From e9b8f73e90f75dfd95762a1a723994a509c67cc1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anton Date: Thu, 21 Nov 2019 13:59:43 +0000 Subject: PRINCE: I18N: Update translation (Russian) Currently translated at 100.0% (2757 of 2757 strings) --- devtools/create_prince/ru.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 58 insertions(+), 38 deletions(-) (limited to 'devtools') diff --git a/devtools/create_prince/ru.po b/devtools/create_prince/ru.po index 4e9bb2536f..b2ea47d8d1 100644 --- a/devtools/create_prince/ru.po +++ b/devtools/create_prince/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Prince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-15 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-21 20:31+0000\n" "Last-Translator: Anton \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -1743,15 +1743,15 @@ msgstr "OTHER: Всегда рад, принц.#E3" #: dialog0023.txt:100401 msgid "HERO: Sprytny i przebiegły. Powinienem|to wiedzieć." -msgstr "HERO: Я должен был это узнать." +msgstr "HERO: Умён и хитёр. Я должен был это знать." #: dialog0023.txt:100402 msgid "OTHER: Skarbnik ojca waszej wysokości|też tak uważa." -msgstr "OTHER: Слуга вашего отца, Ваша Светлость,|разделяет ваше мнение." +msgstr "OTHER: Казначей отца вашего высочества|тоже так думает." #: dialog0023.txt:100403 msgid "HERO: Nie wątpię...#B0" -msgstr "HERO: Я не сомневаюсь...#B0" +msgstr "HERO: Я не сомневаюсь…#B0" #: dialog0023.txt:100501 msgid "OTHER: Ależ oczywiście, oczywiście, książę." @@ -1759,23 +1759,29 @@ msgstr "OTHER: Конечно, конечно, принц." #: dialog0023.txt:100502 msgid "HERO: Poważnie. Jestem zwykłym chłopakiem,|któremu demon ukradł duszę i przeniósł|ją do ciała znanego wam księcia." -msgstr "HERO: Нет, я просто парень, у которого демон украл|душу. И вставил ее известному вам принцу." +msgstr "" +"HERO: Серьёзно. Я простой парень,|у которого демон украл душу и вселил|её в " +"тело известного вам принца." #: dialog0023.txt:100503 msgid "P#OTHER: Naiwna bajeczka, książę. Ale może na|damach zrobi wrażenie." -msgstr "P#OTHER: Очень трогательная история, принц. Может,|на дам она произведет впечатление." +msgstr "" +"P#OTHER: Наивная сказочка, принц. Может,|только на дам она и произведёт " +"впечатление." #: dialog0023.txt:100504 msgid "OTHER: Chyba ci się już wyczerpują pomysły." -msgstr "OTHER: У вас классно получается придумывать разные идеи." +msgstr "OTHER: Думаю, у вас заканчиваются идеи." #: dialog0023.txt:100505 msgid "OTHER: Hej, Stefanello, książę dzisiaj mówi, że|w jego ciele jest dusza demona." -msgstr "OTHER: Эй, Стефанелло, принц рассказывает, что в его|теле сидит душа демона." +msgstr "OTHER: Эй, Стефанелло, принц говорит, что в его|теле сидит душа демона." #: dialog0023.txt:100506 msgid "OTHER: Nie zaraz, że demon ukradł duszę innego|demona i... Ach, tam wszystko mi się|pomyliło." -msgstr "OTHER: Нет, демон украл у меня душу, у|другого демона и... Ну вот, я сам запутался." +msgstr "" +"OTHER: Нет, то есть демон укралдушу у другого демона и…|Ну вот, я сам " +"запутался." #: dialog0023.txt:100507 msgid "OTHER2: Co?" @@ -1783,39 +1789,45 @@ msgstr "OTHER2: Что?" #: dialog0023.txt:100508 msgid "OTHER2: Zamiana dusz?" -msgstr "OTHER2: Размен душ?" +msgstr "OTHER2: Обмен душ?" #: dialog0023.txt:100509 msgid "OTHER2: HA HA HA!" -msgstr "OTHER2: Ха! Ха! Ха!" +msgstr "OTHER2: Ха-ха-ха!" #: dialog0023.txt:100510 msgid "OTHER2: To ci się udało, książę!" -msgstr "OTHER2: Хорошая шутка, принц!" +msgstr "OTHER2: У вас получилось, принц!" #: dialog0023.txt:100511 msgid "OTHER2: Niech ja skonam..." -msgstr "OTHER2: Я умираю..." +msgstr "OTHER2: Я сейчас лопну…" #: dialog0023.txt:100512 msgid "HERO: W porządku, w porządku, nic nie mówiłem.#B0" -msgstr "HERO: Ладно, я ничего не говорил.#B0" +msgstr "HERO: Ладно, ладно, я ничего не говорил.#B0" #: dialog0023.txt:100601 msgid "OTHER: Ależ książę, wszyscy pamiętamy, jak|udawałeś śmiertelnie rannego w karczmie..." -msgstr "OTHER: Но принц, мы все помним, как вы в таверне прикинулись|нищим..." +msgstr "" +"OTHER: Принц, мы все помним, как вы в таверне|прикидывались смертельно " +"раненным…" #: dialog0023.txt:100602 msgid "OTHER: ...aż nie zaczął cię lizać pies i wydało|się, że to zalewka z czereśni." -msgstr "OTHER: ... пока не пришла собака и не выяснилось, что|кровь - томатный сок." +msgstr "" +"OTHER: …пока вас не начала лизать собака,|и тогда обнаружилось, что кровь на " +"вас|это вишнёвая наливка." #: dialog0023.txt:100603 msgid "OTHER: Hej, Stefanello, a pamiętasz jak książę|przebrał się za panienkę i poderwał|barda?" -msgstr "OTHER: Эй, Стефанелло, а помнишь, как|принц прикинулся бардом? А женщиной?" +msgstr "" +"OTHER: Эй, Стефанелло, а помнишь, как|принц переоделся женщиной и заигрывал " +"с бардом?" #: dialog0023.txt:100604 msgid "OTHER2: Zaraz..." -msgstr "OTHER2: Секунду..." +msgstr "OTHER2: Сейчас…" #: dialog0023.txt:100605 msgid "OTHER2: Ach, faktycznie!" @@ -1823,23 +1835,25 @@ msgstr "OTHER2: А, да!" #: dialog0023.txt:100606 msgid "OTHER2: Nigdy nie zapomnę jego miny, jak zbliżył|się nagle by ukraść całusa i zobaczył|zarost!" -msgstr "OTHER2: Я не забуду, как вас хотели поцеловать|и вдруг заметили усы!" +msgstr "" +"OTHER2: Никогда не забуду выражение его лица|в тот миг, когда он полез " +"целоваться|и вдруг обнаружил бороду!" #: dialog0023.txt:100607 msgid "OTHER2: Myślałem, że nigdy go nie docucimy." -msgstr "OTHER2: Я думал, что мы больше не ссоримся..." +msgstr "OTHER2: Я думал, что мы его уже никогда не откачаем." #: dialog0023.txt:100608 msgid "OTHER: Oddech żebraka postawi na nogi nawet|umarłego." -msgstr "OTHER: Да, но такое дыхание может мертвого поднять|на ноги..." +msgstr "OTHER: Дыхание нищего и мёртвого поставит на ноги." #: dialog0023.txt:100609 msgid "HERO: Chyba usłyszałem już wystarczająco dużo...#B0" -msgstr "HERO: Я слышал достаточно...#B0" +msgstr "HERO: Всё, я уже наслушался.#B0" #: dialog0024.txt:1 msgid "HERO: Witaj, kupcze." -msgstr "HERO: Пока, торговец." +msgstr "HERO: Привет, торговец." #: dialog0024.txt:2 msgid "OTHER: Witaj, książę." @@ -1847,55 +1861,61 @@ msgstr "OTHER: Пока, принц." #: dialog0024.txt:103 msgid "$0: Słyszałeś może, drogi człowieku, coś o demonach?" -msgstr "$0: Ты слышал что-либо о демонах?" +msgstr "$0: Слышали ли вы что-нибудь о демонах?" #: dialog0024.txt:104 msgid "$1: Widzę, że mocno pracujesz nad tą zupką..." -msgstr "$1: Я вижу, ты сильно занят супом..." +msgstr "$1: Я смотрю, вы заняты супом…" #: dialog0024.txt:105 msgid "$2: Co właściwie sprzedajesz?" -msgstr "$2: Что ты продаешь?" +msgstr "$2: Что именно вы продаёте?" #: dialog0024.txt:106 msgid "$3: Nie przeszkadzam, porozmawiamy jeszcze później." -msgstr "$3: Я не буду мешать, поговорим позже..." +msgstr "$3: Я не буду мешать, поговорим позже." #: dialog0024.txt:100001 msgid "OTHER: Przeżyłem z jednym dwadzieścia lat.|To była moja żona." -msgstr "OTHER: Я был женат двадцать лет." +msgstr "OTHER: С одним из них я жил двадцать лет. Это была моя жена." #: dialog0024.txt:100002 msgid "OTHER: Podróżując po całym świecie widzieliśmy różne|złe rzeczy, książę, ale zawsze trzymaliśmy się|od nich z daleka." -msgstr "OTHER: Во время наших путешествий мы видели много|странного и плохого... Но всегда держались|от него подальше." +msgstr "" +"OTHER: Путешествуя по миру, мы видели много|нехороших вещей, однако мы " +"всегда держались|от них подальше." #: dialog0024.txt:100003 msgid "OTHER: Ta kraina jest spokojna pod rządami|twego ojca." -msgstr "OTHER: Эта страна очень спокойна под рукой твоего|отца." +msgstr "OTHER: Эта страна пребывает в мире|под властью твоего отца." #: dialog0024.txt:100004 msgid "OTHER: Ale nawet i tu słyszeliśmy po drodze|o starym, przeklętym zamku, w którym|od lat już nie widziano człowieka." -msgstr "OTHER: Хотя все встречается. Я слышал о замке, на|котором лежит проклятие. Туда не стоит соваться|живым." +msgstr "" +"OTHER: Хотя даже здесь мы слышали|об одном старом проклятом замке,|куда " +"годами не ступала нога человека." #: dialog0024.txt:100005 msgid "OTHER: Żywego człowieka." -msgstr "OTHER: Я имею в виду, живым людям." +msgstr "OTHER: Живого человека." #: dialog0024.txt:100006 msgid "OTHER: Nic więcej nie wiem i nie chciałbym wiedzieć.#F1#B0" -msgstr "OTHER: Больше я ничего не знаю и знать не хочу.#F1#B0" +msgstr "OTHER: Больше я ничего не знаю и не хочу знать.#F1#B0" #: dialog0024.txt:100101 msgid "OTHER: Wybacz mi, książę, ale twoi poddani nie|potrafią się delektować subtelnościami|prawdziwej kuchni." -msgstr "OTHER: Простите, принц, но ваши подданные так и не|смогли достичь совершенства кухни." +msgstr "" +"OTHER: Простите меня, принц, но ваши подданные|не способны насладиться " +"тонкостями настоящей|кухни." #: dialog0024.txt:100102 msgid "OTHER: A ta zupa bez czosnku po prostu nie|może istnieć!" -msgstr "OTHER: И этот суп без чеснока как-то не смотрится." +msgstr "OTHER: Вот этот суп просто не мыслим без чеснока!" #: dialog0024.txt:100103 msgid "HERO: Czostnek? Cóż to takiego?" -msgstr "HERO: Ческок? Что такое ческок?" +msgstr "HERO: Честнок? Что такое честнок?" #: dialog0024.txt:100104 msgid "OTHER: " @@ -1903,7 +1923,7 @@ msgstr "OTHER: <вздох>" #: dialog0024.txt:100105 msgid "OTHER: Czosnek. Nie \"czostnek\", tylko czosnek." -msgstr "OTHER: Чеснок, а не ческок!" +msgstr "OTHER: Чеснок. Не \"честнок,\" а \"чеснок\"." #: dialog0024.txt:100106 msgid "OTHER: To taka przyprawa, wygląda jak mała cebulka,|ale cebulki są już passe." @@ -2382,7 +2402,7 @@ msgstr "HERO: Пока, волшебник." #: dialog0049.txt:2 msgid "OTHER: Witaj, książę." -msgstr "OTHER: Пока, принц." +msgstr "OTHER: Привет, принц." #: dialog0049.txt:3 msgid "OTHER: O, bogowie, jaki ja jestem zapracowany,|jaki jestem zapracowany..." -- cgit v1.2.3