From 9e8fdf4d979c1f415bc1ab1e0a137343f704e4b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugene Sandulenko Date: Sat, 20 Aug 2011 11:21:51 +0100 Subject: I18N: updated Russian translation --- po/ru_RU.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po index 00647e5d39..b615f529b2 100644 --- a/po/ru_RU.po +++ b/po/ru_RU.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-20 11:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-26 20:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 13:22+0200\n" "Last-Translator: Eugene Sandulenko \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1254,35 +1254,33 @@ msgstr " #: engines/scumm/dialogs.cpp:174 #, c-format msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue." -msgstr "" +msgstr "Вставьте диск %c и нажмите клавишу чтобы продолжить." #: engines/scumm/dialogs.cpp:175 #, c-format msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти %s, (%c%d) Нажмите клавишу." #: engines/scumm/dialogs.cpp:176 #, c-format msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button." -msgstr "" +msgstr "Ошибка чтения диска %c, (%c%d) Нажмите клавишу." #: engines/scumm/dialogs.cpp:177 msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue." -msgstr "" +msgstr "Игра остановлена. Нажмите пробел чтобы продолжить." #: engines/scumm/dialogs.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)" -msgstr " Вы уверены, что хотите выйти? " +msgstr "Вы уверены, что хотите начать снова? (Y/N)" #: engines/scumm/dialogs.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)" -msgstr " Вы уверены, что хотите выйти? " +msgstr "Вы уверены, что хотите выйти? (Y/N)" #: engines/scumm/dialogs.cpp:184 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Играть" #: engines/scumm/dialogs.cpp:186 engines/scumm/help.cpp:82 #: engines/scumm/help.cpp:84 @@ -1295,42 +1293,41 @@ msgstr " #: engines/scumm/dialogs.cpp:188 msgid "Insert save/load game disk" -msgstr "" +msgstr "Вставьте диск с сохранениями" #: engines/scumm/dialogs.cpp:189 msgid "You must enter a name" -msgstr "" +msgstr "Вы должны ввести имя" #: engines/scumm/dialogs.cpp:190 msgid "The game was NOT saved (disk full?)" -msgstr "" +msgstr "Игра НЕ БЫЛА записана (диск полон?)" #: engines/scumm/dialogs.cpp:191 msgid "The game was NOT loaded" -msgstr "" +msgstr "Игра НЕ БЫЛА загружена" #: engines/scumm/dialogs.cpp:192 #, c-format msgid "Saving '%s'" -msgstr "" +msgstr "Сохраняю '%s'" #: engines/scumm/dialogs.cpp:193 #, c-format msgid "Loading '%s'" -msgstr "" +msgstr "Загружаю '%s'" #: engines/scumm/dialogs.cpp:194 msgid "Name your SAVE game" -msgstr "" +msgstr "Назовите сохранение игры" #: engines/scumm/dialogs.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Select a game to LOAD" -msgstr "Выберите тему" +msgstr "Выберите игру для загрузки" #: engines/scumm/dialogs.cpp:196 msgid "Game title)" -msgstr "" +msgstr "Название игры)" #: engines/scumm/dialogs.cpp:281 msgid "~P~revious" @@ -1346,25 +1343,21 @@ msgid "~C~lose" msgstr "~З~акрыть" #: engines/scumm/dialogs.cpp:586 -#, fuzzy msgid "Speech Only" -msgstr "Озвучка" +msgstr "Только озвучка" #: engines/scumm/dialogs.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Speech and Subtitles" -msgstr "Субтитры" +msgstr "Озвучка и субтитры" #: engines/scumm/dialogs.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Subtitles Only" -msgstr "Субтитры" +msgstr "Только субтитры" #: engines/scumm/dialogs.cpp:596 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Speech & Subs" -msgstr "Озвучка" +msgstr "Озвучка и текст" #: engines/scumm/help.cpp:73 msgid "Common keyboard commands:" @@ -1946,9 +1939,8 @@ msgid "~S~how Map" msgstr "Показать карту" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:103 -#, fuzzy msgid "~M~ain Menu" -msgstr "Главное меню ScummVM" +msgstr "Главное меню" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:170 msgid "~W~ater Effect Enabled" @@ -2129,48 +2121,45 @@ msgid "DOSBox OPL emulator" msgstr "Эмулятор DOSBox OPL" #: audio/mididrv.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected)." msgstr "" "Выбранное звуковое устройство '%s' не было найдено (возможно оно выключено " -"или не подключено). Пытаюсь использовать другое доступное устройство..." +"или не подключено)." #: audio/mididrv.cpp:205 audio/mididrv.cpp:217 audio/mididrv.cpp:253 #: audio/mididrv.cpp:268 msgid "Attempting to fall back to the next available device..." -msgstr "" +msgstr "Пытаюсь использовать другое доступное устройство..." #: audio/mididrv.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information." msgstr "" "Выбранное звуковое устройство '%s' не может быть использовано. Смотрите файл " -"протокола для более подробной информации. Пытаюсь использовать другое " -"доступное устройство..." +"протокола для более подробной информации." #: audio/mididrv.cpp:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected)." msgstr "" "Предпочтительное звуковое устройство '%s' не было найдено (возможно оно " -"выключено или не подключено). Пытаюсь использовать другое доступное " -"устройство..." +"выключено или не подключено)." #: audio/mididrv.cpp:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information." msgstr "" "Предпочтительное звуковое устройство '%s' не может быть использовано. " -"Смотрите файл протокола для более подробной информации. Пытаюсь использовать " -"другое доступное устройство..." +"Смотрите файл протокола для более подробной информации." #: audio/null.h:43 msgid "No music" @@ -2758,7 +2747,7 @@ msgstr " #: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65 msgid "Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "Проверяю обновления..." #~ msgctxt "lowres" #~ msgid "Add Game..." -- cgit v1.2.3