From 2cd224df604fdf12c27c66031d4fb07306fa02d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Crozat Date: Tue, 30 Jul 2019 20:47:53 +0000 Subject: I18N: Update translation (French) Currently translated at 100.0% (1105 of 1105 strings) --- po/fr_FR.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po index 3343891b64..4b97886c92 100644 --- a/po/fr_FR.po +++ b/po/fr_FR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-30 22:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-30 19:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-30 21:03+0000\n" "Last-Translator: Thierry Crozat \n" "Language-Team: French \n" @@ -1266,12 +1266,12 @@ msgstr "Nuage" #: gui/options.cpp:1774 msgid "LAN" -msgstr "" +msgstr "LAN" #: gui/options.cpp:1776 msgctxt "lowres" msgid "LAN" -msgstr "" +msgstr "LAN" #: gui/options.cpp:1787 msgid "Apply" @@ -1290,11 +1290,15 @@ msgctxt "lowres" msgid "" "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:" msgstr "" +"4. Le stockage n'est pas encore activé. Vérifiez que le nom d'utilisateur " +"est correct et activez-le :" #: gui/options.cpp:1886 msgid "" "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:" msgstr "" +"4. Le stockage n'est pas encore activé. Vérifiez que le nom d'utilisateur " +"est correct et activez-le :" #: gui/options.cpp:1887 msgid "Enable storage" @@ -1326,7 +1330,6 @@ msgid "Last sync:" msgstr "Synchronisé :" #: gui/options.cpp:1895 -#, fuzzy msgid "When was the last time saved games were synced with this storage" msgstr "Quand la dernière synchronisation des sauvegardes a eu lieu" @@ -1334,32 +1337,39 @@ msgstr "Quand la derni msgctxt "lowres" msgid "Saves sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "" +"Les sauvegardes sont synchronisées automatiquement au lancement, après " +"sauvegarde et au chargement." #: gui/options.cpp:1900 msgid "Saves sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "" +"Les sauvegardes sont synchronisées automatiquement au lancement, après " +"sauvegarde et au chargement." #: gui/options.cpp:1901 msgid "Sync now" -msgstr "" +msgstr "Synchroniser" #: gui/options.cpp:1901 msgid "Start saves sync" -msgstr "" +msgstr "Commence la synchronisation des sauvegardes" #: gui/options.cpp:1904 msgctxt "lowres" msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" msgstr "" +"Vous pouvez télécharger des fichiers de jeu à partir de votre dossier " +"ScummVM dans le nuage :" #: gui/options.cpp:1906 msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" msgstr "" +"Vous pouvez télécharger des fichiers de jeu à partir de votre dossier " +"ScummVM dans le nuage :" #: gui/options.cpp:1907 -#, fuzzy msgid "Download game files" -msgstr "Erreur lors du téléchargement." +msgstr "Télécharger des fichiers de jeu" #: gui/options.cpp:1907 msgid "Open downloads manager dialog" @@ -1369,28 +1379,31 @@ msgstr "Ouvrir le gestionnaire de t msgctxt "lowres" msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:" msgstr "" +"Pour modifier le compte de ce stockage, déconnectez-vous et reconnectez-vous " +":" #: gui/options.cpp:1912 msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:" msgstr "" +"Pour modifier le compte de ce stockage, déconnectez-vous et reconnectez-vous " +":" #: gui/options.cpp:1913 -#, fuzzy msgid "Disconnect" -msgstr "Se connecter" +msgstr "Se déconnecter" #: gui/options.cpp:1913 msgid "Stop using this storage on this device" -msgstr "" +msgstr "Cesser d'utiliser ce stockage sur cet appareil" #: gui/options.cpp:1916 msgctxt "lowres" msgid "This storage is not connected yet! To connect," -msgstr "" +msgstr "Ce stockage n'est pas encore connecté ! Pour se connecter," #: gui/options.cpp:1918 msgid "This storage is not connected yet! To connect," -msgstr "" +msgstr "Ce stockage n'est pas encore connecté ! Pour se connecter," #: gui/options.cpp:1920 msgid "Open URL" @@ -1399,30 +1412,27 @@ msgstr "Ouvrir l'URL" #: gui/options.cpp:1922 msgctxt "lowres" msgid "2. Get the code and enter it here:" -msgstr "" +msgstr "2. Obtenez le code et entrez le ici :" #: gui/options.cpp:1924 msgid "2. Get the code and enter it here:" -msgstr "" +msgstr "2. Obtenez le code et entrez le ici :" #: gui/options.cpp:1926 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: gui/options.cpp:1926 -#, fuzzy msgid "Paste code from clipboard" -msgstr "Copier Informations" +msgstr "Coller le code depuis le presse-papiers" #: gui/options.cpp:1927 -#, fuzzy msgid "3. Connect" -msgstr "Se connecter" +msgstr "3. Se connecter" #: gui/options.cpp:1927 -#, fuzzy msgid "Connect your cloud storage account" -msgstr "Ouvre l'assistant de connexion au compte de stockage en ligne" +msgstr "Se connecte à votre compte de stockage dans le nuage" #: gui/options.cpp:1936 msgid "Run server" @@ -1442,7 +1452,6 @@ msgid "/root/ Path:" msgstr "/racine/ :" #: gui/options.cpp:1941 gui/options.cpp:1943 gui/options.cpp:1944 -#, fuzzy msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager" msgstr "Indique le répertoire auquel le gestionnaire de fichier peut accéder" @@ -1456,25 +1465,29 @@ msgstr "Port :" #: gui/options.cpp:1949 msgid "Port for server to use" -msgstr "" +msgstr "Port à utiliser pour le serveur" #: gui/options.cpp:1954 msgctxt "lowres" msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)." msgstr "" +"Démarre le serveur pour gérer les fichiers avec un navigateur (en réseau " +"local)." #: gui/options.cpp:1955 msgctxt "lowres" msgid "Closing options dialog will stop the server." -msgstr "" +msgstr "La fermeture du dialogue d'option entrainera l'arrêt du serveur." #: gui/options.cpp:1957 msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)." msgstr "" +"Démarre le serveur pour gérer les fichiers avec un navigateur (en réseau " +"local)." #: gui/options.cpp:1958 msgid "Closing options dialog will stop the server." -msgstr "" +msgstr "La fermeture du dialogue d'option entrainera l'arrêt du serveur." #: gui/options.cpp:2028 msgid "Failed to change cloud storage!" @@ -1531,7 +1544,6 @@ msgstr "" "Veuillez naviguer vers cette page manuellement." #: gui/options.cpp:2321 -#, fuzzy msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?" msgstr "Un autre service de stockage est actif. Voulez-vous l'interrompre ?" @@ -1541,14 +1553,12 @@ msgstr "" "Patientez jusqu'à ce que le Stockage actuel soit fermé et essayez de nouveau." #: gui/options.cpp:2343 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Se connecter" +msgstr "Connection en cours..." #: gui/options.cpp:2359 -#, fuzzy msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?" -msgstr "Un autre service de stockage est actif. Voulez-vous l'interrompre ?" +msgstr "Ce service de stockage est actif. Voulez-vous l'interrompre ?" #: gui/options.cpp:2558 msgid "" @@ -1567,19 +1577,16 @@ msgid "Stop local webserver" msgstr "Arrêter le serveur" #: gui/options.cpp:2720 -#, fuzzy msgid "Storage connected." -msgstr "Assistant de Connexion pour %s" +msgstr "Stockage connecté." #: gui/options.cpp:2722 -#, fuzzy msgid "Failed to connect storage." -msgstr "Echec du changement de service de stockage !" +msgstr "Échec de la connection au service de stockage." #: gui/options.cpp:2724 -#, fuzzy msgid "Failed to connect storage: " -msgstr "Echec du changement de service de stockage !" +msgstr "Échec de la connection au service de stockage : " #: gui/options.cpp:2744 msgid "" @@ -5218,11 +5225,11 @@ msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)" msgstr "Utiliser l'intro de la version disquette (version CD uniquement)" #: engines/supernova/supernova.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file." msgstr "" "Impossible de trouver les données pour la langue %s dans le fichier de " -"donnée '%s'." +"donnée." #: engines/supernova/supernova.cpp:466 #, c-format @@ -5235,12 +5242,14 @@ msgstr "" #: engines/supernova/supernova.cpp:476 #, c-format msgid "Unable to find block for part %d" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver le bloc de données pour l'épisode %d" #: engines/supernova/supernova.cpp:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file." -msgstr "Le fichier '%s' n'a pu être trouvé dans le dossier du jeu." +msgstr "" +"Le fichier '%s' n'a pu être trouvé dans le dossier du jeu ou le fichier de " +"donnée." #: engines/sword1/animation.cpp:524 #, c-format -- cgit v1.2.3