From 4cf82d63efaf0bbf12c6291d5cbec9e1e007d38f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugene Sandulenko Date: Tue, 2 Feb 2016 19:04:16 +0100 Subject: I18N: Update Dutch translation. Patch #1624 --- po/nl_NL.po | 189 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 106 deletions(-) diff --git a/po/nl_NL.po b/po/nl_NL.po index 6828c3dbd6..42becb84a6 100644 --- a/po/nl_NL.po +++ b/po/nl_NL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-01 21:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-25 20:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-02 12:05+0100\n" "Last-Translator: Ben Castricum \n" "Language-Team: Ben Castricum \n" "Language: Nederlands\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Selecteer" #: gui/editrecorddialog.cpp:58 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Auteur:" #: gui/editrecorddialog.cpp:59 gui/launcher.cpp:204 msgid "Name:" @@ -83,24 +83,23 @@ msgstr "Naam:" #: gui/editrecorddialog.cpp:60 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Notities:" #: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:49 msgid "Choose file for loading" -msgstr "" +msgstr "Selecteer te laden bestand" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:49 msgid "Enter filename for saving" -msgstr "" +msgstr "Geef bestandsnaam voor bewaren" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Do you really want to overwrite the file?" -msgstr "Wilt u dit opgeslagen spel echt verwijderen?" +msgstr "Wilt u dit bestand echt overschrijven?" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 #: gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 gui/launcher.cpp:1002 @@ -649,11 +648,11 @@ msgstr "" #: gui/launcher.cpp:1161 msgid "Mass Add..." -msgstr "" +msgstr "Mass Add..." #: gui/launcher.cpp:1163 msgid "Record..." -msgstr "" +msgstr "Opnemen..." #: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." @@ -684,21 +683,19 @@ msgstr "" #: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: gui/onscreendialog.cpp:106 msgid "Edit record description" -msgstr "" +msgstr "Bewerk beschrijving opname" #: gui/onscreendialog.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Switch to Game" -msgstr "Schakel" +msgstr "Schakel naar Spel" #: gui/onscreendialog.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Fast replay" -msgstr "Snelle modus" +msgstr "Snelle herhaling" #: gui/options.cpp:85 msgid "Never" @@ -1093,39 +1090,38 @@ msgstr "" #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable #: gui/predictivedialog.cpp:86 msgid "# next" -msgstr "" +msgstr "# volgende" #: gui/predictivedialog.cpp:87 msgid "add" -msgstr "" +msgstr "voeg toe" #: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Delete char" -msgstr "Verwijderen" +msgstr "Karakter verwijderen" #: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:168 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is #: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:572 msgid "* Pre" -msgstr "" +msgstr "* Pre" #. I18N: 'Num' means Numbers #: gui/predictivedialog.cpp:575 msgid "* Num" -msgstr "" +msgstr "* Num" #. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input #: gui/predictivedialog.cpp:578 msgid "* Abc" -msgstr "" +msgstr "* Abc" #: gui/recorderdialog.cpp:64 msgid "Recorder or Playback Gameplay" -msgstr "" +msgstr "Opnemen of Afspelen Spel" #: gui/recorderdialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:156 #: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276 @@ -1134,36 +1130,33 @@ msgstr "Verwijderen" #: gui/recorderdialog.cpp:71 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Opnemen" #: gui/recorderdialog.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Playback" -msgstr "Spelen" +msgstr "Opnieuw afspelen" #: gui/recorderdialog.cpp:74 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bewerken" #: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243 #: gui/recorderdialog.cpp:253 msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Auteur:" #: gui/recorderdialog.cpp:87 gui/recorderdialog.cpp:244 #: gui/recorderdialog.cpp:254 msgid "Notes: " -msgstr "" +msgstr "Notities" #: gui/recorderdialog.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete this record?" -msgstr "Wilt u dit opgeslagen spel echt verwijderen?" +msgstr "Wilt u deze opname echt verwijderen?" #: gui/recorderdialog.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Unknown Author" -msgstr "Onbekende fout" +msgstr "Onbekende Auteur" #: gui/saveload-dialog.cpp:167 msgid "List view" @@ -1363,29 +1356,29 @@ msgstr "Onbekende fout" #. I18N: Hercules is graphics card name #: common/rendermode.cpp:35 msgid "Hercules Green" -msgstr "" +msgstr "Hercules Groen" #: common/rendermode.cpp:36 msgid "Hercules Amber" -msgstr "" +msgstr "Hercules Amber" #: common/rendermode.cpp:42 msgid "PC-9821 (256 Colors)" -msgstr "" +msgstr "PC-9821 (256 Kleuren)" #: common/rendermode.cpp:43 msgid "PC-9801 (16 Colors)" -msgstr "" +msgstr "PC-9801 (16 Kleuren)" #: common/rendermode.cpp:71 msgctxt "lowres" msgid "Hercules Green" -msgstr "" +msgstr "Hercules Groen" #: common/rendermode.cpp:72 msgctxt "lowres" msgid "Hercules Amber" -msgstr "" +msgstr "Hercules Amber" #: engines/advancedDetector.cpp:317 #, c-format @@ -1572,7 +1565,7 @@ msgstr "DOSBox OPL emulator" #: audio/fmopl.cpp:67 msgid "ALSA Direct FM" -msgstr "" +msgstr "ALSA Direct FM" #: audio/mididrv.cpp:209 #, c-format @@ -1629,16 +1622,15 @@ msgstr "Apple II GS Emulator (NIET GE #: audio/softsynth/cms.cpp:350 msgid "Creative Music System Emulator" -msgstr "" +msgstr "Creative Music System Emulator" #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33 msgid "FM-Towns Audio" -msgstr "" +msgstr "FM-Towns Geluid" #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58 -#, fuzzy msgid "PC-98 Audio" -msgstr "Geluid" +msgstr "PC-98 Geluid" #: audio/softsynth/mt32.cpp:200 msgid "Initializing MT-32 Emulator" @@ -1733,34 +1725,33 @@ msgstr "Wilt u stoppen?" #. I18N: Trackpad mode toggle status. #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Trackpad mode is now" -msgstr "Touchpadmodus uitgeschakeld." +msgstr "Trackpadmodus is nu" #. I18N: Trackpad mode on or off. #. I18N: Auto-drag on or off. #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338 msgid "ON" -msgstr "" +msgstr "AAN" #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338 msgid "OFF" -msgstr "" +msgstr "UIT" #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315 msgid "Swipe two fingers to the right to toggle." -msgstr "" +msgstr "Swipe twee vingers naar rechts om te schakelen." #. I18N: Auto-drag toggle status. #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335 msgid "Auto-drag mode is now" -msgstr "" +msgstr "Auto-sleep modus is nu" #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342 msgid "Swipe three fingers to the right to toggle." -msgstr "" +msgstr "Swipe drie vingers naar rechts om te schakelen." #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119 msgid "OpenGL" @@ -2055,24 +2046,23 @@ msgstr "Muis Besturing" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:259 msgid "[ Data ]" -msgstr "" +msgstr "[ Data ]" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:263 msgid "[ Resources ]" -msgstr "" +msgstr "[ Resources ]" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:267 msgid "[ SDCard ]" -msgstr "" +msgstr "[ SDCard ]" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:271 msgid "[ Media ]" -msgstr "" +msgstr "[ Media ]" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:275 -#, fuzzy msgid "[ Shared ]" -msgstr "Share:" +msgstr "[ Gedeeld ]" #: backends/platform/wii/options.cpp:51 msgid "Video" @@ -2341,26 +2331,27 @@ msgstr "" "Gebruik de originele opslaan/laden schermen, in plaats van die van ScummVM" #: engines/agi/detection.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Use an alternative palette" -msgstr "" -"Gebruik een alternatieve versie van de intro (alleen voor de CD versie)" +msgstr "Gebruik een alternatieve palet" #: engines/agi/detection.cpp:158 msgid "" "Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old " "behavior" msgstr "" +"Gebruik een alternatieve palet, gemeenschappelijk voor alle Amiga spellen. " +"Dit was het oude gedrag" #: engines/agi/detection.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Mouse support" -msgstr "Support overslaan" +msgstr "Muis ondersteuning" #: engines/agi/detection.cpp:168 msgid "" "Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus." msgstr "" +"Zet muis ondersteuning aan. Maakt het mogelijk om de muis te gebruiken voor " +"bewegen en in spelmenus." #: engines/agi/saveload.cpp:727 engines/drascula/saveload.cpp:349 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890 @@ -2783,21 +2774,21 @@ msgstr "" #: engines/sci/detection.cpp:374 msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)" -msgstr "" +msgstr "Sla EGA dithering stap over (volledige kleuren achtergronden)" #: engines/sci/detection.cpp:375 msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors" msgstr "" +"Sla dithering stap in EGA spellen over, beelden worden getoond met volledige " +"kleuren" #: engines/sci/detection.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Enable high resolution graphics" -msgstr "Hitpoints balkgrafieken inschakelen" +msgstr "Gebruik hoge resolutie beelden" #: engines/sci/detection.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Enable high resolution graphics/content" -msgstr "Hitpoints balkgrafieken inschakelen" +msgstr "Gebruik hoge resolutie beelden" #: engines/sci/detection.cpp:394 msgid "Prefer digital sound effects" @@ -3386,25 +3377,24 @@ msgid "Third kid" msgstr "Derde kind" #: engines/scumm/help.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" -msgstr "Aan-/Uitzetten centreren van Datascherm" +msgstr "Schakel tussen bezittingen/IQ punten weergave" #: engines/scumm/help.cpp:293 msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)" -msgstr "" +msgstr "Schakel tussen Toetsenbord/Muis vechten (*)" #: engines/scumm/help.cpp:295 msgid "* Keyboard Fighting is always on," -msgstr "" +msgstr "Toetsenbord vechten is altijd aan," #: engines/scumm/help.cpp:296 msgid " so despite the in-game message this" -msgstr "" +msgstr " dus ondanks het bericht in het spel dit" #: engines/scumm/help.cpp:297 msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On" -msgstr "" +msgstr " schakelt eigenlijk Muis vechten uit/aan." #: engines/scumm/help.cpp:304 msgid "Fighting controls (numpad):" @@ -3441,7 +3431,7 @@ msgstr "Stoot laag" #: engines/scumm/help.cpp:315 msgid "Sucker punch" -msgstr "" +msgstr "Sucker punch" #: engines/scumm/help.cpp:318 msgid "These are for Indy on left." @@ -3500,23 +3490,20 @@ msgid "Fly to lower right" msgstr "Vlieg naar rechts omlaag" #: engines/scumm/input.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Snap scroll on" -msgstr "Vloeiend scrollen" +msgstr "Snap scrollen aan" #: engines/scumm/input.cpp:582 msgid "Snap scroll off" -msgstr "" +msgstr "Snap scroll uit" #: engines/scumm/input.cpp:595 -#, fuzzy msgid "Music volume: " msgstr "Muziek volume:" #: engines/scumm/input.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Subtitle speed: " -msgstr "Snelheid tekst:" +msgstr "Snelheid ondertitels:" #: engines/scumm/scumm.cpp:1832 #, c-format @@ -3528,15 +3515,14 @@ msgstr "" "maar %s ontbreekt. Er wordt nu AdLib gebruikt." #: engines/scumm/scumm.cpp:2644 -#, fuzzy msgid "" "Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game " "files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the " "Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM." msgstr "" -"Normaal gesproken zou Maniac Mansion nu starten. Maar ScummVM doet dat nog " -"niet. Om het te spelen, ga naar \"Spel Toevoegen\" in het ScummVM start menu " -"en selecteer de map 'Maniac' in de Tentacle map." +"Normaal gesproken zou Maniac Mansion nu starten. Maar om dat te laten werken " +"moeten de Maniac Mansion bestanden in de 'Maniac' folder in de Tentacle " +"spelfolder staan, en het spel moet worden toegevoegd aan ScummVM." #: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129 msgid "" @@ -3676,50 +3662,41 @@ msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner" msgstr "Toon de huidige Frames Per Second teller in de linkerbovenhoek" #: engines/zvision/detection_tables.h:52 -#, fuzzy msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface" msgstr "" -"Gebruik de originele opslaan/laden schermen, in plaats van die van ScummVM" +"Gebruik de originele opslaan/laden schermen, in plaats van die van de " +"ScummVM interface" #: engines/zvision/detection_tables.h:61 msgid "Double FPS" -msgstr "" +msgstr "Dubbele FPS" #: engines/zvision/detection_tables.h:62 msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS" -msgstr "" +msgstr "Verhoog framerate van 30 naar 60 FPS" #: engines/zvision/detection_tables.h:71 -#, fuzzy msgid "Enable Venus" -msgstr "Helium-modus aangezet" +msgstr "Gebruik Venus" #: engines/zvision/detection_tables.h:72 -#, fuzzy msgid "Enable the Venus help system" -msgstr "Helium-modus aangezet" +msgstr "Gebruik het Venus help systeem" #: engines/zvision/detection_tables.h:81 msgid "Disable animation while turning" -msgstr "" +msgstr "Stop animatie tijdens draaien" #: engines/zvision/detection_tables.h:82 msgid "Disable animation while turning in panorama mode" -msgstr "" +msgstr "Stop animatie tijdens draaien in panorama modus" #: engines/zvision/detection_tables.h:91 msgid "Use high resolution MPEG video" -msgstr "" +msgstr "Gebruik hoge resolutie MPEG video" #: engines/zvision/detection_tables.h:92 -#, fuzzy msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI" msgstr "" -"Gebruik de alternative set van zilveren cursors, in plaats van de normale " -"gouden" - -#~ msgid "EGA undithering" -#~ msgstr "EGA undithering" - -#~ msgid "Enable undithering in EGA games" -#~ msgstr "Undithering inschakelen in EGA spellen" +"Gebruik de MPEG video van de DVD versie, in plaats van de lagere resolutie " +"AVI" -- cgit v1.2.3