangerous - "Das Auge ist schon offen.", //This Eye is already opened - // 625 - "Es gelingt dir, zu fliehen.", //You manage to escape - NULL -}; - -#endif // GAMETEXT_H diff --git a/devtools/create_supernova2/img1-en-original.jpg b/devtools/create_supernova2/img1-en-original.jpg deleted file mode 100644 index 6eb4fa73c7..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/img1-en-original.jpg and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/img1-en.pbm b/devtools/create_supernova2/img1-en.pbm deleted file mode 100644 index bc09a53ed7..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/img1-en.pbm and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/img1-en.xcf b/devtools/create_supernova2/img1-en.xcf deleted file mode 100644 index e621ada3e2..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/img1-en.xcf and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/module.mk b/devtools/create_supernova2/module.mk deleted file mode 100644 index 9c3d671d77..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/module.mk +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -MODULE := devtools/create_supernova2 - -MODULE_OBJS := \ - file.o \ - po_parser.o \ - create_supernova2.o - -# Set the name of the executable -TOOL_EXECUTABLE := create_supernova2 - -# Include common rules -include $(srcdir)/rules.mk - -include $(srcdir)/devtools/create_supernova2/create_image/module.mk -.PHONY: $(srcdir)/devtools/create_supernova2/create_image/module.mk diff --git a/devtools/create_supernova2/ms2.doc-en b/devtools/create_supernova2/ms2.doc-en deleted file mode 100644 index da6df8c4ed..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/ms2.doc-en +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -PLACEHOLDER MS2.DOC diff --git a/devtools/create_supernova2/ms2.inf-en b/devtools/create_supernova2/ms2.inf-en deleted file mode 100644 index ed3da5067c..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/ms2.inf-en +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -PLACEHOLDER MS2.INF diff --git a/devtools/create_supernova2/ms2_data.015-en b/devtools/create_supernova2/ms2_data.015-en deleted file mode 100644 index 20ab5307db..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/ms2_data.015-en and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/ms2_data.028-en b/devtools/create_supernova2/ms2_data.028-en deleted file mode 100644 index 88ab4c8ec1..0000000000 Binary files a/devtools/create_supernova2/ms2_data.028-en and /dev/null differ diff --git a/devtools/create_supernova2/po_parser.cpp b/devtools/create_supernova2/po_parser.cpp deleted file mode 100644 index 05a8ac14a7..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/po_parser.cpp +++ /dev/null @@ -1,221 +0,0 @@ -#include -#include -#include -#include - -#include "po_parser.h" - -PoMessageList::PoMessageList() : _list(NULL), _size(0), _allocated(0) { -} - -PoMessageList::~PoMessageList() { - for (int i = 0; i < _size; ++i) - delete _list[i]; - delete[] _list; -} - -int PoMessageList::compareString(const char* left, const char* right) { - if (left == NULL && right == NULL) - return 0; - if (left == NULL) - return -1; - if (right == NULL) - return 1; - return strcmp(left, right); -} - -int PoMessageList::compareMessage(const char *msgLeft, const char *contextLeft, const char *msgRight, const char *contextRight) { - int compare = compareString(msgLeft, msgRight); - if (compare != 0) - return compare; - return compareString(contextLeft, contextRight); -} - -void PoMessageList::insert(const char *translation, const char *msg, const char *context) { - if (msg == NULL || *msg == '\0' || translation == NULL || *translation == '\0') - return; - - // binary-search for the insertion index - int leftIndex = 0; - int rightIndex = _size - 1; - while (rightIndex >= leftIndex) { - int midIndex = (leftIndex + rightIndex) / 2; - int compareResult = compareMessage(msg, context, _list[midIndex]->msgid, _list[midIndex]->msgctxt); - if (compareResult == 0) - return; // The message is already in this list - else if (compareResult < 0) - rightIndex = midIndex - 1; - else - leftIndex = midIndex + 1; - } - // We now have rightIndex = leftIndex - 1 and we need to insert the new message - // between the two (i.a. at leftIndex). - if (_size + 1 > _allocated) { - _allocated += 100; - PoMessage **newList = new PoMessage*[_allocated]; - for (int i = 0; i < leftIndex; ++i) - newList[i] = _list[i]; - for (int i = leftIndex; i < _size; ++i) - newList[i + 1] = _list[i]; - delete[] _list; - _list = newList; - } else { - for (int i = _size - 1; i >= leftIndex; --i) - _list[i + 1] = _list[i]; - } - _list[leftIndex] = new PoMessage(translation, msg, context); - ++_size; -} - -const char *PoMessageList::findTranslation(const char *msg, const char *context) { - if (msg == NULL || *msg == '\0') - return NULL; - - // binary-search for the message - int leftIndex = 0; - int rightIndex = _size - 1; - while (rightIndex >= leftIndex) { - int midIndex = (leftIndex + rightIndex) / 2; - int compareResult = compareMessage(msg, context, _list[midIndex]->msgid, _list[midIndex]->msgctxt); - if (compareResult == 0) - return _list[midIndex]->msgstr; - else if (compareResult < 0) - rightIndex = midIndex - 1; - else - leftIndex = midIndex + 1; - } - return NULL; -} - -PoMessageList *parsePoFile(const char *file) { - FILE *inFile = fopen(file, "r"); - if (!inFile) - return NULL; - - char msgidBuf[1024], msgctxtBuf[1024], msgstrBuf[1024]; - char line[1024], *currentBuf = msgstrBuf; - - PoMessageList *list = new PoMessageList(); - - // Initialize the message attributes. - bool fuzzy = false; - bool fuzzy_next = false; - - // Parse the file line by line. - // The msgstr is always the last line of an entry (i.e. msgid and msgctxt always - // precede the corresponding msgstr). - msgidBuf[0] = msgstrBuf[0] = msgctxtBuf[0] = '\0'; - while (!feof(inFile) && fgets(line, 1024, inFile)) { - if (line[0] == '#' && line[1] == ',') { - // Handle message attributes. - if (strstr(line, "fuzzy")) { - fuzzy_next = true; - continue; - } - } - // Skip empty and comment line - if (*line == '\n' || *line == '#') - continue; - if (strncmp(line, "msgid", 5) == 0) { - if (currentBuf == msgstrBuf) { - // add previous entry - if (*msgstrBuf != '\0' && !fuzzy) - list->insert(msgstrBuf, msgidBuf, msgctxtBuf); - msgidBuf[0] = msgstrBuf[0] = msgctxtBuf[0] = '\0'; - - // Reset the attribute flags. - fuzzy = fuzzy_next; - fuzzy_next = false; - } - strcpy(msgidBuf, stripLine(line)); - currentBuf = msgidBuf; - } else if (strncmp(line, "msgctxt", 7) == 0) { - if (currentBuf == msgstrBuf) { - // add previous entry - if (*msgstrBuf != '\0' && !fuzzy) - list->insert(msgstrBuf, msgidBuf, msgctxtBuf); - msgidBuf[0] = msgstrBuf[0] = msgctxtBuf[0] = '\0'; - - // Reset the attribute flags - fuzzy = fuzzy_next; - fuzzy_next = false; - } - strcpy(msgctxtBuf, stripLine(line)); - currentBuf = msgctxtBuf; - } else if (strncmp(line, "msgstr", 6) == 0) { - strcpy(msgstrBuf, stripLine(line)); - currentBuf = msgstrBuf; - } else { - // concatenate the string at the end of the current buffer - if (currentBuf) - strcat(currentBuf, stripLine(line)); - } - } - if (currentBuf == msgstrBuf) { - // add last entry - if (*msgstrBuf != '\0' && !fuzzy) - list->insert(msgstrBuf, msgidBuf, msgctxtBuf); - } - - fclose(inFile); - return list; -} - -char *stripLine(char *const line) { - // This function modifies line in place and return it. - // Keep only the text between the first two unprotected quotes. - // It also look for literal special characters (e.g. preceded by '\n', '\\', '\"', '\'', '\t') - // and replace them by the special character so that strcmp() can match them at run time. - // Look for the first quote - char const *src = line; - while (*src != '\0' && *src++ != '"') {} - // shift characters until we reach the end of the string or an unprotected quote - char *dst = line; - while (*src != '\0' && *src != '"') { - char c = *src++; - if (c == '\\') { - switch (c = *src++) { - case 'n': c = '\n'; break; - case 't': c = '\t'; break; - case '\"': c = '\"'; break; - case '\'': c = '\''; break; - case '\\': c = '\\'; break; - default: - // Just skip - fprintf(stderr, "Unsupported special character \"\\%c\" in string. Please contact ScummVM developers.\n", c); - continue; - } - } - *dst++ = c; - } - *dst = '\0'; - return line; -} - -char *parseLine(const char *line, const char *field) { - // This function allocate and return a new char*. - // It will return a NULL pointer if the field is not found. - // It is used to parse the header of the po files to find the language name - // and the charset. - const char *str = strstr(line, field); - if (str == NULL) - return NULL; - str += strlen(field); - // Skip spaces - while (*str != '\0' && isspace(*str)) { - ++str; - } - // Find string length (stop at the first '\n') - int len = 0; - while (str[len] != '\0' && str[len] != '\n') { - ++len; - } - if (len == 0) - return NULL; - // Create result string - char *result = new char[len + 1]; - strncpy(result, str, len); - result[len] = '\0'; - return result; -} - diff --git a/devtools/create_supernova2/po_parser.h b/devtools/create_supernova2/po_parser.h deleted file mode 100644 index 7c358e32f6..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/po_parser.h +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -/* ScummVM - Graphic Adventure Engine - * - * ScummVM is the legal property of its developers, whose names - * are too numerous to list here. Please refer to the COPYRIGHT - * file distributed with this source distribution. - * - * This program is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU General Public License - * as published by the Free Software Foundation; either version 2 - * of the License, or (at your option) any later version. - * - * This program is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - * GNU General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public License - * along with this program; if not, write to the Free Software - * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - * - * This is a utility for generating a data file for the supernova engine. - * It contains strings extracted from the original executable as well - * as translations and is required for the engine to work properly. - */ - -#ifndef PO_PARSER_H -#define PO_PARSER_H - -struct PoMessage { - char *msgstr; - char *msgid; - char *msgctxt; - - PoMessage(const char *translation, const char *message, const char *context = NULL) : - msgstr(NULL), msgid(NULL), msgctxt(NULL) - { - if (translation != NULL && *translation != '\0') { - msgstr = new char[1 + strlen(translation)]; - strcpy(msgstr, translation); - } - if (message != NULL && *message != '\0') { - msgid = new char[1 + strlen(message)]; - strcpy(msgid, message); - } - if (context != NULL && *context != '\0') { - msgctxt = new char[1 + strlen(context)]; - strcpy(msgctxt, context); - } - } - ~PoMessage() { - delete[] msgstr; - delete[] msgid; - delete[] msgctxt; - } -}; - -class PoMessageList { -public: - PoMessageList(); - ~PoMessageList(); - - void insert(const char *translation, const char *msg, const char *context = NULL); - const char *findTranslation(const char *msg, const char *context = NULL); - -private: - int compareString(const char *left, const char *right); - int compareMessage(const char *msgLeft, const char *contextLeft, const char *msgRight, const char *contextRight); - - PoMessage **_list; - int _size; - int _allocated; -}; - -PoMessageList *parsePoFile(const char *file); -char *stripLine(char *); -char *parseLine(const char *line, const char *field); - -#endif /* PO_PARSER_H */ diff --git a/devtools/create_supernova2/strings-en.po b/devtools/create_supernova2/strings-en.po deleted file mode 100644 index d4e58c68fd..0000000000 --- a/devtools/create_supernova2/strings-en.po +++ /dev/null @@ -1,2797 +0,0 @@ -# Mission Supernova Translation. -# Copyright (C) YEAR ScummVM Team -# This file is distributed under the same license as the ScummVM package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mission Supernova Part 2 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-10 22:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-10 22:13+0000\n" -"Last-Translator: Thierry Crozat \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.3\n" - -#: ../../ms2/ms2.c:1641 -msgid "Gehe" -msgstr "Go" - -#: ../../ms2/ms2.c:1641 -msgid "Schau" -msgstr "Look" - -#: ../../ms2/ms2.c:1641 -msgid "Nimm" -msgstr "Take" - -#: ../../ms2/ms2.c:1641 -msgid "™ffne" -msgstr "Open" - -#: ../../ms2/ms2.c:1641 -msgid "Schlieáe" -msgstr "Close" - -#: ../../ms2/ms2.c:1642 -msgid "Drcke" -msgstr "Push" - -#: ../../ms2/ms2.c:1642 -msgid "Ziehe" -msgstr "Pull" - -#: ../../ms2/ms2.c:1642 -msgid "Benutze" -msgstr "Use" - -#: ../../ms2/ms2.c:1642 -msgid "Rede" -msgstr "Talk" - -#: ../../ms2/ms2.c:1642 -msgid "Gib" -msgstr "Give" - -#: ../../ms2/ms2.c:2199 -msgid "Gespr„ch beenden" -msgstr "End of conversation" - -#: ../../ms2/ms2.c:2333 -msgid "Gehe zu " -msgstr "Go to " - -#: ../../ms2/ms2.c:2333 -msgid "Schau " -msgstr "Look at " - -#: ../../ms2/ms2.c:2333 -msgid "Nimm " -msgstr "Take " - -#: ../../ms2/ms2.c:2333 -msgid "™ffne " -msgstr "Open " - -#: ../../ms2/ms2.c:2333 -msgid "Schlieáe " -msgstr "Close " - -#: ../../ms2/ms2.c:2334 -msgid "Drcke " -msgstr "Push " - -#: ../../ms2/ms2.c:2334 -msgid "Ziehe " -msgstr "Pull " - -#: ../../ms2/ms2.c:2334 -msgid "Benutze " -msgstr "Use " - -#: ../../ms2/ms2.c:2334 -msgid "Rede mit " -msgstr "Talk to " - -#: ../../ms2/ms2.c:2334 -msgid "Gib " -msgstr "Give " - -#: ../../ms2/ms2.c:2344 -msgid " an " -msgstr " to " - -#: ../../ms2/ms2.c:2345 -msgid " mit " -msgstr " with " - -#: ../../ms2/ms2.c:2903 -msgid "Laden" -msgstr "Load" - -#: ../../ms2/ms2.c:2905 -msgid "Speichern" -msgstr "Save" - -#: ../../ms2/ms2.c:2907 -msgid "Zurck" -msgstr "Back" - -#: ../../ms2/ms2.c:2909 -msgid "Neustart" -msgstr "Restart" - -#: ../../ms2/ms2.c:3002 -msgid "Schreibfehler" -msgstr "write error" - -#: ../../ms2/ms2.c:3243 -msgid "Textgeschwindigkeit:" -msgstr "Text speed:" - -#: ../../ms2/ms2.c:3292 -msgid "Spiel abbrechen?" -msgstr "Leave game?" - -#: ../../ms2/ms2.c:3295 -msgid "Ja" -msgstr "Yes" - -#: ../../ms2/ms2.c:3296 -msgid "Nein" -msgstr "No" - -#: ../../ms2/ms2.c:3368 -msgid "Das tr„gst du doch bei dir." -msgstr "You already carry this." - -#: ../../ms2/ms2.c:3370 -msgid "Du bist doch schon da." -msgstr "You are already there." - -#: ../../ms2/ms2.c:3373 -msgid "Das ist geschlossen." -msgstr "This is closed." - -#: ../../ms2/ms2.c:3383 -msgid "Das hast du doch schon." -msgstr "You already have that." - -#: ../../ms2/ms2.c:3385 -msgid "Das brauchst du nicht." -msgstr "You don't need that." - -#: ../../ms2/ms2.c:3387 -msgid "Das kannst du nicht nehmen." -msgstr "You can't take that." - -#: ../../ms2/ms2.c:3393 -msgid "Das l„át sich nicht ”ffnen." -msgstr "This cannot be opened." - -#: ../../ms2/ms2.c:3395 ../../ms2/ms2_pyra.c:646 -msgid "Das ist schon offen." -msgstr "This is already opened." - -#: ../../ms2/ms2.c:3397 -msgid "Das ist verschlossen." -msgstr "This is locked." - -#: ../../ms2/ms2.c:3413 -msgid "Das l„át sich nicht schlieáen." -msgstr "This cannot be closed." - -#: ../../ms2/ms2.c:3415 ../../ms2/ms2_pyra.c:671 -msgid "Das ist schon geschlossen." -msgstr "This is already closed." - -#: ../../ms2/ms2.c:3430 -msgid "Behalt es lieber!" -msgstr "Better keep it!" - -#: ../../ms2/ms2.c:3434 -msgid "Das geht nicht." -msgstr "You can't do that." - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:533 -msgid "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#" -msgstr "^(C) 1994 Thomas and Steffen Dingel#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:534 -msgid "Story und Grafik:^ Thomas Dingel#" -msgstr "Story and Graphics:^ Thomas Dingel#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:535 -msgid "Programmierung:^ Steffen Dingel#" -msgstr "Programming:^ Steffen Dingel#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:536 -msgid "Musik:^ Bernd Hoffmann#" -msgstr "Music:^ Bernd Hoffmann#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:537 -msgid "Getestet von ...#" -msgstr "Tested by ...#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:548 -msgid "^Das war's.#" -msgstr "^That's it.#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:549 -msgid "^Schluá!#" -msgstr "^Over!#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:550 -msgid "^Ende!#" -msgstr "^End!#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:551 -msgid "^Aus!#" -msgstr "^Done!#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:552 -msgid "^Tschá!#" -msgstr "^Bye!#" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:603 -msgid "Oh!" -msgstr "Oh!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:605 -msgid "Nicht schlecht!" -msgstr "Not bad!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:607 -msgid "Supersound!" -msgstr "Supersound!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:609 -msgid "Klasse!" -msgstr "Great!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:611 -msgid "Nicht zu fassen!" -msgstr "I can't believe it!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:613 -msgid "Super, ey!" -msgstr "Dope, yo!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:615 -msgid "Fantastisch!" -msgstr "Fantastic!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:617 -msgid "Umwerfend!" -msgstr "Stunning!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:619 -msgid "Genial!" -msgstr "Brilliant!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:621 -msgid "Spitze!" -msgstr "Awesome!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:623 -msgid "Jawoll!" -msgstr "Alright!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:625 -msgid "Hervorragend!" -msgstr "Outstanding!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:627 -msgid "Ultragut!" -msgstr "Ultra-good!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:629 -msgid "Megacool!" -msgstr "Mega cool!" - -#: ../../ms2/ms2_mod.c:631 -msgid "Yeah!" -msgstr "Yeah!" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:60 -msgid "Ein W„chter betritt den Raum.|Du wirst verhaftet." -msgstr "A guard enters the room.|You are getting arrested." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:73 -msgid "Die n„chsten paar Jahre|verbringst du im Knast." -msgstr "You will spend the next|few years in jail." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:145 -msgid "Es wird Alarm ausgel”st." -msgstr "The alarm is about to be set off." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:200 -msgid "Du h”rst Schritte." -msgstr "You are hearing footsteps." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:232 -msgid "Um das Schloss zu ”ffnen,|brauchst du einige Zeit." -msgstr "You will take some time,|to pick that lock." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:238 -msgid "Du ger„tst in Panik|und ziehst die Keycard|aus der Tr." -msgstr "You are panicking|and remove the keycard|from the door." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:316 -msgid "Du hast deinen Auftrag|noch nicht ausgefhrt." -msgstr "You have not completed|your task yet." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:330 -msgid "" -"Obwohl du die Alarmanlage noch|nicht ausgeschaltet hast,|entscheidest du " -"dich, zu fliehen." -msgstr "Although you haven't|disabled the alarm yet,|you decide to escape." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:337 -msgid "" -"Du entledigst dich der Einbruchswerkzeuge|und nimmst ein Taxi zum " -"Kulturpalast." -msgstr "" -"You get rid of your burglar tools|and take a cab to the Palace of Culture." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:376 ../../ms2/ms2_mus.c:532 ../../ms2/ms2_mus.c:631 -msgid "Diese Tr brauchst|du nicht zu ”ffnen." -msgstr "You don't need|to open this door." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:394 -msgid "Uff, es hat geklappt!" -msgstr "Phew, it worked!" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:407 -msgid "Zurck im Quartier der Gangster ..." -msgstr "Back in the gangsters' hideout ..." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:417 -msgid "Das lief ja wie am Schnrchen!" -msgstr "Everything went like clockwork!" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:418 -msgid "Hier, dein Anteil von 30000 Xa." -msgstr "Here, your share of 30000 Xa." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:425 -msgid "Wo ist denn der Saurierkopf?" -msgstr "Where's the dinosaur skull?" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:426 -msgid "Dazu hatte ich keine Zeit mehr." -msgstr "I didn't have enough time for that." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:427 -msgid "Was? Du spinnst wohl!|Dann kriegst du auch deinen|Anteil nicht. Raus!" -msgstr "What? You're nuts!|Then you won't get your|share. Beat it!" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:703 -msgid "Der Sauger ist schon dort." -msgstr "The suction cup is already there." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:707 -msgid "Du heftest den Sauger an die Wand|und h„lst dich daran fest." -msgstr "You attach the suction cup to the wall|and hold on to it." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:718 -msgid "Du stellst dich auf den|Boden nimmst den Sauger|wieder von der Wand" -msgstr "You stand on the floor|then remove the suction cup from the wall" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:722 -msgid "Die Alarmanlage ist|schon ausgeschaltet." -msgstr "The alarm system is|already switched off." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:725 -msgid "Um die Anlage abzuschalten,|brauchst du einige Zeit." -msgstr "To turn off the system,|you need some time." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:729 -msgid "Die Alarmanlage ist jetzt ausgeschaltet." -msgstr "The alarm system is now switched off." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:746 ../../ms2/ms2_mus.c:875 -msgid "Saurier" -msgstr "Dinosaur" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:746 -msgid "Du hast jetzt besseres zu tun,|als das Ding anzuschauen." -msgstr "You have better things to do now|than look at that thing." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:747 ../../ms2/ms2_pyra.c:1010 ../../ms2/ms2_r1.c:805 -#: ../../ms2/ms2_r1.c:816 ../../ms2/ms2_r2.c:1203 ../../ms2/ms2_r2.c:1214 -msgid "Eingang" -msgstr "Entrance" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:748 ../../ms2/ms2_mus.c:756 ../../ms2/ms2_mus.c:757 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:765 ../../ms2/ms2_mus.c:766 ../../ms2/ms2_mus.c:774 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:775 ../../ms2/ms2_mus.c:783 ../../ms2/ms2_mus.c:784 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:792 ../../ms2/ms2_mus.c:801 ../../ms2/ms2_mus.c:802 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:804 ../../ms2/ms2_mus.c:812 ../../ms2/ms2_mus.c:814 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:815 ../../ms2/ms2_mus.c:823 ../../ms2/ms2_mus.c:824 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:832 ../../ms2/ms2_mus.c:833 ../../ms2/ms2_mus.c:842 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:844 ../../ms2/ms2_mus.c:845 ../../ms2/ms2_mus.c:854 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:855 ../../ms2/ms2_mus.c:864 ../../ms2/ms2_mus.c:865 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:866 ../../ms2/ms2_mus.c:872 ../../ms2/ms2_mus.c:894 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:895 ../../ms2/ms2_mus.c:903 ../../ms2/ms2_mus.c:911 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:912 ../../ms2/ms2_mus.c:920 ../../ms2/ms2_mus.c:921 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:929 ../../ms2/ms2_mus.c:930 ../../ms2/ms2_mus.c:931 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:932 ../../ms2/ms2_mus.c:940 ../../ms2/ms2_mus.c:941 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:949 ../../ms2/ms2_mus.c:957 ../../ms2/ms2_mus.c:965 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:966 ../../ms2/ms2_mus.c:974 ../../ms2/ms2_pyra.c:1070 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1079 ../../ms2/ms2_pyra.c:1103 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1111 ../../ms2/ms2_pyra.c:1135 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1309 ../../ms2/ms2_r2.c:1225 ../../ms2/ms2_r2.c:1226 -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1235 ../../ms2/ms2_r2.c:1236 ../../ms2/ms2_r2.c:1247 -msgid "Tr" -msgstr "Door" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:749 -msgid "Strasse zum Stadtzentrum" -msgstr "Road to the city center" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:793 -msgid "Kamera" -msgstr "Security camera" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:793 -msgid "Hoffentlich bemerkt dich niemand." -msgstr "Hopefully nobody will notice you." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:856 -msgid "Haupteingang" -msgstr "Main entrance" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:873 ../../ms2/ms2_mus.c:874 ../../ms2/ms2_mus.c:885 -#: ../../ms2/ms2_mus.c:893 ../../ms2/ms2_pyra.c:1046 ../../ms2/ms2_pyra.c:1054 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1062 ../../ms2/ms2_pyra.c:1087 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1095 ../../ms2/ms2_pyra.c:1222 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1230 ../../ms2/ms2_pyra.c:1238 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1246 -msgid "Gang" -msgstr "Corridor" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:875 -msgid "Ziemlich groá." -msgstr "Quite large." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:876 ../../ms2/ms2_r1.c:787 -msgid "Saurierkopf" -msgstr "Dinosaur head" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:876 -msgid "Dies ist der Kopf,|den du suchst." -msgstr "This is the head|you're looking for." - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:975 -msgid "Alarmanlage" -msgstr "Alarm system" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:976 ../../ms2/ms2_r1.c:783 -msgid "Sauger" -msgstr "Suction cup" - -#: ../../ms2/ms2_mus.c:977 -msgid "Wand" -msgstr "Wall" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:26 ../../ms2/ms2_pyra.c:1255 ../../ms2/ms2_pyra.c:1256 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1274 ../../ms2/ms2_pyra.c:1284 -msgid "Loch" -msgstr "Opening" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:27 -msgid "Buchstabe" -msgstr "Letter" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:28 -msgid "Sie ist sehr massiv." -msgstr "It is very massive." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:29 -msgid "Hmm, X und Y, irgendwo|habe ich die Buchstaben|schon gesehen." -msgstr "Hmm, X and Y|I have seen these letters|somewhere before." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:34 -msgid "Deine Zeit ist um, Fremder!" -msgstr "Your Time is up, Stranger!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:76 -msgid "Du hast das Seil|doch schon festgebunden." -msgstr "You already tied the rope." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:80 -msgid "Das wrde wenig bringen." -msgstr "That would have little effect." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:126 -msgid "Sonnenstich, oder was?" -msgstr "Sunstroke, or what?" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:385 -msgid "Du merkst, daá der Boden|unter dir nachgibt, und|springst zur Seite." -msgstr "" -"You notice that the ground|is giving way under you,|and you leap aside." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:537 -msgid "Puzzleteil" -msgstr "Puzzle piece" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:570 -msgid "Neben diesem Stein|ist kein freies Feld." -msgstr "There's no free square|next to this stone." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:683 -msgid "Du spielst gerade ein|Adventure, kein Rollenspiel!" -msgstr "You are currently playing an|Adventure, not a Role-Playing Game!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:699 ../../ms2/ms2_pyra.c:800 -msgid "Du kannst das Seil|nirgends befestigen." -msgstr "There's nowhere|to attach the rope." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:705 ../../ms2/ms2_pyra.c:784 -msgid "Es paát nicht|zwischen die Steine." -msgstr "It does not fit|between the stones." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:710 ../../ms2/ms2_pyra.c:741 ../../ms2/ms2_pyra.c:840 -msgid "Das ist doch|oben festgebunden!" -msgstr "That is already|tied up above!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:715 -msgid "Hey, das ist|mindestens 10 Meter tief!" -msgstr "Hey, that is|at least 10 meters deep!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:731 -msgid "In dem Schlitz|ist nichts mehr." -msgstr "There is nothing|left in the slot." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:765 -msgid "Das ist mindestens 5 Meter tief!" -msgstr "That is at least 5 meters deep!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:900 -msgid "" -"Du versuchst, den Sarg zu|”ffnen, aber der Deckel bewegt|sich keinen " -"Millimeter." -msgstr "You try to open the coffin,|but the lid does not|move a millimeter." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:913 ../../ms2/ms2_pyra.c:923 -msgid "Du hast die Kugel schon gedrckt." -msgstr "You have already|pushed the ball." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:944 -msgid "Die Kugel bewegt sich ein Stck." -msgstr "The ball moves a bit." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:961 -msgid "Das Auge ist schon offen." -msgstr "This Eye is already open." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:965 -msgid "Herzlichen Glckwunsch!" -msgstr "Congratulations!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:966 -msgid "Sie haben das Spiel gel”st|und gewinnen 400 Xa!" -msgstr "You solved the game|and won 400 Xa!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:967 -msgid "Vielen Dank fr die Benutzung eines|VIRTUAL-REALITY-SYSTEMS-Produkts!" -msgstr "Thank you for using a|VIRTUAL-REALITY-SYSTEMS product!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:991 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:991 -msgid "O" -msgstr "E" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:991 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:991 -msgid "W" -msgstr "W" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1008 ../../ms2/ms2_pyra.c:1200 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1254 ../../ms2/ms2_pyra.c:1262 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1273 ../../ms2/ms2_pyra.c:1283 -msgid "Seil" -msgstr "Rope" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1009 ../../ms2/ms2_pyra.c:1043 ../../ms2/ms2_r1.c:850 -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1223 ../../ms2/ms2_r2.c:1224 ../../ms2/ms2_r2.c:1233 -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1234 -msgid "Schild" -msgstr "Sign" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1009 -msgid "" -"Darauf steht:|\"Willst du finden das|richtige Loch, so wage|dich in die " -"Pyramide!\"." -msgstr "" -"It reads:|\"Want to find|the right hole? Then dare|to enter the pyramid!\"." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1010 -msgid "Es ist eine kleine ™ffnung." -msgstr "It is a small opening." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1011 -msgid "Pyramide" -msgstr "Pyramid" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1011 -msgid "" -"Komisch! Was soll eine Pyramide|bei den Axacussanern? Deine|eigenen Gedanken " -"scheinen|den Spielverlauf zu beeinflussen." -msgstr "" -"Weird! What is a pyramid doing|at the Axacussians? Your own thoughts seem to " -"influence|the course of the game." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1012 -msgid "Sonne" -msgstr "Sun" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1012 -msgid "Sch”n!" -msgstr "Nice!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1043 -msgid "" -"\"Hallo Fremder, wenn du diesen|Raum betreten hast, bleibt|dir nur noch eine " -"Stunde Zeit,|um deine Aufgabe zu erfllen!\"" -msgstr "" -"\"Hello, Stranger, when you enter|this room, you have only an hour|to " -"accomplish your task!\"" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1044 ../../ms2/ms2_pyra.c:1052 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1060 ../../ms2/ms2_pyra.c:1068 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1077 ../../ms2/ms2_pyra.c:1085 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1093 ../../ms2/ms2_pyra.c:1101 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1109 ../../ms2/ms2_pyra.c:1133 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1141 ../../ms2/ms2_pyra.c:1149 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1157 ../../ms2/ms2_pyra.c:1165 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1173 ../../ms2/ms2_pyra.c:1181 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1190 ../../ms2/ms2_pyra.c:1198 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1209 ../../ms2/ms2_pyra.c:1220 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1228 ../../ms2/ms2_pyra.c:1236 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1244 ../../ms2/ms2_pyra.c:1252 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1270 ../../ms2/ms2_pyra.c:1281 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1291 -msgid "rechte Seite" -msgstr "right side" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1045 ../../ms2/ms2_pyra.c:1053 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1061 ../../ms2/ms2_pyra.c:1069 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1078 ../../ms2/ms2_pyra.c:1086 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1094 ../../ms2/ms2_pyra.c:1102 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1110 ../../ms2/ms2_pyra.c:1134 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1142 ../../ms2/ms2_pyra.c:1150 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1158 ../../ms2/ms2_pyra.c:1166 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1174 ../../ms2/ms2_pyra.c:1182 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1191 ../../ms2/ms2_pyra.c:1199 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1210 ../../ms2/ms2_pyra.c:1221 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1229 ../../ms2/ms2_pyra.c:1237 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1245 ../../ms2/ms2_pyra.c:1253 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1271 ../../ms2/ms2_pyra.c:1282 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1292 -msgid "linke Seite" -msgstr "left side" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1071 -msgid "Knopf" -msgstr "Button" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1143 ../../ms2/ms2_pyra.c:1151 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1159 ../../ms2/ms2_pyra.c:1167 -msgid "Schrift" -msgstr "Inscription" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1175 ../../ms2/ms2_pyra.c:1184 -msgid "Tomate" -msgstr "Tomato" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1175 ../../ms2/ms2_pyra.c:1184 -msgid "Komisch!" -msgstr "Funny!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1183 ../../ms2/ms2_pyra.c:1272 -msgid "Messer" -msgstr "Knife" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1183 -msgid "Es ist ein relativ stabiles Messer." -msgstr "It is a relatively sturdy knife." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1192 ../../ms2/ms2_pyra.c:1203 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1214 -msgid "Monster" -msgstr "Monster" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1192 -msgid "Sieht gef„hrlich aus!" -msgstr "Looks dangerous!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1200 -msgid "Es ist dick und|ungef„hr 15 Meter lang." -msgstr "It is thick and|about 15 meters long." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1201 ../../ms2/ms2_pyra.c:1212 -msgid "Augen" -msgstr "Eyes" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1202 ../../ms2/ms2_pyra.c:1213 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1336 -msgid "Mund" -msgstr "Mouth" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1203 ../../ms2/ms2_pyra.c:1214 -msgid "Es ist nur eine Statue." -msgstr "It's just a statue." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1211 ../../ms2/ms2_pyra.c:1263 -msgid "Zettel" -msgstr "Note" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1211 -msgid "Darauf steht:|\"Wenn du fast am Ziel|bist, tu folgendes:|Sauf!\"" -msgstr "It reads:|\"When you're almost there,|do the following:|Drink!\"" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1255 -msgid "Es ist ca. 10 Meter tief." -msgstr "It is about 10 meters deep." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1256 -msgid "Oben siehst du helles Licht." -msgstr "Above you is a bright light." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1263 -msgid "" -"Darauf steht:|\"Ruhe eine Minute im Raum|zwischen den Monstern,|und du wirst " -"belohnt!\"" -msgstr "" -"It reads:|\"Rest a minute in the room|between the monsters,|and you'll be " -"rewarded!\"" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1264 ../../ms2/ms2_r1.c:844 ../../ms2/ms2_r1.c:845 -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1243 -msgid "Schlitz" -msgstr "Slot" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1264 -msgid "Du kommst mit den|H„nden nicht rein." -msgstr "You cannot get in|with your hands." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1274 -msgid "Es ist ca. 5 Meter tief." -msgstr "It is about 5 meters deep." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1275 -msgid "Steine" -msgstr "Stones" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1285 -msgid "Platte" -msgstr "Plate" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1315 ../../ms2/ms2_pyra.c:1323 -msgid "Sarg" -msgstr "Coffin" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1316 ../../ms2/ms2_pyra.c:1322 -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1333 ../../ms2/ms2_r1.c:833 ../../ms2/ms2_r1.c:840 -#: ../../ms2/ms2_r1.c:857 ../../ms2/ms2_r2.c:1215 ../../ms2/ms2_r2.c:1248 -msgid "Ausgang" -msgstr "Exit" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1323 -msgid "Unheimlich!" -msgstr "Creepy!" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1324 ../../ms2/ms2_r1.c:865 -msgid "Zahnbrste" -msgstr "Toothbrush" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1324 ../../ms2/ms2_pyra.c:1325 -msgid "Die Sache mit der|Artus GmbH scheint dir zu|Kopf gestiegen zu sein." -msgstr "The thing with the|Artus GmbH seems to have|gotten to your head." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1325 -msgid "Zahnpastatube" -msgstr "Toothpaste" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1326 ../../ms2/ms2_pyra.c:1327 -msgid "Kugel" -msgstr "Ball" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1326 ../../ms2/ms2_pyra.c:1327 -msgid "Hmm, die Kugel sieht lose aus." -msgstr "Hmm, the ball looks loose." - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1334 ../../ms2/ms2_pyra.c:1335 -msgid "Auge" -msgstr "Eye" - -#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1334 ../../ms2/ms2_pyra.c:1335 -msgid "Irgendwas stimmt damit nicht." -msgstr "Something is wrong with that." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:11 -msgid "Es ist nichts Besonderes daran." -msgstr "There's nothing special about it." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:12 -msgid "Sieht nach Metall aus." -msgstr "It looks like metal." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:83 -msgid "Ein Taxi kommt angerauscht,|du steigst ein." -msgstr "A taxi arrives, and you get in." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:90 -msgid "Du drckst auf den Knopf, aber nichts passiert" -msgstr "You press the button, but nothing happens" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:94 -msgid "Es ist leer." -msgstr "It is empty." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:97 -msgid "Du findest ein kleines Ger„t,|einen Ausweis und einen Xa." -msgstr "You find a small device,|an ID card and a Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:109 -msgid "Du heftest den|Magnet an die Stange." -msgstr "You attach the|magnet to the pole." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:110 -msgid "Stange mit Magnet" -msgstr "Pole with magnet" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:111 -msgid "Raffiniert!" -msgstr "Cunning!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:118 -msgid "Du muát das|Ger„t erst kaufen." -msgstr "You must buy|this device first." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:127 -msgid "Du legst den Chip|in das Ger„t ein." -msgstr "You insert the chip|into the device." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:137 -msgid "Du berspielst die CD|auf den Musikchip." -msgstr "You transfer the CD|to the Music chip." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:141 -msgid "" -"Ohne einen eingelegten|Musikchip kannst du auf dem|Ger„t nichts aufnehmen." -msgstr "Without an inserted|music chip, you can not|record on the device." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:152 -msgid "Du nimmst den Chip|aus dem Ger„t." -msgstr "You remove the chip|from the device." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:157 -msgid "Es ist kein Chip eingelegt." -msgstr "There is no chip inserted." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:162 -msgid "Wozu? Du hast sowieso nur die eine CD." -msgstr "What for? You only have one CD anyway." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:166 -msgid "Die \"Mad Monkeys\"-CD. Du hast|sie schon tausendmal geh”rt." -msgstr "The \"Mad Monkeys\" CD.|You've heard them a thousand times." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:183 -msgid "Du h”rst nichts.|Der Chip ist unbespielt." -msgstr "All you hear is silence.|The chip is empty." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:185 -msgid "Du h”rst dir den Anfang|der berspielten CD an." -msgstr "You are listening to the beginning|of the copied CD." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:187 -msgid "Es ist kein Chip einglegt." -msgstr "There is no chip inserted." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:193 -msgid "Du trinkst etwas von den Zeug, danach|fhlst du dich leicht beschwipst." -msgstr "You drink some of the stuff,|then begin to feel slightly tipsy." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:224 -#, c-format -msgid "%d Xa" -msgstr "%d Xa" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:242 -msgid "" -"Als du ebenfalls aussteigst haben|die anderen Passagiere das|Fluggel„nde " -"bereits verlassen." -msgstr "" -"When you get off the plane|the other passengers|have already left the " -"airport." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:285 ../../ms2/ms2_r1.c:809 -msgid "Flughafen" -msgstr "Airport" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:286 -msgid "Stadtzentrum" -msgstr "Downtown" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:287 ../../ms2/ms2_r2.c:1204 -msgid "Kulturpalast" -msgstr "Palace of Culture" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:288 -msgid "Erde" -msgstr "Earth" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:289 -msgid "Privatwohnung" -msgstr "Private apartment" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:290 ../../ms2/ms2_r1.c:295 -msgid "(Taxi verlassen)" -msgstr "(Leave the taxi)" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:294 -msgid "(Bezahlen)" -msgstr "(Pay)" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:337 -msgid "Adresse:| " -msgstr "Address:| " - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:356 -msgid "" -"Fuddeln gilt nicht!|Zu diesem Zeitpunkt kannst du diese|Adresse noch gar " -"nicht kennen!" -msgstr "" -"Fiddling with the system doesn't work!|At this time you can not|even know " -"this address!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:378 -msgid "Du hast nicht|mehr genug Geld." -msgstr "You do not|have enough money left." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:389 -msgid "Du merkst, daá das Taxi stark beschleunigt." -msgstr "You notice the taxi is accelerating rapidly." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:398 -msgid "Fnf Minuten sp„ter ..." -msgstr "Five minutes later ..." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:433 -msgid "Du hast doch schon eine Stange" -msgstr "You already have a pole" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:436 -msgid "Du s„gst eine der Stangen ab." -msgstr "You saw off one of the poles." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:444 -msgid "Du betrittst das einzige|offene Gesch„ft, das|du finden kannst." -msgstr "You enter the only|open shop that|you can find." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:507 -msgid "Die Kabine ist besetzt." -msgstr "The cabin is occupied." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:524 -msgid "He, nimm erstmal das Geld|aus dem Rckgabeschlitz!" -msgstr "Hey, take the money|from the return slot!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:526 -msgid "Du hast doch schon bezahlt." -msgstr "You have already paid." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:528 -msgid "Du hast nicht mehr genug Geld." -msgstr "You do not have enough money left." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:531 -msgid "Du wirfst 10 Xa in den Schlitz." -msgstr "You put 10 Xa in the slot." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:566 -msgid "Dir wird schwarz vor Augen." -msgstr "You are about to pass out." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:582 -msgid "Du ruhst dich eine Weile aus." -msgstr "You rest for a while." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:598 -msgid "" -"An der Wand steht:|\"Ich kenne eine tolle Geheimschrift:|A=Z, B=Y, C=X ...|" -"0=0, 1=9, 2=8 ...\"" -msgstr "" -"On the Wall is:|\"I know a great cypher:|A=Z, B=Y, C=X ...|0=0, 1=9, 2=8 ..." -"\"" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:657 -msgid "Ok, ich nehme es." -msgstr "OK, I'll take it." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:658 -msgid "Nein danke, das ist mir zu teuer." -msgstr "No thanks, that's too expensive for me." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:662 -msgid "Ich wrde gern etwas kaufen." -msgstr "I would like to buy something." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:663 -msgid "Ich bin's, Horst Hummel." -msgstr "It's me, Horst Hummel." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:664 -msgid "Haben Sie auch einen Musikchip fr das Ger„t?" -msgstr "Do you have a music chip for the device?" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:668 -msgid "Eine tolle Maske, nicht wahr?" -msgstr "It's a great mask, right?" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:668 -msgid "Komisch, daá sie schon drei Jahre da steht." -msgstr "Strange that it has been there for three years." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:669 -msgid "Ein starker Trunk. Zieht ganz sch”n rein." -msgstr "A strong drink. It hits you pretty hard." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:670 -msgid "Ein Abspiel- und Aufnahmeger„t fr die neuen Musikchips." -msgstr "A playback and recording device for the new music chips." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:671 -msgid "Eine ARTUS-Zahnbrste. Der letzte Schrei." -msgstr "An ARTUS toothbrush. The latest craze." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:671 -msgid "Verkaufe ich massenhaft, die Dinger." -msgstr "I sell these things in bulk." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:672 -msgid "Das sind echte Rarit„ten. Bcher in gebundener Form." -msgstr "These are real rarities. Books in bound form." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:673 -msgid "Die Encyclopedia Axacussana." -msgstr "The Encyclopedia Axacussana." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:673 -msgid "Das gr”áte erh„ltliche Lexikon auf 30 Speicherchips." -msgstr "The largest available dictionary on 30 memory chips." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:673 -msgid "šber 400 Trilliarden Stichw”rter." -msgstr "Over 400 sextillion keywords." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:674 -msgid "Die ist nicht zu verkaufen." -msgstr "It is not for sale." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:675 -msgid "So eine habe ich meinem Enkel zum Geburtstag geschenkt." -msgstr "I gave one to my grandson for his birthday." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:675 -msgid "Er war begeistert von dem Ding." -msgstr "He was excited about this thing." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:676 -msgid "Der stammt aus einem bekannten Computerspiel." -msgstr "It comes from a well-known computer game." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:677 -msgid "Robust, handlich und stromsparend." -msgstr "Sturdy, handy and energy-saving." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:678 ../../ms2/ms2_r1.c:679 ../../ms2/ms2_r1.c:680 -#: ../../ms2/ms2_r1.c:681 -msgid "Irgendein lasches Ges”ff." -msgstr "Some cheap swill." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:682 -msgid "Das sind Protestaufkleber gegen die hohen Taxigebhren." -msgstr "These are stickers protesting the high taxi fees." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:683 -msgid "Das ist Geschirr aus der neuen Umbina-Kollektion." -msgstr "These are dishes from the new Umbina-Collection." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:683 -msgid "H„álich, nicht wahr?" -msgstr "Ugly, right?" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:683 -msgid "Aber verkaufen tut sich das Zeug gut." -msgstr "But this stuff sells well." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:699 -#, c-format -msgid "Das kostet %d Xa." -msgstr "That costs %d Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:726 -msgid "Schauen Sie sich ruhig um!" -msgstr "Take a look around!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:728 -msgid "Unsinn!" -msgstr "Nonsense!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:730 -msgid "Tut mir leid, die sind|schon alle ausverkauft." -msgstr "I'm very sorry,|they are already sold out." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:743 -msgid "Guten Abend." -msgstr "Good evening." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:744 -msgid "Hallo." -msgstr "Hello." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:754 -msgid "Huch, Sie haben mich aber erschreckt!" -msgstr "Yikes, you scared me!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:755 -msgid "Wieso?" -msgstr "How so?" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:756 -msgid "Ihre Verkleidung ist wirklich t„uschend echt." -msgstr "Your disguise is deceptively real-looking." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:757 -msgid "Welche Verkleidung?" -msgstr "What disguise?" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:758 -msgid "Na, tun Sie nicht so!" -msgstr "Stop pretending you don't know!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:759 -msgid "" -"Sie haben sich verkleidet wie der Auáerirdische,|dieser Horst Hummel, oder " -"wie er heiát." -msgstr "" -"You disguised yourself as that extraterrestrial guy,|Horst Hummel, or " -"whatever his name is." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:760 ../../ms2/ms2_r2.c:419 -msgid "Ich BIN Horst Hummel!" -msgstr "I AM Horst Hummel!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:761 -msgid "Geben Sie's auf!" -msgstr "Give it up!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:762 -msgid "An Ihrer Gestik merkt man, daá Sie|ein verkleideter Axacussaner sind." -msgstr "You can tell from your gestures that you are|a disguised Axacussan." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:763 -msgid "Der echte Hummel bewegt sich|anders, irgendwie ruckartig." -msgstr "The real Hummel moves|differently, kind of jerky." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:764 -msgid "Weil er ein Roboter ist! ICH bin der Echte!" -msgstr "Because he is a robot! I am the real one!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:765 ../../ms2/ms2_r2.c:56 -msgid "Ach, Sie spinnen ja!" -msgstr "Oh, you are crazy!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:766 -msgid "Sie Trottel!!!" -msgstr "You Idiot!!!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:767 -msgid "Seien Sie still, oder ich werfe Sie raus!" -msgstr "Shut up or I'll kick you out!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:780 -msgid "Taschenmesser" -msgstr "Pocket knife" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:780 -msgid "Hey, da ist sogar eine S„ge dran." -msgstr "Hey, there's even a saw on it." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:781 -msgid "20 Xa" -msgstr "20 Xa" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:782 -msgid "Discman" -msgstr "Discman" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:782 -msgid "Da ist noch die \"Mad Monkeys\"-CD drin." -msgstr "The \"Mad Monkeys\" CD is still in there." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:783 -msgid "Mit dem Ding sollst du dich|an der Wand festhalten." -msgstr "You should hold onto the wall|using that thing." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:785 -msgid "Spezialkeycard" -msgstr "Special keycard" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:785 -msgid "Damit sollst du die|Tren knacken k”nnen." -msgstr "With that you should be able to crack the doors." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:786 -msgid "Alarmknacker" -msgstr "Alarm cracker" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:786 -msgid "Ein kleines Ger„t, um|die Alarmanlage auszuschalten." -msgstr "A small device|to turn off the alarm." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:788 -msgid "Karte" -msgstr "Keycard" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:795 -msgid "Raumschiff" -msgstr "Spaceship" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:795 -msgid "Damit bist du hierhergekommen." -msgstr "You came here with it." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:796 -msgid "Fahrzeuge" -msgstr "Vehicles" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:796 -msgid "Du kannst von hier aus nicht erkennen,|was das fr Fahrzeuge sind." -msgstr "You cannot tell from here|what those vehicles are." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:803 ../../ms2/ms2_r1.c:804 -msgid "Fahrzeug" -msgstr "Vehicle" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:803 ../../ms2/ms2_r1.c:804 -msgid "Es scheint ein Taxi zu sein." -msgstr "It seems to be a taxi." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:805 -msgid "Komisch, er ist verschlossen." -msgstr "Funny, it is closed." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:806 -msgid "Portemonnaie" -msgstr "Wallet" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:806 -msgid "Das muá ein Axacussaner|hier verloren haben." -msgstr "This must have been|lost by an Axacussan." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:807 -msgid "Ger„t" -msgstr "Device" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:807 -msgid "Auf dem Ger„t steht: \"Taxi-Call\".|Es ist ein kleiner Knopf daran." -msgstr "The device says \"Taxi Call.\"|There is a small button on it." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:808 -msgid "Ausweis" -msgstr "ID card" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:808 -msgid "Auf dem Ausweis steht:| Berta Tschell| Axacuss City| 115AY2,96A,32" -msgstr "On the card it reads: | Berta Tschell | Axacuss City | 115AY2,96A,32" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:817 -msgid "Treppe" -msgstr "Staircase" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:817 -msgid "Sie fhrt zu den Gesch„ften." -msgstr "It leads to the shops." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:818 -msgid "Gesch„ftsstraáe im Hintergrund" -msgstr "Business street in the background" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:818 -msgid "Die Straáe scheint kein Ende zu haben." -msgstr "The road seems to have no end." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:819 ../../ms2/ms2_r1.c:820 -msgid "Stange" -msgstr "Rod" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:821 -msgid "Pfosten" -msgstr "Post" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:822 -msgid "Gel„nder" -msgstr "Railing" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:829 -msgid "Plakat" -msgstr "Poster" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:829 -msgid "" -"Musik Pur - Der Musikwettbewerb!|Heute im Kulturpalast|Hauptpreis:|" -"Fernsehauftritt mit Horst Hummel|Sponsored by Artus GmbH" -msgstr "" -"Pure Music - The Music Competition!|Today at the Palace of Culture|Main " -"Prize:|Television appearance with Horst Hummel|Sponsored by Artus GmbH" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:830 ../../ms2/ms2_r1.c:831 -msgid "Kabine" -msgstr "Cabin" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:830 -msgid "Sie ist frei!" -msgstr "It is free!" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:831 -msgid "Sie ist besetzt." -msgstr "It is occupied." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:832 -msgid "Fáe" -msgstr "Feet" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:832 -msgid "Komisch, die|Fáe scheinen|erstarrt zu sein." -msgstr "Strange, the|feet seem to be frozen." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:841 -msgid "Haube" -msgstr "Hood" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:841 -msgid "Sieht aus wie beim Fris”r." -msgstr "Looks like the hairdresser." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:842 -msgid "400 Xa" -msgstr "400 Xa" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:843 -msgid "10 Xa" -msgstr "10 Xa" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:844 -msgid "Darber steht:|\"Geldeinwurf: 10 Xa\"." -msgstr "It says:|\"Coins: 10 Xa\"." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:845 -msgid "Darber steht:|\"Gewinnausgabe / Geldrckgabe\"." -msgstr "It says:|\"Prize / Money Return\"." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:846 ../../ms2/ms2_r2.c:1264 -msgid "Stuhl" -msgstr "Chair" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:846 -msgid "Etwas Entspannung k”nntest du jetzt gebrauchen." -msgstr "You could use some relaxation right about now." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:847 ../../ms2/ms2_r1.c:848 -msgid "Gekritzel" -msgstr "Scribble" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:849 ../../ms2/ms2_r1.c:873 -msgid "Gesicht" -msgstr "Face" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:849 -msgid "Nicht zu fassen! Die|W„nde sind genauso beschmutzt|wie auf der Erde." -msgstr "Unbelievable! The walls|are just as dirty|as those on Earth." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:858 -msgid "Bcher" -msgstr "Books" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:859 -msgid "Lexikon" -msgstr "Dictionary" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:860 -msgid "Pflanze" -msgstr "Plant" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:861 -msgid "Maske" -msgstr "Mask" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:862 -msgid "Schlange" -msgstr "Snake" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:863 -msgid "Becher" -msgstr "Cup" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:864 -msgid "Joystick" -msgstr "Joystick" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:865 -msgid "Eine normale Zahnbrste,|es steht nur \"Artus\" darauf." -msgstr "An ordinary toothbrush.|It says \"Artus\" on it." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:866 -msgid "Musikger„t" -msgstr "Music device" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:866 -msgid "" -"Ein Ger„t zum Abspielen und|Aufnehmen von Musikchips.|Es ist ein Mikrofon " -"daran." -msgstr "" -"A device for playing and recording music chips.|There is a microphone on it." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:867 ../../ms2/ms2_r1.c:868 ../../ms2/ms2_r1.c:869 -#: ../../ms2/ms2_r1.c:870 ../../ms2/ms2_r1.c:871 -msgid "Flasche" -msgstr "Bottle" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:867 -msgid "Auf dem Etikett steht:|\"Enth„lt 10% Hyperalkohol\"." -msgstr "The label says: \"Contains 10% hyperalcohol\"." - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:872 -msgid "Kiste" -msgstr "Box" - -#: ../../ms2/ms2_r1.c:874 -msgid "Verk„ufer" -msgstr "Seller" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:36 -msgid "Was? Dafr wollen Sie die Karte haben?" -msgstr "What? Do you want the card for that?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:37 -msgid "Sie sind wohl nicht ganz ber|die aktuellen Preise informiert!" -msgstr "You are probably not completely|informed about the current prices!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:47 -msgid "Ich bin's, Horst Hummel!" -msgstr "It's me, Horst Hummel!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:48 -msgid "Sch”nes Wetter heute!" -msgstr "Nice weather today!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:49 -msgid "" -"K”nnen Sie mir sagen, von wem ich eine Eintrittskarte fr den " -"Musikwettbewerb kriegen kann?" -msgstr "Can you tell me who can get me a ticket for the music contest?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:55 -msgid "Ok, hier haben Sie den Xa." -msgstr "OK, here is the Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:60 -msgid "Ich biete Ihnen 500 Xa." -msgstr "I offer you 500 Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:61 -msgid "Ich biete Ihnen 1000 Xa." -msgstr "I offer you 1000 Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:62 -msgid "Ich biete Ihnen 5000 Xa." -msgstr "I offer you 5000 Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:63 -msgid "Ich biete Ihnen 10000 Xa." -msgstr "I offer you 10000 Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:72 -msgid "Vielen Dank fr Ihren Kauf!" -msgstr "Thank you for your purchase!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:77 -msgid "Was bieten Sie mir|denn nun fr die Karte?" -msgstr "What will you offer me|for the card?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:81 -msgid "Hallo, Sie!" -msgstr "Hello to you!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:83 ../../ms2/ms2_r2.c:719 -msgid "Was wollen Sie?" -msgstr "What do you want?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:87 -msgid "Wer sind Sie?" -msgstr "Who are you?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:88 -msgid "Horst Hummel!" -msgstr "Horst Hummel!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:89 -msgid "Kenne ich nicht." -msgstr "Never heard of him." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:90 -msgid "Was, Sie kennen den berhmten Horst Hummel nicht?" -msgstr "What, you don't know the famous Horst Hummel?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:91 -msgid "Ich bin doch der, der immer im Fernsehen zu sehen ist." -msgstr "I'm the guy who is always on TV." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:92 -msgid "Ich kenne Sie wirklich nicht." -msgstr "I really do not know you." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:93 -msgid "Komisch." -msgstr "Funny." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:95 ../../ms2/ms2_r2.c:1155 -msgid "Aha." -msgstr "Aha." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:97 -msgid "Ja, kann ich." -msgstr "Yes, I can." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:98 -msgid "Von wem denn?" -msgstr "From whom?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:99 -msgid "Diese Information kostet einen Xa." -msgstr "This information costs a Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:104 -msgid "Wie Sie meinen." -msgstr "As you say." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:110 -msgid "Sie k”nnen die Karte von MIR bekommen!" -msgstr "You can get the card from ME!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:111 -msgid "Aber nur eine Teilnahmekarte,|keine Eintrittskarte." -msgstr "But only a participation ticket,|not an entrance ticket." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:112 -msgid "Was wollen Sie dafr haben?" -msgstr "What do you want for it?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:113 -msgid "Machen Sie ein Angebot!" -msgstr "Make an offer!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:133 -msgid "Das ist ein gutes Angebot!" -msgstr "That's a good offer!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:135 -msgid "Dafr gebe ich Ihnen meine|letzte Teilnahmekarte!" -msgstr "For that I give you my|last participation card!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:140 -msgid "(Dieser Trottel!)" -msgstr "(That Idiot!)" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:190 -msgid "Ich wrde gern beim Musikwettbewerb zuschauen." -msgstr "I would like to watch the music competition." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:191 -msgid "Ich wrde gern am Musikwettbewerb teilnehmen." -msgstr "I would like to participate in the music competition." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:192 -msgid "Wieviel Uhr haben wir?" -msgstr "What time is it?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:196 ../../ms2/ms2_r2.c:749 -msgid "Ja." -msgstr "Yes." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:197 ../../ms2/ms2_r2.c:379 ../../ms2/ms2_r2.c:391 -#: ../../ms2/ms2_r2.c:697 -msgid "Nein." -msgstr "No." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:201 -msgid "Hallo, Leute!" -msgstr "Hi guys!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:202 -msgid "Hi, Fans!" -msgstr "Hi, fans!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:203 -msgid "Gute Nacht!" -msgstr "Good night!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:207 -msgid "Žh, wie geht es euch?" -msgstr "Uh, how are you?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:208 -msgid "Sch”nes Wetter heute." -msgstr "Nice weather today." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:212 -msgid "Hmm ..." -msgstr "Hmm ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:213 -msgid "Tja ..." -msgstr "Well ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:214 -msgid "Also ..." -msgstr "So ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:218 -msgid "Ok, los gehts!" -msgstr "OK let's go!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:219 -msgid "Ich klimper mal was auf dem Keyboard hier." -msgstr "I'll fix something on the keyboard here." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:234 -msgid "Halt, sie sind doch schon drangewesen!" -msgstr "Stop, you have already been on it!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:240 -msgid "He, Sie! Haben Sie|eine Eintrittskarte?" -msgstr "Hey, you! Do you have|a ticket?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:244 -msgid "Ja natrlich, hier ist meine Teilnahmekarte." -msgstr "Yes of course, here is my participation ticket." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:245 -msgid "" -"Sie sind Teilnehmer! Fragen|Sie bitte an der Kasse nach,|wann Sie auftreten " -"k”nnen." -msgstr "" -"You are a participant!|Please ask at the checkout|when you can go on stage." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:247 -msgid "Žh, nein." -msgstr "Uh, no." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:252 -msgid "He, wo ist Ihr Musikchip?" -msgstr "Hey, where's your music chip?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:267 -msgid "Laber nicht!" -msgstr "Stop talking!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:270 -msgid "Fang an!" -msgstr "Get started!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:273 -msgid "Einen Moment, ich muá erstmal berlegen, was ich|euch spiele." -msgstr "One moment, I have to think about what I'm playing for you." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:275 -msgid "Anfangen!!!" -msgstr "Begin!!!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:278 -msgid "Nun denn ..." -msgstr "Well then ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:279 -msgid "Raus!" -msgstr "Out!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:291 ../../ms2/ms2_r2.c:306 -msgid "Buh!" -msgstr "Boo!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:298 -msgid "Aufh”ren!" -msgstr "Stop!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:309 -msgid "Hilfe!" -msgstr "Help!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:312 -msgid "Ich verziehe mich lieber." -msgstr "I'd prefer to get lost." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:317 -msgid "Mist, auf dem Chip war|gar keine Musik drauf." -msgstr "Damn, there was no music on the chip at all." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:319 -msgid "Das ging ja voll daneben!" -msgstr "That went completely wrong!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:327 -msgid "Du n„herst dich der Bhne,|aber dir wird mulmig zumute." -msgstr "You approach the stage,|but you feel queasy." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:330 -msgid "" -"Du traust dich nicht, vor|so vielen Menschen aufzutreten|und kehrst wieder " -"um." -msgstr "You do not dare to appear|in front of so many people|and turn around." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:347 -msgid "Oh, Sie sind Teilnehmer!|Dann sind Sie aber sp„t dran." -msgstr "Oh, you are a participant!|But you are late." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:348 -msgid "Spielen Sie die Musik live?" -msgstr "Do you play the music live?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:351 -msgid "" -"Dann geben Sie bitte Ihren Musikchip ab!|Er wird bei Ihrem Auftritt " -"abgespielt." -msgstr "" -"Then please submit your music chip!|It will be played during your " -"performance." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:357 -msgid "" -"Oh, Sie sind sofort an der Reihe!|Beeilen Sie sich! Der Bhneneingang|ist " -"hinter dem Haupteingang rechts." -msgstr "" -"Oh, it's your turn!|Hurry! The stage entrance|is to the right behind the " -"main entrance." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:367 -msgid "Habe ich noch einen zweiten Versuch?" -msgstr "Can I have another try?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:368 -msgid "Nein!" -msgstr "No!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:378 -msgid "Haben Sie schon eine Eintrittskarte?" -msgstr "Do you already have a ticket?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:380 -msgid "Tut mir leid, die Karten|sind schon alle ausverkauft." -msgstr "I'm sorry, the tickets|are already sold out." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:381 -msgid "Mist!" -msgstr "Crap!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:383 -msgid "Haben Sie schon eine Teilnahmekarte?" -msgstr "Do you already have a participation ticket?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:386 -msgid "Ja, hier ist sie." -msgstr "Yes, here it is." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:392 -msgid "Tut mir leid, die Teilnahmekarten|sind schon alle ausverkauft." -msgstr "I'm sorry, the participation tickets|are already sold out." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:393 -msgid "Scheiáe!" -msgstr "Crap!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:396 -msgid "Das kann ich Ihnen|leider nicht sagen." -msgstr "I can not tell you that." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:401 -msgid "Wo ist denn nun Ihr Musikchip?" -msgstr "Where is your music chip?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:403 -msgid "Jetzt beeilen Sie sich doch!" -msgstr "Now hurry up!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:416 -msgid "" -"Huch, Sie sind hier bei einem Musik-,|nicht bei einem Imitationswettbewerb" -msgstr "Huh, you're here at a music contest,|not at an imitation contest" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:417 -msgid "Imitationswettbewerb?|Ich will niemanden imitieren." -msgstr "Imitation contest?|I do not want to imitate anyone." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:418 -msgid "Guter Witz, wieso sehen Sie|dann aus wie Horst Hummel?" -msgstr "Good joke. Then why do you look like Horst Hummel?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:420 -msgid "" -"Na, nun h”ren Sie auf! So perfekt ist|ihre Verkleidung auch wieder nicht." -msgstr "Oh come on! Your disguise isn't that perfect." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:421 -msgid "" -"Ich werde Ihnen beweisen, daá ich Horst Hummel bin,|indem ich diesen " -"Wettbewerb hier gewinne." -msgstr "" -"I will prove to you that I am Horst Hummel|by winning this competition." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:422 -msgid "Dann kann ich in dieser verdammten Fernsehshow|auftreten." -msgstr "Then I can perform in this|damn TV show." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:447 -msgid "" -"Du hampelst ein biáchen zu|der Musik vom Chip herum.|Die Leute sind " -"begeistert!" -msgstr "" -"You're rocking a little bit|to the music from the chip.|The audience is " -"excited!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:484 -msgid "Guten Abend. Diesmal haben wir|einen besonderen Gast bei uns." -msgstr "Good evening. This time we have|a special guest with us." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:485 -msgid "" -"Es ist der Gewinner des gestrigen|Musikwettbewerbs im Kulturpalast,|der dort " -"vor allem durch seine|Verkleidung aufgefallen war." -msgstr "" -"He is the winner of yesterday's music competition in the Palace of Culture.|" -"He was particularly noteworthy|because of his disguise." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:489 -msgid "Sie haben das Wort!" -msgstr "You have the floor!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:490 -msgid "Nun ja, meine erste Frage lautet: ..." -msgstr "Well, my first question is ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:491 -msgid "" -"Warum haben Sie sich sofort nach|Ihrer Landung entschlossen, fr|die Artus-" -"GmbH zu arbeiten?" -msgstr "" -"Why did you decide immediately|after your arrival to work for|Artus GmbH?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:492 -msgid "" -"Es war meine freie Entscheidung.|Die Artus-GmbH hat mir einfach gefallen." -msgstr "It was a decision I made on my own.|I just decided I liked Artus-GmbH." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:493 -msgid "" -"Wieso betonen Sie, daá es|Ihre freie Entscheidung war?|Haben Sie Angst, daá " -"man Ihnen|nicht glaubt?" -msgstr "" -"Why do you stress that|it was your own decision?|Are you afraid that nobody " -"will believe you otherwise?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:494 -msgid "Also, ich muá doch sehr bitten!|Was soll diese unsinnige Frage?" -msgstr "How dare you!|What is with this nonsensical question?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:495 -msgid "" -"Ich finde die Frage wichtig.|Nun, Herr Hummel, was haben|Sie dazu zu sagen?" -msgstr "" -"I think the question is important.|Well, Mr. Hummel, what do you have to say?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:505 -msgid "Auf solch eine Frage brauche|ich nicht zu antworten!" -msgstr "I don't feel that I have|to answer such a question!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:506 -msgid "Gut, dann etwas anderes ..." -msgstr "Alright, something else then ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:507 -msgid "" -"Sie sind von Beruf Koch.|Wie hieá das Restaurant,|in dem Sie auf der Erde|" -"gearbeitet haben?" -msgstr "" -"You are a chef by profession.|What was the name of the restaurant|where you " -"worked|on Earth?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:508 -msgid "Hmm, daá weiá ich nicht mehr." -msgstr "Hmm, I do not remember that." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:509 -msgid "" -"Sie wollen mir doch nicht weismachen,|daá Sie den Namen vergessen haben!" -msgstr "Do you really expect me to believe you cannot remember the name?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:510 -msgid "Schlieálich haben Sie|zehn Jahre dort gearbeitet!" -msgstr "After all, you worked there for ten years!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:511 -msgid "Woher wollen Sie das wissen?" -msgstr "How do you know that?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:512 -msgid "Nun, ich komme von der Erde,|im Gegensatz zu Ihnen!" -msgstr "Well, I come from Earth,|unlike you!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:522 -msgid "Langsam gehen Sie zu weit!" -msgstr "Now you've gone too far!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:523 -msgid "" -"Sie sind ein Roboter!|Das merkt man schon an|Ihrer dummen Antwort!|Sie sind " -"nicht optimal|programmiert!" -msgstr "" -"You are a robot!|It is obvious from|your stupid answer!|You are not even " -"programmed|correctly!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:533 -msgid "" -"Wenn Sie jetzt nicht mit Ihren|Beleidigungen aufh”ren, muá ich|Ihnen das " -"Mikrofon abschalten!" -msgstr "" -"If you do not stop right now|with your insults, I will have|to turn off the " -"microphone!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:534 -msgid "Ich bin der echte Horst Hummel,|und hier ist der Beweis!" -msgstr "I am the real Horst Hummel,|and here is the proof!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:558 -msgid "" -"Am n„chsten Morgen sind alle|Zeitungen voll mit deiner spektakul„ren|" -"Enthllung des Schwindels." -msgstr "" -"The next morning, all the papers|are full of your spectacular|revelation of " -"fraud." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:561 -msgid "" -"Die Manager der Artus-GmbH und Commander|Sumoti wurden sofort verhaftet." -msgstr "" -"The managers of Artus-GmbH and Commander|Sumoti were arrested immediately." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:564 -msgid "" -"Nach dem Streá der letzten Tage,|entscheidest du dich, auf die|Erde " -"zurckzukehren." -msgstr "After these stressful last few days|you decide to return to Earth." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:567 -msgid "W„hrend du dich vor Interviews|kaum noch retten kannst, ..." -msgstr "While you can barely save|yourself from interviews, ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:570 -msgid "" -"... arbeiten die Axacussanischen|Techniker an einem Raumschiff,|das dich zur " -"Erde zurckbringen soll." -msgstr "" -"... the Axacussan|technicians are working on a spaceship|to bring you back " -"to Earth." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:573 -msgid "Eine Woche sp„ter ist der|Tag des Starts gekommen." -msgstr "One week later, the day of the launch has arrived." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:603 -msgid "" -"Zum dritten Mal in deinem|Leben verbringst du eine lange|Zeit im Tiefschlaf." -msgstr "For the third time in your life,|you spend a long time|in deep sleep." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:606 -msgid "Zehn Jahre sp„ter ..." -msgstr "Ten years later ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:609 -msgid "" -"Du wachst auf und beginnst,|dich schwach an deine|Erlebnisse zu erinnern." -msgstr "You wake up and begin|to faintly remember|your experiences." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:612 -msgid "Um dich herum ist alles dunkel." -msgstr "Everything is dark around you." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:670 ../../ms2/ms2_r2.c:900 -#, c-format -msgid "Sie zeigt %d an." -msgstr "It displays %d." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:680 -msgid "Ich interessiere mich fr den Job, bei dem man ber Nacht" -msgstr "I'm interested in the job where you can get" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:681 -msgid "reich werden kann." -msgstr "rich overnight." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:682 -msgid "Ich verkaufe frische Tomaten." -msgstr "I sell fresh tomatoes." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:683 -msgid "Ich bin der Klempner. Ich soll hier ein Rohr reparieren." -msgstr "I am the plumber. I'm supposed to fix a pipe here." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:688 -msgid "Ja, h”rt sich gut an." -msgstr "Yes, it sounds good." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:689 -msgid "Krumme Gesch„fte? Fr wen halten Sie mich? Auf Wiedersehen!" -msgstr "Crooked business? Who do you think I am? Goodbye!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:693 -msgid "Žh - k”nnten Sie mir das Ganze nochmal erkl„ren?" -msgstr "Uh - could you explain that to me again?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:694 -msgid "Wie groá ist mein Anteil?" -msgstr "How big is my share?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:695 -msgid "" -"Machen Sie es immer so, daá Sie Ihre Komplizen ber ein Graffitti anwerben?" -msgstr "Do you always use graffiti to recruit your accomplices?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:722 -msgid "Hmm, Moment mal, ich frage den Boss." -msgstr "Hmm wait, I will ask the boss." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:728 -msgid "Kurze Zeit sp„ter ..." -msgstr "A short while later ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:736 -msgid "Ok, der Boss will dich sprechen." -msgstr "OK, the boss wants to talk to you." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:742 -msgid "Du betrittst die Wohnung und|wirst zu einem Tisch gefhrt." -msgstr "You enter the apartment and are led to a table." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:748 -msgid "Hmm, du willst dir also|etwas Geld verdienen?" -msgstr "Hmm, so you want to earn some money?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:750 -msgid "Nun ja, wir planen|einen n„chtlichen Besuch|eines bekannten Museums." -msgstr "Well, we're planning|a nightly visit|to a well-known museum." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:751 -msgid "Wie sieht's aus, bist du interessiert?" -msgstr "So, are you interested?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:754 -msgid "Halt, warte!" -msgstr "Stop, wait!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:755 -msgid "šberleg's dir, es springen|30000 Xa fr dich raus!" -msgstr "Think about it, your share would be|30000 Xa!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:756 -msgid "30000?! Ok, ich mache mit." -msgstr "30000?! Alright, count me in." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:758 -msgid "Gut, dann zu den Einzelheiten." -msgstr "Good, now then to the details." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:759 -msgid "Bei dem Museum handelt es|sich um das Orzeng-Museum." -msgstr "The museum in question is|the Orzeng Museum." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:760 -msgid "Es enth„lt die wertvollsten|Dinosaurierfunde von ganz Axacuss." -msgstr "It contains the most valuable|dinosaur discoveries of Axacuss." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:761 -msgid "Wir haben es auf das Sodo-Skelett|abgesehen. Es ist weltberhmt." -msgstr "We're aiming to get the Sodo skeleton.|It is world-famous." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:762 -msgid "Alle bekannten Pal„ontologen haben|sich schon damit besch„ftigt." -msgstr "All known paleontologists|have already dealt with it." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:763 -msgid "" -"Der Grund dafr ist, daá es allen|bis jetzt bekannten Erkenntnissen|šber die " -"Evolution widerspricht." -msgstr "" -"The reason for this is that it contradicts all known|knowledge about " -"evolution." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:764 -msgid "" -"Irgendein verrckter Forscher|bietet uns 200.000 Xa,|wenn wir ihm das Ding " -"beschaffen." -msgstr "" -"Some crazy researcher|will give us 200,000 Xa|if we retrieve that thing for " -"him." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:765 -msgid "So, jetzt zu deiner Aufgabe:" -msgstr "So, now to your task:" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:767 -msgid "Du dringst durch den Nebeneingang|in das Geb„ude ein." -msgstr "You enter the building through|the side entrance." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:768 -msgid "" -"Dort schaltest du die Alarmanlage aus,|durch die das Sodo-Skelett gesichert " -"wird." -msgstr "" -"There you switch off the alarm system,|which secures the Sodo skeleton." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:769 -msgid "Wir betreten einen anderen Geb„udeteil|und holen uns das Gerippe." -msgstr "We'll enter another part of the building|and fetch the skeleton." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:770 -msgid "Deine Aufgabe ist nicht leicht.|Schau dir diesen Plan an." -msgstr "Your task is not easy.|Look at this plan." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:775 -msgid "" -"Unten siehst du die kleine Abstellkammer,|durch die du in die " -"Austellungsr„ume kommst." -msgstr "" -"Below you can see the small storage room,|through which you come to the " -"showrooms." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:776 -msgid "Bei der mit Y gekennzeichneten|Stelle ist die Alarmanlage." -msgstr "The alarm system is at the location marked Y." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:777 -msgid "" -"Bei dem X steht ein groáer Dinosaurier|mit einem wertvollen Sch„del.|Den " -"Sch„del nimmst du mit." -msgstr "" -"The X marks the spot with a big dinosaur|with a valuable skull.|You will " -"take the skull with you." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:778 -msgid "Nun zu den Problemen:" -msgstr "Now for the problems:" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:779 -msgid "Die weiá gekennzeichneten|Tren sind verschlossen." -msgstr "The marked white doors|are locked." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:780 -msgid "" -"Sie mssen mit einer Spezialkeycard ge”ffnet|werden, was jedoch einige Zeit " -"dauert." -msgstr "They have to be opened with a special keycard,|which can take a while." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:781 -msgid "" -"Auáerdem gibt es in den auf der Karte|farbigen R„umen einen Druck-Alarm." -msgstr "" -"In addition, there are pressure alarms|in the rooms which are colored on the " -"map." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:782 -msgid "" -"Du darfst dich dort nicht l„nger|als 16 bzw. 8 Sekunden aufhalten,|sonst " -"wird Alarm ausgel”st." -msgstr "" -"You can not stay there longer than|16 or 8 seconds,|or the alarm will go off." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:783 -msgid "Im Raum oben rechts ist|eine Kamera installiert." -msgstr "In the room at the top right|there is a camera installed." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:784 -msgid "" -"Diese wird jedoch nur von|der 21. bis zur 40. Sekunde|einer Minute berwacht." -msgstr "" -"However, it is only monitored|between the 21st and the 40th second|of every " -"minute." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:785 -msgid "Das gr”áte Problem ist der W„chter." -msgstr "The biggest problem is the guard." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:786 -msgid "" -"Er braucht fr seine Runde genau|eine Minute, ist also ungef„hr|zehn " -"Sekunden in einem Raum." -msgstr "" -"He needs exactly one minute for his round,|so he is in each room|for about " -"ten seconds." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:787 -msgid "" -"Du mátest seine Schritte h”ren k”nnen,|wenn du in der Abstellkammer bist|" -"und der W„chter dort vorbeikommt." -msgstr "" -"You should be able to hear his footsteps|if you are in the closet|and the " -"guard passes by." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:788 -msgid "" -"Wenn du es bis zur Alarmanlage|geschafft hast, h„ngst du dich|mit dem Sauger " -"an die Wand,|damit du keinen Druck-Alarm ausl”st." -msgstr "" -"If you make it to the alarm system,|you'll use the sucker to hang on the " -"wall|to avoid triggering the pressure alarm." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:789 -msgid "Die Alarmanlage schaltest du|mit einem speziellen Ger„t aus." -msgstr "You switch off the alarm system|with a special device." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:790 -msgid "" -"Wenn du das geschafft hast, nichts|wie raus! Aber keine Panik,|du darfst " -"keinen Alarm ausl”sen." -msgstr "" -"Once you're done, get out of there!|But do not panic!|You must not set off " -"the alarm." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:795 -msgid "So, noch irgendwelche Fragen?" -msgstr "So, any more questions?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:801 -msgid "Also gut." -msgstr "All right then." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:803 -msgid "Du bekommst 30000 Xa." -msgstr "You get 30,000 Xa." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:805 -msgid "Ja, die Methode hat sich bew„hrt." -msgstr "Yes, that method has proven itself worthy." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:808 -msgid "Hast du sonst noch Fragen?" -msgstr "Do you have any questions?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:811 -msgid "Nachdem wir alles gekl„rt|haben, kann es ja losgehen!" -msgstr "Now that we are on the same page we can get started!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:816 -msgid "Zur vereinbarten Zeit ..." -msgstr "At the agreed upon time ..." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:834 -msgid "" -"Du stehst vor dem Orzeng Museum,|w„hrend die Gangster schon in einen|anderen " -"Geb„uderteil eingedrungen sind." -msgstr "" -"You stand in front of the Orzeng Museum,|while the gangsters have already " -"penetrated|into another part of the building." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:837 -msgid "" -"Wichtiger Hinweis:|Hier ist die letzte M”glichkeit,|vor dem Einbruch " -"abzuspeichern." -msgstr "" -"Important note:|Here is the last possibility to save|before the break-in." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:840 -msgid "Wenn Sie das Museum betreten haben,|k”nnen Sie nicht mehr speichern!" -msgstr "Once you enter the museum|you will not be able to save!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:848 -msgid "Stecken Sie sich Ihre|Tomaten an den Hut!" -msgstr "You can keep your tomatoes!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:855 -msgid "Das kann ja jeder sagen!" -msgstr "Anyone can say that!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:865 -msgid "Niemand ”ffnet." -msgstr "Nobody answers." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:870 -msgid "Welche Zahl willst du eingeben: " -msgstr "What number do you want to enter: " - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:882 ../../ms2/ms2_r2.c:886 -msgid "Falsche Eingabe" -msgstr "Invalid input" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:896 -msgid "Der Aufzug bewegt sich." -msgstr "The elevator is moving." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:914 -msgid "Die Karte wird|nicht angenommen." -msgstr "The card|is not accepted." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:927 -msgid "Da ist nichts mehr." -msgstr "There is nothing left." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:930 -msgid "Da ist ein Schlssel unter dem Bett!" -msgstr "There's a key under the bed!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:936 -msgid "" -"Hey, da ist etwas unter dem|Bett. Nach dem Ger„usch zu|urteilen, ist es aus " -"Metall." -msgstr "" -"Hey, there is something under the|bed. Judging by the noise,|it is made of " -"metal." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:939 -msgid "Mist, es gelingt dir nicht,|den Gegenstand hervorzuholen." -msgstr "Damn, you do not succeed in getting the object out." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:945 -msgid "Die Klappe ist schon offen." -msgstr "The flap is already open." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:979 -msgid "Der Schlsssel paát nicht." -msgstr "The key does not fit." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:983 -msgid "" -"Du steckst den Chip in die|Anlage, aber es passiert nichts.|Die Anlage " -"scheint kaputt zu sein." -msgstr "" -"You put the chip in the stereo,|but nothing happens.|The stereo seems to be " -"broken." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:987 -msgid "Es passiert nichts. Das Ding|scheint kaputt zu sein." -msgstr "Nothing happens. The thing|seems to be broken." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:998 -msgid "Hochspannung ist ungesund, wie du aus|Teil 1 eigentlich wissen mátest!" -msgstr "High voltage is unhealthy, as you|should already know|from Part 1!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1034 -msgid "Es h„ngt ein Kabel heraus." -msgstr "A cable hangs out." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1035 -msgid "Irgendetwas hat hier|nicht ganz funktioniert." -msgstr "Something did not|quite work out here." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1059 -msgid "Du ziehst den Raumanzug an." -msgstr "You put on your space suit." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1061 -msgid "Du ziehst den Raumanzug aus." -msgstr "You take off your space suit." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1069 ../../ms2/ms2_r2.c:1099 -msgid "Das ist schon verbunden." -msgstr "That is already connected." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1129 -msgid "Die Leitung ist hier|schon ganz richtig." -msgstr "The cable is already|at the right place." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1137 -msgid "Roger W.! Wie kommen Sie denn hierher?" -msgstr "Roger W.! How did you get here?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1140 -msgid "Ach, sieh mal einer an! Sie schon wieder!" -msgstr "Oh, look at that! It's you again!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1141 -msgid "Wo haben Sie denn|Ihr Schiff gelassen?" -msgstr "Where did you|leave your ship?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1144 -msgid "Schauen Sie mal hinter mich auf|den Turm! Da oben h„ngt es." -msgstr "Take a look behind me, up on|the tower! It's up there." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1145 -msgid "" -"Ich hatte es scheinbar etwas zu|eilig, aber ich muáte unbedingt|zu den " -"Dreharbeiten nach Xenon!" -msgstr "" -"Apparently I was too much in a hurry,|but I had to be at the film shooting " -"in Xenon!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1146 -msgid "Mich wundert, daá es die Leute|hier so gelassen nehmen." -msgstr "I am surprised that people|here take things so calmly." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1147 -msgid "" -"Die tun gerade so, als ob der Turm|schon immer so schr„g gestanden h„tte!" -msgstr "They are pretending that the tower|has always been that slanted!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1148 -msgid "Hat er auch, schon seit|mehreren Jahrhunderten!" -msgstr "It has, for|several centuries, actually!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1151 -msgid "" -"Žh ... ach so. Und von wo|kommen Sie? Sie hatten's ja|wohl auch ziemlich " -"eilig." -msgstr "" -"Uh ... I see. And where are you coming from? It seems you were in quite a " -"hurry as well." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1152 -msgid "Ich komme von Axacuss." -msgstr "I come from Axacuss." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1156 -msgid "Hmm, was mach ich jetzt bloá?" -msgstr "Hmm, what am I going to do now?" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1157 -msgid "" -"Ich kenne ein gutes Cafe nicht|weit von hier, da k”nnen|wir uns erstmal " -"erholen." -msgstr "I know a good cafe not far from here,|where we can get some rest." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1160 -msgid "Ok, einverstanden." -msgstr "OK, I agree." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1204 -msgid "Faszinierend!" -msgstr "Fascinating!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1205 -msgid "Taxis" -msgstr "Taxis" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1205 -msgid "Hier ist ja richtig was los!" -msgstr "There seems to be something really going on here!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1206 -msgid "Axacussaner" -msgstr "Axacussan" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1207 -msgid "Teilnahmekarte" -msgstr "Participation card" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1216 -msgid "Axacussanerin" -msgstr "Axacussian" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1223 -msgid "Darauf steht:|\"115AY2,96A\"" -msgstr "It reads:|\"115AY2,96A\"" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1224 -msgid "Darauf steht:|\"115AY2,96B\"" -msgstr "It reads:|\"115AY2,96B\"" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1233 -msgid "Darauf steht:|\"341,105A\"" -msgstr "It reads:|\"341,105A\"" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1234 -msgid "Darauf steht:|\"341,105B\"" -msgstr "It reads:|\"341,105B\"" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1244 -msgid "Klingel" -msgstr "Bell" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1245 -msgid "Anzeige" -msgstr "Display" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1246 -msgid "Tastenblock" -msgstr "Keypad" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1246 -msgid "Es sind Tasten von 0 bis 9 darauf." -msgstr "There are keys from 0 to 9 on it." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1255 -msgid "Chip" -msgstr "Chip" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1255 -msgid "Es ist ein Musikchip!" -msgstr "It's a music chip!" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1256 -msgid "Klappe" -msgstr "Hatch" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1256 -msgid "Sie ist mit einem altmodischen|Schloá verschlossen." -msgstr "It is secured with an old-fashioned lock." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1258 -msgid "Musikanlage" -msgstr "Music system" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1258 -msgid "Toll, eine in die Wand|integrierte Stereoanlage." -msgstr "Great, a built-in stereo|in the wall." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1259 -msgid "Boxen" -msgstr "Speakers" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1259 -msgid "Ganz normale Boxen." -msgstr "Ordinary speakers." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1260 -msgid "Stifte" -msgstr "Pencils" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1260 -msgid "Ganz normale Stifte." -msgstr "Ordinary pencils." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1261 -msgid "Metallkl”tzchen" -msgstr "Metal blocks" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1261 -msgid "Es ist magnetisch." -msgstr "It is magnetic." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1262 -msgid "Bild" -msgstr "Image" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1262 -msgid "Ein ungew”hnliches Bild." -msgstr "An unusual picture." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1263 -msgid "Schrank" -msgstr "Cabinet" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1263 -msgid "Er ist verschlossen" -msgstr "It is closed" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1265 -msgid "Aufzug" -msgstr "Elevator" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1266 -msgid "unter Bett" -msgstr "under bed" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1266 -msgid "" -"Unter dem Bett sind bestimmt wichtige|Dinge zu finden, nur kommst du nicht " -"darunter.|Du br„uchtest einen Stock oder so etwas." -msgstr "" -"Under the bed are certainly important|things to find, only you cannot reach " -"underneath.|You need a stick or something." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1267 -msgid "Schlssel" -msgstr "Key" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1267 -msgid "Ein kleiner Metallschlssel." -msgstr "A small metal key." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1274 ../../ms2/ms2_r2.c:1277 -msgid "Schalter" -msgstr "Switch" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1275 -msgid "Griff" -msgstr "Handle" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1276 -msgid "Luke" -msgstr "Hatch" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1278 -msgid "Raumanzug" -msgstr "Space suit" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1278 -msgid "Ein zusammenfaltbarer Raumanzug." -msgstr "A collapsible spacesuit." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1279 ../../ms2/ms2_r2.c:1280 -msgid "Leitung" -msgstr "Cable" - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1279 -msgid "Irgendetwas scheint hier|kaputtgegangen zu sein." -msgstr "Something seems to|have broken here." - -#: ../../ms2/ms2_r2.c:1280 -msgid "Sie h„ngt lose von der Decke runter." -msgstr "It hangs loose from the ceiling." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:85 -msgid "" -"Zur Erinnerung:|Dir ist es gelungen, aus den|Artus-Geheimbros zu fliehen." -msgstr "Reminder:|You managed to escape from the|Artus-GmbH secret offices." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:88 -msgid "" -"Nun befindest du dich in|einem Passagierraumschiff,|das nach Axacuss City " -"fliegt." -msgstr "Now you are in a passenger|spaceship that|flies to Axacuss City." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:91 -msgid "" -"W„hrend des Fluges schaust du dir|das axacussanische Fernsehprogramm an.|Du " -"st”át auf etwas Interessantes ..." -msgstr "" -"During the flight, you watch the|Axacussan TV program.|You come across " -"something interesting ..." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:119 -msgid "Herzlich willkommen!" -msgstr "Welcome!" - -#: ../../ms2/ms2_s.c:123 -msgid "" -"Heute zu Gast ist Alga Lorch.|Sie wird Fragen an den Erdling|Horst Hummel " -"stellen." -msgstr "" -"Alga Lorch will be present today.|She will ask questions to the Earthling|" -"Horst Hummel." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:127 -msgid "Horst wird alle Fragen|beantworten, soweit es|ihm m”glich ist." -msgstr "Horst will answer all|questions as fully|as possible." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:128 -msgid "Sie haben das Wort, Frau Lorch!" -msgstr "You have the floor, Mrs Lorch!" - -#: ../../ms2/ms2_s.c:134 -msgid "Herr Hummel, hier ist meine erste Frage: ..." -msgstr "Mr. Hummel, here is my first question: ..." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:135 -msgid "" -"Sie sind nun ein berhmter Mann auf Axacuss.|Aber sicher vermissen Sie auch " -"Ihren Heimatplaneten." -msgstr "" -"You are now a famous man on Axacuss.|But surely you miss your home planet." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:136 -msgid "" -"Wenn Sie w„hlen k”nnten, wrden Sie lieber|ein normales Leben auf der Erde " -"fhren,|oder finden Sie das Leben hier gut?" -msgstr "" -"If you could choose, would you prefer|to lead a normal life on Earth,|or do " -"you find life here good?" - -#: ../../ms2/ms2_s.c:137 -msgid "" -"Ehrlich gesagt finde ich es sch”n,|berhmt zu sein. Das Leben ist|" -"aufregender als auf der Erde." -msgstr "" -"Honestly, I think it's nice to be|famous. Life is more exciting here|than on " -"Earth." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:138 -msgid "Auáerdem sind die Leute von der|Artus GmbH hervorragende Freunde." -msgstr "In addition, the people of|Artus GmbH are excellent friends." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:139 -msgid "" -"Nun ja, planen Sie denn trotzdem,|irgendwann auf die Erde zurckzukehren?" -msgstr "Well, are you still planning|to return to Earth someday?" - -#: ../../ms2/ms2_s.c:140 -msgid "Das kann ich Ihnen zum jetzigen|Zeitpunkt noch nicht genau sagen." -msgstr "At this point in time,|I haven't made up my mind, yet." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:141 -msgid "Aber ich versichere Ihnen, ich|werde noch eine Weile hierbleiben." -msgstr "But I assure you,|I will stay here for a while." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:142 -msgid "" -"Aha, mich interessiert auáerdem,|ob es hier auf Axacuss etwas gibt,|das Sie " -"besonders m”gen." -msgstr "" -"I see. I'm also interested in|whether there's anything here on Axacuss that " -"you particularly like." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:152 -msgid "" -"Oh mir gef„llt der ganze Planet,|aber das Beste hier sind die|hervorragenden " -"Artus-Zahnbrsten!" -msgstr "" -"Oh I like the whole planet,|but the best thing here are the|extraordinary " -"Artus toothbrushes!" - -#: ../../ms2/ms2_s.c:153 -msgid "Zahnbrsten von solcher Qualit„t|gab es auf der Erde nicht." -msgstr "Toothbrushes of such quality|do not exist on Earth." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:154 -msgid "Žh, ach so." -msgstr "Um, I see." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:160 -msgid "Pl”tzlich lenkt dich eine|Lautsprecherstimme vom Fernseher ab." -msgstr "Suddenly, a speaker's voice|distracts you from the television." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:163 -msgid "" -"\"Sehr geehrte Damen und Herren,|wir sind soeben auf dem Flughafen|von " -"Axacuss City gelandet.\"" -msgstr "" -"\"Ladies and Gentlemen,|We just landed at the airport|at Axacuss City.\"" - -#: ../../ms2/ms2_s.c:166 -msgid "" -"\"Ich hoffe, Sie hatten einen angenehmen Flug.|Bitte verlassen Sie das " -"Raumschiff! Auf Wiedersehen!\"" -msgstr "\"I hope you had a nice flight.|Please leave the spaceship! Goodbye!\"" - -#: ../../ms2/ms2_s.c:186 -msgid "" -"W„hrend die anderen Passagiere|aussteigen, versuchst du,|den Schock zu " -"verarbeiten." -msgstr "" -"While the other passengers|are disembarking, you are trying|to handle the " -"shock." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:189 -msgid "" -"\"Ich muá beweisen, daá dieser|Roboter der falsche Horst|Hummel ist!\", " -"denkst du." -msgstr "" -"\"I have to prove that this robot|is the wrong Horst|Hummel!\", you think to " -"yourself." - -#: ../../ms2/ms2_s.c:192 -msgid "" -"\"Diese Mistkerle von der Artus GmbH und|Commander Sumoti mssen entlarvt " -"werden!\"" -msgstr "" -"\"These bastards from Artus GmbH and|Commander Sumoti must be unmasked!\"" - -#: ../../ms2_mus.c:319 -msgid "" -"Es gelingt dir, zu fliehen." -msgstr "" -"You manage to escape." diff --git a/engines/supernova/graphics.cpp b/engines/supernova/graphics.cpp index 7bd1cc6063..fb248e3e81 100644 --- a/engines/supernova/graphics.cpp +++ b/engines/supernova/graphics.cpp @@ -96,36 +96,24 @@ bool MSNImage::loadPbmFromEngineDataFile() { Common::File f; char id[5], lang[5]; id[4] = lang[4] = '\0'; - if (_MSPart == 1) { - if (_filenumber == 1) - name = "IMG1"; - else if (_filenumber == 2) - name = "IMG2"; - else - - return false; - if (!f.open(SUPERNOVA_DAT)) - return false; - - f.read(id, 3); - if (strncmp(id, "MSN", 3) != 0) - return false; - int version = f.readByte(); - if (version != SUPERNOVA_DAT_VERSION) - return false; - } else if (_MSPart == 2) { - return false; - - if (!f.open(SUPERNOVA2_DAT)) - return false; + if (_MSPart == 2) + return false; + if (_filenumber == 1) + name = "IMG1"; + else if (_filenumber == 2) + name = "IMG2"; + else - f.read(id, 3); - if (strncmp(id, "MS2", 3) != 0) - return false; - int version = f.readByte(); - if (version != SUPERNOVA2_DAT_VERSION) - return false; - } + return false; + if (!f.open(SUPERNOVA_DAT)) + return false; + + f.read(id, 3); + if (strncmp(id, "MSN", 3) != 0) + return false; + int version = f.readByte(); + if (version != SUPERNOVA_DAT_VERSION) + return false; Common::String cur_lang = ConfMan.get("language"); @@ -133,8 +121,23 @@ bool MSNImage::loadPbmFromEngineDataFile() { // or the format is not as expected. We will get those warning when reading the // strings anyway (actually the engine will even refuse to start). - + int part; + uint32 gameBlockSize; while (!f.eos()) { + part = f.readByte(); + gameBlockSize = f.readUint32LE(); + if (f.eos()){ + return false; + } + if (part == _MSPart) { + break; + } else + f.skip(gameBlockSize); + } + + uint32 readSize = 0; + + while (readSize < gameBlockSize) { f.read(id, 4); f.read(lang, 4); uint32 size = f.readUint32LE(); @@ -142,8 +145,10 @@ bool MSNImage::loadPbmFromEngineDataFile() { break; if (name == id && cur_lang == lang) { return f.read(_encodedImage, size) == size; - } else + } else { f.skip(size); + readSize += size; + } } return false; @@ -164,20 +169,35 @@ bool MSNImage::loadFromEngineDataFile() { else return false; - if (!f.open(SUPERNOVA2_DAT)) + if (!f.open(SUPERNOVA_DAT)) return false; f.read(id, 3); - if (strncmp(id, "MS2", 3) != 0) + if (strncmp(id, "MSN", 3) != 0) return false; int version = f.readByte(); - if (version != SUPERNOVA2_DAT_VERSION) + if (version != SUPERNOVA_DAT_VERSION) return false; } Common::String cur_lang = ConfMan.get("language"); + int part; + uint32 gameBlockSize; while (!f.eos()) { + part = f.readByte(); + gameBlockSize = f.readUint32LE(); + if (f.eos()){ + return false; + } + if (part == _MSPart) { + break; + } else + f.skip(gameBlockSize); + } + + uint32 readSize = 0; + while (readSize < gameBlockSize) { f.read(id, 4); f.read(lang, 4); uint32 size = f.readUint32LE(); @@ -185,8 +205,10 @@ bool MSNImage::loadFromEngineDataFile() { break; if (name == id && cur_lang == lang) { return loadStream(*f.readStream(size)); - } else + } else { f.skip(size); + readSize += size; + } } return false; diff --git a/engines/supernova/screen.cpp b/engines/supernova/screen.cpp index 7dc04b0c82..8aacbe83b0 100644 --- a/engines/supernova/screen.cpp +++ b/engines/supernova/screen.cpp @@ -107,6 +107,7 @@ Marquee::Marquee(Screen *screen, MarqueeId id, const char *text) , _textBegin(text) , _delay(0) , _loop(false) + , _oldColor(nullptr) , _screen(screen) { if (_screen->_vm->_MSPart == 1) { _color = kColorLightBlue; @@ -117,6 +118,10 @@ Marquee::Marquee(Screen *screen, MarqueeId id, const char *text) _y = 1; } } else if (_screen->_vm->_MSPart == 2) { + byte purple[3] = {0x9b, 0x00, 0xfb}; + _oldColor = new byte[3]; + _screen->_vm->_system->getPaletteManager()->grabPalette(_oldColor, kColorPurple, 1); + _screen->_vm->_system->getPaletteManager()->setPalette(purple, kColorPurple, 1); _color = kColorPurple; if (id == kMarqueeIntro) { _y = 191; @@ -133,6 +138,13 @@ Marquee::Marquee(Screen *screen, MarqueeId id, const char *text) _screen->_textColor = _color; } +Marquee::~Marquee() { + if (_screen->_vm->_MSPart == 2) { + _screen->_vm->_system->getPaletteManager()->setPalette(_oldColor, kColorPurple, 1); + delete _oldColor; + } +} + void Marquee::clearText() { _screen->renderBox(_x, _y - 1, _textWidth + 1, 9, kColorBlack); } diff --git a/engines/supernova/screen.h b/engines/supernova/screen.h index 0779973fe9..5a94dc05d7 100644 --- a/engines/supernova/screen.h +++ b/engines/supernova/screen.h @@ -64,7 +64,7 @@ enum Color { kColorLightGreen = 13, kColorLightYellow = 14, kColorLightRed = 15, - kColorPurple = 35, + kColorPurple = 16, kColorCursorTransparent = kColorWhite25 }; @@ -102,6 +102,7 @@ public: }; Marquee(Screen *screen, MarqueeId id, const char *text); + ~Marquee(); bool renderCharacter(); void reset(); @@ -115,6 +116,7 @@ private: bool _loop; int _delay; int _color; + byte *_oldColor; int _x; int _y; int _textWidth; diff --git a/engines/supernova/supernova.cpp b/engines/supernova/supernova.cpp index d186995f6b..16569cf83a 100644 --- a/engines/supernova/supernova.cpp +++ b/engines/supernova/supernova.cpp @@ -197,47 +197,42 @@ Common::Error SupernovaEngine::loadGameStrings() { Common::File f; char id[5], lang[5]; id[4] = lang[4] = '\0'; - if (_MSPart == 1) { - if (!f.open(SUPERNOVA_DAT)) { - GUIErrorMessageFormat(_("Unable to locate the '%s' engine data file."), SUPERNOVA_DAT); - return Common::kReadingFailed; - } - f.read(id, 3); - if (strncmp(id, "MSN", 3) != 0) { - GUIErrorMessageFormat(_("The '%s' engine data file is corrupt."), SUPERNOVA_DAT); - return Common::kReadingFailed; - } + if (!f.open(SUPERNOVA_DAT)) { + GUIErrorMessageFormat(_("Unable to locate the '%s' engine data file."), SUPERNOVA_DAT); + return Common::kReadingFailed; + } + f.read(id, 3); + if (strncmp(id, "MSN", 3) != 0) { + GUIErrorMessageFormat(_("The '%s' engine data file is corrupt."), SUPERNOVA_DAT); + return Common::kReadingFailed; + } - int version = f.readByte(); - if (version != SUPERNOVA_DAT_VERSION) { - GUIErrorMessageFormat( - _("Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."), - SUPERNOVA_DAT, SUPERNOVA_DAT_VERSION, version); - return Common::kReadingFailed; - } + int version = f.readByte(); + if (version != SUPERNOVA_DAT_VERSION) { + GUIErrorMessageFormat( + _("Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."), + SUPERNOVA_DAT, SUPERNOVA_DAT_VERSION, version); + return Common::kReadingFailed; } - else if (_MSPart == 2) { - if (!f.open(SUPERNOVA2_DAT)) { - GUIErrorMessageFormat(_("Unable to locate the '%s' engine data file."), SUPERNOVA2_DAT); - return Common::kReadingFailed; - } - f.read(id, 3); - if (strncmp(id, "MS2", 3) != 0) { - GUIErrorMessageFormat(_("The '%s' engine data file is corrupt."), SUPERNOVA2_DAT); - return Common::kReadingFailed; - } - int version = f.readByte(); - if (version != SUPERNOVA2_DAT_VERSION) { - GUIErrorMessageFormat( - _("Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."), - SUPERNOVA2_DAT, SUPERNOVA2_DAT_VERSION, version); + int part; + uint32 gameBlockSize; + while (!f.eos()) { + part = f.readByte(); + gameBlockSize = f.readUint32LE(); + if (f.eos()){ + GUIErrorMessageFormat(_("Unable to find block for part %d"), _MSPart); return Common::kReadingFailed; } + if (part == _MSPart) { + break; + } else + f.skip(gameBlockSize); } + uint32 readSize = 0; - while (!f.eos()) { + while (readSize < gameBlockSize) { f.read(id, 4); f.read(lang, 4); uint32 size = f.readUint32LE(); @@ -253,8 +248,10 @@ Common::Error SupernovaEngine::loadGameStrings() { size -= s.size() + 1; } return Common::kNoError; - } else + } else { f.skip(size); + readSize += size; + } } Common::Language l = Common::parseLanguage(cur_lang); @@ -517,47 +514,42 @@ Common::SeekableReadStream *SupernovaEngine::getBlockFromDatFile(Common::String Common::File f; char id[5], lang[5]; id[4] = lang[4] = '\0'; - if (_MSPart == 1) { - if (!f.open(SUPERNOVA_DAT)) { - GUIErrorMessageFormat(_("Unable to locate the '%s' engine data file."), SUPERNOVA_DAT); - return nullptr; - } - f.read(id, 3); - if (strncmp(id, "MSN", 3) != 0) { - GUIErrorMessageFormat(_("The '%s' engine data file is corrupt."), SUPERNOVA_DAT); - return nullptr; - } + if (!f.open(SUPERNOVA_DAT)) { + GUIErrorMessageFormat(_("Unable to locate the '%s' engine data file."), SUPERNOVA_DAT); + return nullptr; + } + f.read(id, 3); + if (strncmp(id, "MSN", 3) != 0) { + GUIErrorMessageFormat(_("The '%s' engine data file is corrupt."), SUPERNOVA_DAT); + return nullptr; + } - int version = f.readByte(); - if (version != SUPERNOVA_DAT_VERSION) { - GUIErrorMessageFormat( - _("Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."), - SUPERNOVA_DAT, SUPERNOVA_DAT_VERSION, version); - return nullptr; - } + int version = f.readByte(); + if (version != SUPERNOVA_DAT_VERSION) { + GUIErrorMessageFormat( + _("Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."), + SUPERNOVA_DAT, SUPERNOVA_DAT_VERSION, version); + return nullptr; } - else if (_MSPart == 2) { - if (!f.open(SUPERNOVA2_DAT)) { - GUIErrorMessageFormat(_("Unable to locate the '%s' engine data file."), SUPERNOVA2_DAT); - return nullptr; - } - f.read(id, 3); - if (strncmp(id, "MS2", 3) != 0) { - GUIErrorMessageFormat(_("The '%s' engine data file is corrupt."), SUPERNOVA2_DAT); - return nullptr; - } - int version = f.readByte(); - if (version != SUPERNOVA2_DAT_VERSION) { - GUIErrorMessageFormat( - _("Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."), - SUPERNOVA2_DAT, SUPERNOVA2_DAT_VERSION, version); + int part; + uint32 gameBlockSize; + while (!f.eos()) { + part = f.readByte(); + gameBlockSize = f.readUint32LE(); + if (f.eos()){ + GUIErrorMessageFormat(_("Unable to find block for part %d"), _MSPart); return nullptr; } + if (part == _MSPart) { + break; + } else + f.skip(gameBlockSize); } + uint32 readSize = 0; - while (!f.eos()) { + while (readSize < gameBlockSize) { f.read(id, 4); f.read(lang, 4); uint32 size = f.readUint32LE(); @@ -565,8 +557,10 @@ Common::SeekableReadStream *SupernovaEngine::getBlockFromDatFile(Common::String break; if (name == id && cur_lang == lang) { return f.readStream(size); - } else + } else { f.skip(size); + readSize += size; + } } return nullptr; diff --git a/engines/supernova/supernova.h b/engines/supernova/supernova.h index 8a6fe0f9c1..8139d5f00e 100644 --- a/engines/supernova/supernova.h +++ b/engines/supernova/supernova.h @@ -49,10 +49,7 @@ namespace Supernova { #define SAVEGAME_VERSION 10 #define SUPERNOVA_DAT "supernova.dat" -#define SUPERNOVA_DAT_VERSION 2 - -#define SUPERNOVA2_DAT "supernova2.dat" -#define SUPERNOVA2_DAT_VERSION 2 +#define SUPERNOVA_DAT_VERSION 3 class GuiElement; class ResourceManager; -- cgit v1.2.3