From 4c80ea38373aa766ece15d113618666b9323ced4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Crozat Date: Sun, 19 Jun 2011 23:27:51 +0100 Subject: I18N: Update Hungarian translation from patch #3316628 --- po/hu_HU.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po index d392369220..fbf9f3dd61 100644 --- a/po/hu_HU.po +++ b/po/hu_HU.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-13 22:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-12 07:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-15 07:42+0100\n" "Last-Translator: Gruby \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1182,6 +1182,8 @@ msgid "" "the README for basic information, and for instructions on how to obtain " "further assistance." msgstr "" +"Sajnálom, a motor jelenleg nem tartalmaz játék közbeni súgót. Olvassd el a " +"README-t az alap információkról, és hogy hogyan segíthetsz a későbbiekben." #: engines/dialogs.cpp:312 engines/mohawk/dialogs.cpp:100 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:152 @@ -1199,21 +1201,19 @@ msgstr "Billenty #: engines/engine.cpp:220 msgid "Could not initialize color format." -msgstr "" +msgstr "Szín formátum nincs alkalmazva" #: engines/engine.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Could not switch to video mode: '" -msgstr "Jelenlegi videómód:" +msgstr "Videómód nincs átállítva: ' " #: engines/engine.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Could not apply aspect ratio setting." -msgstr "Méretarány korrekció engedélyezve" +msgstr "Méretarány korrekció nem változott." #: engines/engine.cpp:242 msgid "Could not apply fullscreen setting." -msgstr "" +msgstr "Teljesképernyős beállítás nincs alkalmazva" #: engines/engine.cpp:342 msgid "" @@ -1223,6 +1223,11 @@ msgid "" "the data files to your hard disk instead.\n" "See the README file for details." msgstr "" +"Úgy néz ki, ezt a játékot CD-ről futtatod\n" +"Ez ismert problémákat okoz, ezért\n" +"ajánlatos átmásolni a játék\n" +"adatfájljait a merevlemezedre.\n" +"Nézd meg a README fájlt a részletekért." #: engines/engine.cpp:353 msgid "" @@ -1232,6 +1237,11 @@ msgid "" "order to listen to the game's music.\n" "See the README file for details." msgstr "" +"A játékhoz audiósávok tartoznak a lemezen\n" +"ezeket a sávokat másold ki egy megfelelő\n" +"CD audió kitömörítő programmal\n" +"hogy a játék zenéje hallható legyen.\n" +"Nézd meg a README fájlt a részletekért." #: engines/scumm/dialogs.cpp:281 msgid "~P~revious" @@ -1771,6 +1781,8 @@ msgid "" "Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" "but %s is missing. Using AdLib instead." msgstr "" +"Native MIDI támogatáshoz kell a Roland Upgrade a LucasArts-tól,\n" +"a %s hiányzik. AdLib-ot használok helyette." #: engines/scumm/scumm.cpp:2256 engines/agos/saveload.cpp:190 #, c-format @@ -1846,40 +1858,24 @@ msgstr "Vissza #: engines/agos/animation.cpp:544 #, c-format msgid "Cutscene file '%s' not found!" -msgstr "" +msgstr "'%s' átvezető fájl nem található" #: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283 #: engines/tinsel/saveload.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Failed to load game state from file." -msgstr "" -"Játékállás betöltése:\n" -"\n" -"%s fájlból nem sikerült" +msgstr "Játékállás betöltése fájlból nem sikerült." #: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Failed to save game state to file." -msgstr "" -"Játékállás mentése:\n" -"\n" -"%s fájlba nem sikerült" +msgstr "Játékállás mentése fájlba nem sikerült." #: engines/gob/inter_v5.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Failed to delete file." -msgstr "" -"Játékállás mentése:\n" -"\n" -"%s fájlba nem sikerült" +msgstr "Fájl törlés sikertelen." #: engines/groovie/script.cpp:417 -#, fuzzy msgid "Failed to save game" -msgstr "" -"Játékállás mentése:\n" -"\n" -"%s fájlba nem sikerült" +msgstr "Játék mentés nem sikerült" #: engines/kyra/sound_midi.cpp:475 msgid "" @@ -1889,36 +1885,44 @@ msgid "" "General MIDI ones. After all it might happen\n" "that a few tracks will not be correctly played." msgstr "" +"Úgy néz ki egy General MIDI eszközt használsz,\n" +"a játék csak Roland MT32 MIDI eszközt támogat.\n" +"Cseréld ki Roland MT32 hangszerekre\n" +"a General MIDI-t. Különben néhány\n" +"sávot nem lehet rendesen lejátszani." #: engines/m4/m4_menus.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Save game failed!" -msgstr "Játék mentése:" +msgstr "Játék mentése nem sikerült!" #: engines/sky/compact.cpp:130 msgid "" "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n" "Please download it from www.scummvm.org" msgstr "" +"A \"sky.cpt\" fájl nem található!\n" +"Töltsd le a www.scummvm.org oldaláról" #: engines/sky/compact.cpp:141 msgid "" "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n" "Please (re)download it from www.scummvm.org" msgstr "" +"A \"sky.cpt\" fájl mérete nem megfelelő.\n" +"Töltsd le a www.scummvm.org oldaláról" #: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword2/animation.cpp:379 msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support" -msgstr "" +msgstr "DXA átvezető elérhető, de a ScummVM zlib támogatás nincs lefordítva" #: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword2/animation.cpp:389 msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported" -msgstr "" +msgstr "MPEG2 átvezetők már nem támogatottak" #: engines/sword1/animation.cpp:359 engines/sword2/animation.cpp:397 #, c-format msgid "Cutscene '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "'%s' átvezető nem található" #: engines/sword1/control.cpp:863 msgid "" @@ -1930,6 +1934,13 @@ msgid "" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" +"ScummVM régi játékmentést talált a Broken Sword 1 hez, ezt át kell " +"alakítani.\n" +"A régi játékmentés nem támogatott, ezért a játék nem töltődik be átalakítás " +"nélkül.\n" +"\n" +"Nyomj OK-t az átalakításhoz, vagy rákérdezzek ha legközelebb elindítod a " +"játékot.\n" #: engines/sword1/control.cpp:1232 #, c-format @@ -1937,18 +1948,20 @@ msgid "" "Target new save game already exists!\n" "Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n" msgstr "" +"A választott játékmentés már létezik!\n" +"Megtartod a régi játékmentést (%s) vagy kicseréled az újra (%s)?\n" #: engines/sword1/control.cpp:1235 msgid "Keep the old one" -msgstr "" +msgstr "A régit megtartom" #: engines/sword1/control.cpp:1235 msgid "Keep the new one" -msgstr "" +msgstr "Az újat megtartom" #: engines/sword1/logic.cpp:1633 msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" -msgstr "" +msgstr "Ez a Broken Sword 1 Demo vége" #: engines/parallaction/saveload.cpp:133 #, c-format @@ -1956,16 +1969,16 @@ msgid "" "Can't save game in slot %i\n" "\n" msgstr "" +"Játékállás nem menthető %i slotba\n" +"\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Loading game..." -msgstr "Játék betöltése:" +msgstr "Játék betöltés..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Saving game..." -msgstr "Játék mentése:" +msgstr "Játék mentés..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:279 msgid "" @@ -1976,10 +1989,16 @@ msgid "" "\n" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" msgstr "" +"ScummVM régi játékmentést talált a Nippon Safes hez ezt át kell nevezni.\n" +"A régi játékmentés nem támogatott, ezért a játék nem töltődik be átnevezés " +"nélkül..\n" +"\n" +"Nyomj OK-t az átalakításhoz, vagy rákérdezzek ha legközelebb elindítod a " +"játékot.\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:326 msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles." -msgstr "" +msgstr "ScummVM konvertálta az összes játékállásodat." #: engines/parallaction/saveload.cpp:328 msgid "" @@ -1988,6 +2007,10 @@ msgid "" "\n" "Please report to the team." msgstr "" +"ScummVM kiírt néhány figyelmeztetést a konzolablakba és nem biztos hogy az " +"összes fájlod át lett alakítva.\n" +"\n" +"Légyszíves jelentsd a csapatnak." #: audio/fmopl.cpp:49 msgid "MAME OPL emulator" @@ -1998,40 +2021,40 @@ msgid "DOSBox OPL emulator" msgstr "DOSBox OPL emulátor" #: audio/mididrv.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected). Attempting to fall back to the next available device..." msgstr "" -"A '%s' kiválasztott hangeszköz nem elérhető. Bővebb információ a " -"naplófájlban. Következő elérhető eszköz keresése..." +"A kiválasztott '%s' hangeszköz nem található. (Lekapcsoltad, vagy kihúztad). " +"A következő elérhető eszköz keresése..." #: audio/mididrv.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information. Attempting to fall back to the next available device..." msgstr "" -"A '%s' kiválasztott hangeszköz nem elérhető. Bővebb információ a " -"naplófájlban. Következő elérhető eszköz keresése..." +"A kiválasztott '%s' hangeszköz nem használható. Bővebb információ a " +"naplófájlban. A következő elérhető eszköz keresése..." #: audio/mididrv.cpp:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected). Attempting to fall back to the next available device..." msgstr "" -"A '%s' elsődleges hangeszköz nem elérhető. Bővebb információ a naplófájlban. " -"Következő elérhető eszköz keresése..." +"Az elsődleges '%s' hangeszköz nem található. (Lekapcsoltad, vagy kihúztad). " +"A következő elérhető eszköz keresése..." #: audio/mididrv.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information. Attempting to fall back to the next available device..." msgstr "" -"A '%s' elsődleges hangeszköz nem elérhető. Bővebb információ a naplófájlban. " -"Következő elérhető eszköz keresése..." +"Az elsődleges '%s' hangeszköz nem használható. Bővebb információ a " +"naplófájlban. A következő elérhető eszköz keresése..." #: audio/null.h:43 msgid "No music" @@ -2162,14 +2185,12 @@ msgid "Disable power off" msgstr "Leállítás tiltva" #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." -msgstr "Touchpad mód engedélyezve." +msgstr "Egér kattint-és-húz mód engedélyezve." #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled." -msgstr "Touchpad mód letiltva." +msgstr "Egér kattint-és-húz mód letiltva." #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351 msgid "Touchpad mode enabled." @@ -2553,19 +2574,16 @@ msgstr "" "a teljes listát" #: backends/events/default/default-events.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Do you really want to return to the Launcher?" -msgstr "Biztos hogy törölni akarod ezt a játékállást?" +msgstr "Biztos hogy visszatérsz az indítópulthoz?" #: backends/events/default/default-events.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Launcher" -msgstr "Megüt" +msgstr "Indítópult" #: backends/events/default/default-events.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Ki akarsz lépni ?" +msgstr "Biztos hogy ki akarsz lépni ?" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:366 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:409 -- cgit v1.2.3