From 18afddd3370fd03fff3f6d1abb83c2b9bf78e024 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugene Sandulenko Date: Mon, 23 Dec 2019 09:18:06 +0000 Subject: PRINCE: I18N: Update translation (Russian) Currently translated at 100.0% (2757 of 2757 strings) --- devtools/create_prince/ru.po | 45 +++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'devtools') diff --git a/devtools/create_prince/ru.po b/devtools/create_prince/ru.po index e84a831621..d126897430 100644 --- a/devtools/create_prince/ru.po +++ b/devtools/create_prince/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Prince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-22 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-24 13:07+0000\n" "Last-Translator: Eugene Sandulenko \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -5344,7 +5344,9 @@ msgstr "OTHER: Но там наверху, за этими стенами,|та #: dialog0162.txt:2 msgid "OTHER: Musi zawierać potężne czary, skoro nie skruszył|jej ząb czasu." -msgstr "OTHER: Нужно иметь большую силу, чтобы|не побеспокоить зуб времени." +msgstr "" +"OTHER: В ней должно бытъ сильное колдунство, ибо время|не имеет власти над " +"ней." #: dialog0163.txt:1 msgid "OTHER: Znalazłem coś całkiem użytecznego." @@ -5692,7 +5694,7 @@ msgstr "OTHER: Пропавшие жены, дети, собачки и кошк #: dialog0176.txt:4 msgid "OTHER: Tych pierwszych czasem lepiej nie odnajdywać." -msgstr "OTHER: Первые, правда, обычно не очень хотят быть найденными." +msgstr "OTHER: Первых, правда, обычно лучше не искать." #: dialog0176.txt:5 msgid "OTHER: Przez skromność nie wspomnę o..." @@ -10252,7 +10254,7 @@ msgstr "Зеркало - То, что еще не разбито" #: mob.lst:13005 msgid "portret - Młody, przystojny, podobny do szympansa." -msgstr " Портрет - Молодой и накачанный. Прямо шимпанзе." +msgstr "портрет - Молодой, симпатичный, похож на шимпанзе." #: mob.lst:13006 msgid "brzydka dziewczyna - Ponoć był taki podróżnik, który brał na|długie wyprawy najbrzydszą dziewczynę|w okolicy.+Kiedy po miesiącach pobytu na pustkowiu|dziewczyna zaczynała mu się podobać|wiedział, że czas wracać do ludzi.+Ale gdyby miał tę dziewczynę u boku...+...nigdy byśmy go już nie zobaczyli..." @@ -11141,47 +11143,47 @@ msgstr "Люцифер - Люцифер. А выглядит он не то чт #: mob.lst:50001 msgid "Zapomniany cmentarz - " -msgstr "Кладбище -" +msgstr "Кладбище - " #: mob.lst:50002 msgid "Pustelnia - " -msgstr "хижина отшельника -" +msgstr "хижина отшельника - " #: mob.lst:50003 msgid "Miasto - " -msgstr "Городок -" +msgstr "город - " #: mob.lst:50004 msgid "Pan Słońce - " -msgstr "Солнечник -" +msgstr "солнечник - " #: mob.lst:50005 msgid "Świątynia - " -msgstr "Храм -" +msgstr "храм - " #: mob.lst:50006 msgid "Zamek Garrahan - " -msgstr "Замок Гаррахан -" +msgstr "замок Гаррахан - " #: mob.lst:50007 msgid "Zamek Fjord - " -msgstr "Замок Фьорд -" +msgstr "замок Фьорд - " #: mob.lst:50008 msgid "Silmaniona - " -msgstr "Силманион -" +msgstr "Силманион - " #: mob.lst:50009 msgid "Kurhan - " -msgstr "Холмы -" +msgstr "курган - " #: mob.lst:50010 msgid "Smocza jaskinia - " -msgstr "Пещера дракона -" +msgstr "пещера дракона - " #: mob.lst:50011 msgid "Młyn - " -msgstr "Мельница -" +msgstr "мельница - " #: mob.lst:52001 msgid "powrót - " @@ -11189,7 +11191,7 @@ msgstr "выход -" #: mob.lst:52002 msgid "powrót - " -msgstr "выход -" +msgstr "выход - " #: variatxt.txt:10 msgid "Nie mogę tego użyć." @@ -11313,7 +11315,7 @@ msgstr "Мне интересно, они догадываются, что эт #: variatxt.txt:405 msgid "To było żałosne..." -msgstr "Это было ужасно..." +msgstr "Это было жалкое зрелище..." #: variatxt.txt:406 msgid "To nie jest dobry moment." @@ -11457,7 +11459,7 @@ msgstr "Я не понимаю, почему я должен|ему играть #: variatxt.txt:2101 msgid "Co za potworny smród!" -msgstr "Это еще что такое?" +msgstr "Что за ужасная вонь!" #: variatxt.txt:2102 msgid "Wszystko dookoła działo się tak wolno!" @@ -11465,7 +11467,7 @@ msgstr "Все это вокруг меня так медленно движет #: variatxt.txt:2103 msgid "Nie widzę zastosowania akurat tutaj." -msgstr "Я не вижу тут возможности к продвижению." +msgstr "Я не вижу возможности применить это здесь." #: variatxt.txt:2104 msgid "Ufff... Brudna, mokra robota..." @@ -11765,7 +11767,7 @@ msgstr "Пожалуйста... готово." #: variatxt.txt:4201 msgid "Twarde sztuki." -msgstr "Крутые парни." +msgstr "Крутые штуки." #: variatxt.txt:5001 msgid "Lepiej wrócę na znane mi tereny,|nie chcę pobłądzić." @@ -11785,6 +11787,7 @@ msgstr "Нажмите вовремя правую или левую кнопк #: variatxt.txt:5802 msgid "Naciskaj szybko na przemian lewy i prawy przycisk myszki|lub klawisze 'Z' i 'X'." -msgstr "Быстро нажимайте правую и левую кнопки попеременно,|или кнопки М и Н." +msgstr "" +"Быстро нажимайте правую и левую кнопки мышки попеременно,|или кнопки М и Н." # Missing: 9 Extra: 0 -- cgit v1.2.3