From e387897f24e8898f327eb2acc279042d8455595a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Sawatzki Date: Sun, 28 Apr 2013 10:31:10 +0200 Subject: I18N: Updated German GUI translation. --- po/de_DE.po | 142 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po index 74f1cb40d4..fac3c1f103 100644 --- a/po/de_DE.po +++ b/po/de_DE.po @@ -1,17 +1,17 @@ # German translation for ScummVM. # Copyright (C) 2010-2013 ScummVM Team # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. -# Simon Sawatzki , Lothar Serra Mari , 2012. +# Simon Sawatzki , Lothar Serra Mari, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-14 22:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-24 22:01+0100\n" "Last-Translator: Simon Sawatzki \n" -"Language-Team: Simon Sawatzki (Lead), Lothar Serra Mari " -"(Contributor)\n" +"Language-Team: Simon Sawatzki , Lothar Serra Mari " +"(retired)\n" "Language: Deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -32,13 +32,12 @@ msgid "Available engines:" msgstr "Verfügbare Spiele-Engines:" #: gui/browser.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Show hidden files" -msgstr "Konsole zeigen/verbergen" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" #: gui/browser.cpp:67 msgid "Show files marked with the hidden attribute" -msgstr "" +msgstr "Dateien mit Versteckt-Attribut anzeigen" #: gui/browser.cpp:71 msgid "Go up" @@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "MIDI-Lautst #: gui/options.cpp:873 msgid "FluidSynth Settings" -msgstr "" +msgstr "FluidSynth-Einstellungen" #: gui/options.cpp:880 msgid "MT-32 Device:" @@ -761,9 +760,8 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Echte Roland-MT-32-Emulation (kein GM)" #: gui/options.cpp:890 -#, fuzzy msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)" -msgstr "Echte Roland-MT-32-Emulation (GM-Emulation deaktiviert)" +msgstr "Roland-GS-Modus (GM-Zuweisung deaktiviert)" #: gui/options.cpp:890 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" @@ -957,11 +955,11 @@ msgstr "" #: gui/saveload-dialog.cpp:166 msgid "List view" -msgstr "" +msgstr "Listenansicht" #: gui/saveload-dialog.cpp:167 msgid "Grid view" -msgstr "" +msgstr "Rasteransicht" #: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358 msgid "No date saved" @@ -1001,31 +999,28 @@ msgstr "Unbenannt" #: gui/saveload-dialog.cpp:546 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Vor" #: gui/saveload-dialog.cpp:549 msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Zurück" #: gui/saveload-dialog.cpp:736 -#, fuzzy msgid "New Save" -msgstr "Speichern" +msgstr "Neuer Spielstand" #: gui/saveload-dialog.cpp:736 -#, fuzzy msgid "Create a new save game" -msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern." +msgstr "Erstellt einen neuen Spielstand." #: gui/saveload-dialog.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Name: " -msgstr "Name:" +msgstr "Name: " #: gui/saveload-dialog.cpp:937 #, c-format msgid "Enter a description for slot %d:" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie eine Beschreibung für Speicherplatz %d ein:" #: gui/themebrowser.cpp:44 msgid "Select a Theme" @@ -1061,93 +1056,89 @@ msgid "Clear value" msgstr "Wert löschen" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Reverb" -msgstr "Niemals" +msgstr "Hall" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr " (Aktiv)" +msgstr "Aktiv" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 msgid "Room:" -msgstr "" +msgstr "Raum:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78 msgid "Damp:" -msgstr "" +msgstr "Dämpfung:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Radius:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110 msgid "Level:" -msgstr "" +msgstr "Intensität:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99 msgid "Chorus" -msgstr "" +msgstr "Chor" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103 msgid "N:" -msgstr "" +msgstr "Stimmen:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Sprache" +msgstr "Rate:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124 msgid "Depth:" -msgstr "" +msgstr "Trennzeit:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sinus" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Dreieck" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 msgid "Interpolation:" -msgstr "" +msgstr "Interpolation:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142 msgid "None (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Keine (am schnellsten)" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Linear" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144 msgid "Fourth-order" -msgstr "" +msgstr "Vierstufig" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145 msgid "Seventh-order" -msgstr "" +msgstr "Siebenstufig" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Rücksetzen" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149 msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values." -msgstr "" +msgstr "Setzt alle FluidSynth-Einstellungen auf ihre Standard-Werte zurück." #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?" -msgstr "Möchten Sie wirklich zur Spieleliste zurückkehren?" +msgstr "Möchten Sie wirklich alle FluidSynth-Einstellungen auf ihre Standard-Werte zurücksetzen?" #: base/main.cpp:210 #, c-format @@ -1441,7 +1432,6 @@ msgid "Restore" msgstr "Laden" #: engines/drascula/saveload.cpp:49 -#, fuzzy msgid "" "ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be " "converted.\n" @@ -1451,7 +1441,7 @@ msgid "" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" -"ScummVM hat erkannt, dass Sie alte Spielstände von Baphomets Fluch 1 haben, " +"ScummVM hat erkannt, dass Sie alte Spielstände von Drascula haben, " "die umgewandelt werden sollten.\n" "Das alte Speicherformat wird nicht mehr unterstützt, also können Sie diese " "Spielstände unkonvertiert nicht laden.\n" @@ -1763,7 +1753,7 @@ msgstr "Sehr schneller Modus (*)" #: engines/scumm/help.cpp:99 msgid "Toggle mouse capture" -msgstr "Mauseingrenzung in Fenster an/aus" +msgstr "Mauseingrenzung in Fenster EIN/AUS" #: engines/scumm/help.cpp:100 msgid "Switch between graphics filters" @@ -1775,7 +1765,7 @@ msgstr "Gr #: engines/scumm/help.cpp:102 msgid "Toggle aspect-ratio correction" -msgstr "Seitenverhältnis anpassen: an/aus" +msgstr "Seitenverhältnis anpassen: EIN/AUS" #: engines/scumm/help.cpp:107 msgid "* Note that using ctrl-f and" @@ -2271,13 +2261,12 @@ msgid "Failed to delete file." msgstr "Konnte Datei nicht löschen." #: engines/groovie/detection.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Fast movie speed" -msgstr "Schneller Modus" +msgstr "Schnelles Film-Tempo" #: engines/groovie/detection.cpp:313 msgid "Play movies at an increased speed" -msgstr "" +msgstr "Spielt Filme mit erhöhter Geschwindigkeit ab." #: engines/groovie/script.cpp:420 msgid "Failed to save game" @@ -2407,12 +2396,11 @@ msgstr "" #: engines/queen/queen.cpp:59 msgid "Alternative intro" -msgstr "" +msgstr "Alternativer Vorspann" #: engines/queen/queen.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Use an alternative game intro (CD version only)" -msgstr "Verwendet den Vorspann der Diskettenversion (nur bei CD-Version)." +msgstr "Verwendet einen alternativen Vorspann (nur bei CD-Version)." #: engines/sky/compact.cpp:130 msgid "" @@ -2519,12 +2507,16 @@ msgstr "Zeigt Objektbeschriftungen bei Mausber msgid "" "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website" msgstr "" +"Ihnen fehlt die Datei teenagent.dat. Laden Sie sich diese von der " +"ScummVM-Website unter http://www.scummvm.org herunter." #: engines/teenagent/resources.cpp:115 msgid "" "The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this " "executable. Please decompress it" msgstr "" +"Die Datei teenagent.dat ist gepackt und zlib zum Entpacken wurde in dieser " +"ausführbaren Datei nicht miteingebunden. Bitte entpacken Sie die Datei." #: engines/parallaction/saveload.cpp:133 #, c-format @@ -2578,44 +2570,43 @@ msgstr "" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:679 msgid "Invalid save file name" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Spielstandname" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445 msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors" -msgstr "" +msgstr "Hoch/Hineinzoomen/Nach vorn/Türen öffnen" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446 -#, fuzzy msgid "Down/Zoom Out" -msgstr "Herauszoomen" +msgstr "Runter/Hinauszoomen" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449 msgid "Display/Hide Inventory Tray" -msgstr "" +msgstr "Inventarleiste anzeigen/verbergen" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450 msgid "Display/Hide Biochip Tray" -msgstr "" +msgstr "Biochip-Leiste anzeigen/verbergen" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451 msgid "Action/Select" -msgstr "" +msgstr "Aktion/Auswählen" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452 msgid "Toggle Center Data Display" -msgstr "" +msgstr "Mittige Datenanzeige wechseln" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453 msgid "Display/Hide Info Screen" -msgstr "" +msgstr "Info-Bildschirm anzeigen/verbergen" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454 msgid "Display/Hide Pause Menu" -msgstr "" +msgstr "Pause-Menü anzeigen/verbergen" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: audio/fmopl.cpp:49 msgid "MAME OPL emulator" @@ -3275,9 +3266,8 @@ msgid "Decreasing Volume" msgstr "Lautstärke niedriger" #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)" -msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - schweben (kein Klick)" +msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - schweben (DPad-Klicks)" #: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67 msgid "Check for Updates..." @@ -3318,20 +3308,6 @@ msgstr "Klicken deaktiviert" #~ msgid "Enable Roland GS Mode" #~ msgstr "Roland-GS-Modus" -#~ msgid "Hercules Green" -#~ msgstr "Hercules-Grün" - -#~ msgid "Hercules Amber" -#~ msgstr "Hercules-Bernsteingelb" - -#~ msgctxt "lowres" -#~ msgid "Hercules Green" -#~ msgstr "Hercules-Grün" - -#~ msgctxt "lowres" -#~ msgid "Hercules Amber" -#~ msgstr "Hercules-Gelb" - #~ msgid "Save game failed!" #~ msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern!" -- cgit v1.2.3