From 6a38fdf2b4eace7b34c3d8bd907e39a661edf2b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Crozat Date: Tue, 12 Sep 2017 18:36:39 +0200 Subject: I18N: Update translations templates --- po/be_BY.po | 388 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 190 insertions(+), 198 deletions(-) (limited to 'po/be_BY.po') diff --git a/po/be_BY.po b/po/be_BY.po index c365fc0f0e..246a15818a 100644 --- a/po/be_BY.po +++ b/po/be_BY.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-12 18:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-12 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-26 18:23+0000\n" "Last-Translator: Ivan Lukyanov \n" "Language-Team: Belarusian " msgstr "<па змаўчанні>" @@ -265,11 +264,11 @@ msgstr " msgid "Engine" msgstr "Рухавічок" -#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1379 gui/options.cpp:1464 +#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1379 gui/options.cpp:1464 +#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430 msgid "GFX" msgstr "Грф" @@ -282,7 +281,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады графікі" -#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1491 +#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457 msgid "Audio" msgstr "Аўдыё" @@ -295,11 +294,11 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады аўдыё" -#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1496 +#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462 msgid "Volume" msgstr "Гучнасць" -#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1498 +#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464 msgctxt "lowres" msgid "Volume" msgstr "Гучнасць" @@ -313,7 +312,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады гучнасці" -#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1506 +#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -326,7 +325,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады MIDI" -#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1516 +#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" @@ -339,11 +338,11 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады MT-32" -#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1523 +#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489 msgid "Paths" msgstr "Шляхі" -#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1525 +#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491 msgctxt "lowres" msgid "Paths" msgstr "Шляхі" @@ -357,7 +356,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Game Path:" msgstr "Шлях да гульні:" -#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1549 +#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515 msgid "Extra Path:" msgstr "Дад. шлях:" @@ -366,44 +365,44 @@ msgstr " msgid "Specifies path to additional data used by the game" msgstr "Паказвае шлях да дадатковых файлаў, дадзеных для гульні" -#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1551 +#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" msgstr "Дад. шлях:" -#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1533 +#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499 msgid "Save Path:" msgstr "Захаванні гульняў:" #: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282 -#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1533 gui/options.cpp:1535 -#: gui/options.cpp:1536 +#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501 +#: gui/options.cpp:1502 msgid "Specifies where your saved games are put" msgstr "Паказвае шлях да захаванняў гульні" -#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1535 +#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" msgstr "Захаванні гульняў:" #: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398 -#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1544 -#: gui/options.cpp:1552 gui/options.cpp:1561 gui/options.cpp:1741 -#: gui/options.cpp:1747 gui/options.cpp:1755 gui/options.cpp:1778 -#: gui/options.cpp:1811 gui/options.cpp:1817 gui/options.cpp:1824 -#: gui/options.cpp:1832 gui/options.cpp:2027 gui/options.cpp:2030 -#: gui/options.cpp:2037 gui/options.cpp:2047 +#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510 +#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707 +#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744 +#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790 +#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996 +#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013 msgctxt "path" msgid "None" msgstr "Не зададзены" #: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404 -#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1735 gui/options.cpp:1805 -#: gui/options.cpp:2033 backends/platform/wii/options.cpp:56 +#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771 +#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "Па змаўчанні" -#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2041 +#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007 msgid "Select SoundFont" msgstr "Абярыце SoundFont" @@ -411,7 +410,7 @@ msgstr " msgid "Select additional game directory" msgstr "Абярыце дадатковую дырэкторыю гульні" -#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1964 +#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930 msgid "Select directory for saved games" msgstr "Абярыце дырэкторыю для захаванняў" @@ -504,7 +503,7 @@ msgstr " msgid "Triangle" msgstr "Трохкутная" -#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1569 +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535 msgid "Misc" msgstr "Рознае" @@ -802,244 +801,212 @@ msgstr " msgid "every 30 mins" msgstr "кожныя 30 хвілін" -#: gui/options.cpp:123 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 кГц" - -#: gui/options.cpp:123 -msgid "11 kHz" -msgstr "11 кГц" - -#: gui/options.cpp:123 -msgid "22 kHz" -msgstr "22 кГц" - -#: gui/options.cpp:123 -msgid "44 kHz" -msgstr "44 кГц" - -#: gui/options.cpp:123 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 кГц" - -#: gui/options.cpp:356 gui/options.cpp:664 gui/options.cpp:802 -#: gui/options.cpp:879 gui/options.cpp:1148 +#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778 +#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114 msgctxt "soundfont" msgid "None" msgstr "Не зададзены" -#: gui/options.cpp:527 +#: gui/options.cpp:514 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" msgstr "Не атрымалася ўжыць змены некаторых графічных налад:" -#: gui/options.cpp:539 +#: gui/options.cpp:526 msgid "the video mode could not be changed." msgstr "відэарэжым не можа быць зменены." -#: gui/options.cpp:545 +#: gui/options.cpp:532 msgid "the aspect ratio setting could not be changed" msgstr "рэжым карэктыроўкі суадносін бакоў не можа быць зменены" -#: gui/options.cpp:551 +#: gui/options.cpp:538 msgid "the fullscreen setting could not be changed" msgstr "поўнаэкранны рэжым не можа быць зменены" -#: gui/options.cpp:557 +#: gui/options.cpp:544 msgid "the filtering setting could not be changed" msgstr "рэжым фільтравання не можа быць зменены" -#: gui/options.cpp:958 +#: gui/options.cpp:932 msgid "Show On-screen control" msgstr "Паказаць кіравнне экранам" -#: gui/options.cpp:962 +#: gui/options.cpp:936 msgid "Touchpad mouse mode" msgstr "Рэжым тачпада" -#: gui/options.cpp:966 +#: gui/options.cpp:940 msgid "Swap Menu and Back buttons" msgstr "Памяняць месцамі кнопкі \"Меню\" і \"Назад\"" -#: gui/options.cpp:971 +#: gui/options.cpp:945 msgid "Pointer Speed:" msgstr "Хуткасць паказальніка:" -#: gui/options.cpp:971 gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:974 +#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948 msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control" msgstr "Кіраванне хуткасцю паказальніка мышы/джойсціка" -#: gui/options.cpp:973 +#: gui/options.cpp:947 msgctxt "lowres" msgid "Pointer Speed:" msgstr "Хуткасць паказальніка:" -#: gui/options.cpp:984 +#: gui/options.cpp:958 msgid "Joy Deadzone:" msgstr "Мёртвая зона джойсціка:" -#: gui/options.cpp:984 gui/options.cpp:986 gui/options.cpp:987 +#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961 msgid "Analog joystick Deadzone" msgstr "Мёртвая зона аналагавага джойсціка" -#: gui/options.cpp:986 +#: gui/options.cpp:960 msgctxt "lowres" msgid "Joy Deadzone:" msgstr "Мёртвая зона джойсціка:" -#: gui/options.cpp:1000 +#: gui/options.cpp:974 msgid "HW Shader:" msgstr "Апаратны шэйдар:" -#: gui/options.cpp:1000 gui/options.cpp:1002 +#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976 msgid "Different hardware shaders give different visual effects" msgstr "Розныя апаратныя шэйдары даюць розныя візуальныя эфекты" -#: gui/options.cpp:1002 +#: gui/options.cpp:976 msgctxt "lowres" msgid "HW Shader:" msgstr "Апаратны шэйдар:" -#: gui/options.cpp:1003 +#: gui/options.cpp:977 msgid "Different shaders give different visual effects" msgstr "Розныя шэйдары даюць розныя візуальныя эфекты" -#: gui/options.cpp:1020 +#: gui/options.cpp:994 msgid "Graphics mode:" msgstr "Граф. рэжым:" -#: gui/options.cpp:1034 +#: gui/options.cpp:1008 msgid "Render mode:" msgstr "Рэжым растру:" -#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1035 +#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "Спецыяльныя рэжымы рэндэрынгу, падтрымоўваныя некаторымі гульнямі" -#: gui/options.cpp:1046 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:624 +#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:624 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2628 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Поўнаэкранны рэжым" -#: gui/options.cpp:1049 +#: gui/options.cpp:1023 msgid "Filter graphics" msgstr "Фільтраванне графікі" -#: gui/options.cpp:1049 +#: gui/options.cpp:1023 msgid "Use linear filtering when scaling graphics" msgstr "Выкарыстоўваць лінейную фільтрацыю для павелічэння адрознення" -#: gui/options.cpp:1052 +#: gui/options.cpp:1026 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Карэкцыя суадносін бакоў" -#: gui/options.cpp:1052 +#: gui/options.cpp:1026 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Карэктаваць суадносіны бакоў для гульняў з адрозненнем 320x200" -#: gui/options.cpp:1060 +#: gui/options.cpp:1034 msgid "Preferred Device:" msgstr "Упадабаная прылада:" -#: gui/options.cpp:1060 +#: gui/options.cpp:1034 msgid "Music Device:" msgstr "Гукавая прылада:" -#: gui/options.cpp:1060 gui/options.cpp:1062 +#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "Зазначае ўпадабаную гукавую прыладу ці эмулятар гукавой карты" -#: gui/options.cpp:1060 gui/options.cpp:1062 gui/options.cpp:1063 +#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "Зазначае выходную гукавую прыладу ці эмулятар гукавой карты" -#: gui/options.cpp:1062 +#: gui/options.cpp:1036 msgctxt "lowres" msgid "Preferred Dev.:" msgstr "Упадабаная:" -#: gui/options.cpp:1062 +#: gui/options.cpp:1036 msgctxt "lowres" msgid "Music Device:" msgstr "Гукавая прылада:" -#: gui/options.cpp:1089 +#: gui/options.cpp:1063 msgid "AdLib emulator:" msgstr "Эмулятар AdLib:" -#: gui/options.cpp:1089 gui/options.cpp:1090 +#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "Гукавая карта AdLib выкарыстоўваецца многімі гульнямі" -#: gui/options.cpp:1100 -msgid "Output rate:" -msgstr "Чашчыня гуку:" - -#: gui/options.cpp:1100 gui/options.cpp:1101 -msgid "" -"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " -"soundcard" -msgstr "" -"Большыя значэнні задаюць лепшую якасць гуку, аднак яны могуць не " -"падтрымлівацца вашай гукавой картай" - -#: gui/options.cpp:1111 +#: gui/options.cpp:1077 msgid "GM Device:" msgstr "Прылада GM:" -#: gui/options.cpp:1111 +#: gui/options.cpp:1077 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "Зазначае выходную гукавую прыладу для MIDI" -#: gui/options.cpp:1122 +#: gui/options.cpp:1088 msgid "Don't use General MIDI music" msgstr "Не выкарыстоўваць музыку для General MIDI" -#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1195 +#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161 msgid "Use first available device" msgstr "Выкарыстоўваць першую даступную прыладу" -#: gui/options.cpp:1145 +#: gui/options.cpp:1111 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:1145 gui/options.cpp:1147 gui/options.cpp:1148 +#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity" msgstr "" "SoundFont'ы падтрымліваюцца некаторымі гукавымі картамі, FluidSynth ды " "Timidity" -#: gui/options.cpp:1147 +#: gui/options.cpp:1113 msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:1153 +#: gui/options.cpp:1119 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Змешаны рэжым AdLib/MIDI" -#: gui/options.cpp:1153 +#: gui/options.cpp:1119 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "Выкарыстоўваць і MIDI, і AdLib для генерацыі гуку" -#: gui/options.cpp:1156 +#: gui/options.cpp:1122 msgid "MIDI gain:" msgstr "Узмацненне MIDI:" -#: gui/options.cpp:1166 +#: gui/options.cpp:1132 msgid "MT-32 Device:" msgstr "Нал. MT-32:" -#: gui/options.cpp:1166 +#: gui/options.cpp:1132 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "" "Паказвае гукавую прыладу па змаўчанні для вываду на Roland MT-32/LAPC1/CM32l/" "CM64" -#: gui/options.cpp:1171 +#: gui/options.cpp:1137 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Сапраўдны Roland MT-32 (забараніць эмуляцыю GM)" -#: gui/options.cpp:1171 gui/options.cpp:1173 +#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" @@ -1047,16 +1014,16 @@ msgstr "" "Адзначце, калі ў вас падключана Roland-сумяшчальная гукавая прылада і вы " "жадаеце яе выкарыстоўваць" -#: gui/options.cpp:1173 +#: gui/options.cpp:1139 msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Сапраўдны Roland MT-32 (без эмуляцыі GM)" -#: gui/options.cpp:1176 +#: gui/options.cpp:1142 msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)" msgstr "Рэжым Roland GS (дазволіць мапінг MT-32)" -#: gui/options.cpp:1176 +#: gui/options.cpp:1142 msgid "" "Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland " "GS device" @@ -1064,273 +1031,273 @@ msgstr "" "Адзначце, калі жадаеце дазволіць мапінг для эмуляцыі MT-32 на прыладзе " "Rolans GS" -#: gui/options.cpp:1185 +#: gui/options.cpp:1151 msgid "Don't use Roland MT-32 music" msgstr "Не выкарыстоўваць музыку для MT-32" -#: gui/options.cpp:1212 +#: gui/options.cpp:1178 msgid "Text and Speech:" msgstr "Тэкст і агучка:" -#: gui/options.cpp:1216 gui/options.cpp:1226 +#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192 msgid "Speech" msgstr "Агучка" -#: gui/options.cpp:1217 gui/options.cpp:1227 +#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193 msgid "Subtitles" msgstr "Субтытры" -#: gui/options.cpp:1218 +#: gui/options.cpp:1184 msgid "Both" msgstr "Абое" -#: gui/options.cpp:1220 +#: gui/options.cpp:1186 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Хуткасць тытраў:" -#: gui/options.cpp:1222 +#: gui/options.cpp:1188 msgctxt "lowres" msgid "Text and Speech:" msgstr "Тэкст і агучка:" -#: gui/options.cpp:1226 +#: gui/options.cpp:1192 msgid "Spch" msgstr "Агуч" -#: gui/options.cpp:1227 +#: gui/options.cpp:1193 msgid "Subs" msgstr "Суб" -#: gui/options.cpp:1228 +#: gui/options.cpp:1194 msgctxt "lowres" msgid "Both" msgstr "Абое" -#: gui/options.cpp:1228 +#: gui/options.cpp:1194 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Паказваць субтытры і прайграваць гаворку" -#: gui/options.cpp:1230 +#: gui/options.cpp:1196 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" msgstr "Хуткасць тытраў:" -#: gui/options.cpp:1246 +#: gui/options.cpp:1212 msgid "Music volume:" msgstr "Гучн. музыкі:" -#: gui/options.cpp:1248 +#: gui/options.cpp:1214 msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" msgstr "Гучн. музыкі:" -#: gui/options.cpp:1255 +#: gui/options.cpp:1221 msgid "Mute All" msgstr "Выкл. усё" -#: gui/options.cpp:1258 +#: gui/options.cpp:1224 msgid "SFX volume:" msgstr "Гучнасць SFX:" -#: gui/options.cpp:1258 gui/options.cpp:1260 gui/options.cpp:1261 +#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227 msgid "Special sound effects volume" msgstr "Гучнасць спецыяльных гукавых эфектаў" -#: gui/options.cpp:1260 +#: gui/options.cpp:1226 msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" msgstr "Гучнасць SFX:" -#: gui/options.cpp:1268 +#: gui/options.cpp:1234 msgid "Speech volume:" msgstr "Гучн. агучкі:" -#: gui/options.cpp:1270 +#: gui/options.cpp:1236 msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" msgstr "Гучн. агучкі:" -#: gui/options.cpp:1472 +#: gui/options.cpp:1438 msgid "Shader" msgstr "Шэйдар" -#: gui/options.cpp:1484 +#: gui/options.cpp:1450 msgid "Control" msgstr "Кіраванне" -#: gui/options.cpp:1510 +#: gui/options.cpp:1476 msgid "FluidSynth Settings" msgstr "Налады FluidSynth" -#: gui/options.cpp:1541 +#: gui/options.cpp:1507 msgid "Theme Path:" msgstr "Шлях да тэм:" -#: gui/options.cpp:1543 +#: gui/options.cpp:1509 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" msgstr "Шлях да тэм:" -#: gui/options.cpp:1549 gui/options.cpp:1551 gui/options.cpp:1552 +#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "" "Паказвае шлях да дадатковых файлаў дадзеных, выкарыстоўваных усімі гульнямі " "або ScummVM" -#: gui/options.cpp:1558 +#: gui/options.cpp:1524 msgid "Plugins Path:" msgstr "Шлях да плагінаў:" -#: gui/options.cpp:1560 +#: gui/options.cpp:1526 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" msgstr "Шлях да плагінаў:" -#: gui/options.cpp:1571 +#: gui/options.cpp:1537 msgctxt "lowres" msgid "Misc" msgstr "Рознае" -#: gui/options.cpp:1573 +#: gui/options.cpp:1539 msgid "Theme:" msgstr "Тэма:" -#: gui/options.cpp:1577 +#: gui/options.cpp:1543 msgid "GUI Renderer:" msgstr "Малявалка GUI:" -#: gui/options.cpp:1589 +#: gui/options.cpp:1555 msgid "Autosave:" msgstr "Аўтазахаванне:" -#: gui/options.cpp:1591 +#: gui/options.cpp:1557 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" msgstr "Аўтазахаванне:" -#: gui/options.cpp:1599 +#: gui/options.cpp:1565 msgid "Keys" msgstr "Клавішы" -#: gui/options.cpp:1606 +#: gui/options.cpp:1572 msgid "GUI Language:" msgstr "Мова GUI:" -#: gui/options.cpp:1606 +#: gui/options.cpp:1572 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "Мова графічнага інтэрфейсу ScummVM" -#: gui/options.cpp:1634 +#: gui/options.cpp:1600 msgid "Update check:" msgstr "Правяраць абнаўленні:" -#: gui/options.cpp:1634 +#: gui/options.cpp:1600 msgid "How often to check ScummVM updates" msgstr "Як часта правяраць абнаўленні ScummVM" -#: gui/options.cpp:1646 +#: gui/options.cpp:1612 msgid "Check now" msgstr "Праверыць цяпер" -#: gui/options.cpp:1654 +#: gui/options.cpp:1620 msgid "Cloud" msgstr "Воблака" -#: gui/options.cpp:1656 +#: gui/options.cpp:1622 msgctxt "lowres" msgid "Cloud" msgstr "Воблака" -#: gui/options.cpp:1661 +#: gui/options.cpp:1627 msgid "Storage:" msgstr "Воблака:" -#: gui/options.cpp:1661 +#: gui/options.cpp:1627 msgid "Active cloud storage" msgstr "Актыўнае воблачнае сховішча" -#: gui/options.cpp:1668 gui/options.cpp:2244 +#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210 msgid "" msgstr "<няма>" -#: gui/options.cpp:1672 backends/platform/wii/options.cpp:114 +#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "Карыстач:" -#: gui/options.cpp:1672 +#: gui/options.cpp:1638 msgid "Username used by this storage" msgstr "Імя карыстача ў гэтым воблаку" -#: gui/options.cpp:1675 +#: gui/options.cpp:1641 msgid "Used space:" msgstr "Карыстаны аб'ём:" -#: gui/options.cpp:1675 +#: gui/options.cpp:1641 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" msgstr "Аб'ём, заняты захаваннямі гульняў ScummVM на гэтым воблаку" -#: gui/options.cpp:1678 +#: gui/options.cpp:1644 msgid "Last sync time:" msgstr "Апошняя сінхранізацыя:" -#: gui/options.cpp:1678 +#: gui/options.cpp:1644 msgid "When the last saved games sync for this storage occured" msgstr "Калі рабілася апошняя сінхранізацыя з гэтым воблакам" -#: gui/options.cpp:1681 gui/storagewizarddialog.cpp:71 +#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71 msgid "Connect" msgstr "Далучыць" -#: gui/options.cpp:1681 +#: gui/options.cpp:1647 msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account" msgstr "Адкрывае дыялог для налады далучэння да воблака" -#: gui/options.cpp:1682 +#: gui/options.cpp:1648 msgid "Refresh" msgstr "Абнавіць" -#: gui/options.cpp:1682 +#: gui/options.cpp:1648 msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" msgstr "Абнаўляе бягучую інфармацыю пра воблака (імя карыстача і аб'ём)" -#: gui/options.cpp:1683 +#: gui/options.cpp:1649 msgid "Download" msgstr "Загрузіць" -#: gui/options.cpp:1683 +#: gui/options.cpp:1649 msgid "Open downloads manager dialog" msgstr "Адкрывае менеджар загрузак" -#: gui/options.cpp:1685 +#: gui/options.cpp:1651 msgid "Run server" msgstr "Запусціць сервер" -#: gui/options.cpp:1685 +#: gui/options.cpp:1651 msgid "Run local webserver" msgstr "Запускае лакальны вэб-сервер" -#: gui/options.cpp:1686 gui/options.cpp:2354 +#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320 msgid "Not running" msgstr "Не запушчаны" -#: gui/options.cpp:1690 +#: gui/options.cpp:1656 msgid "/root/ Path:" msgstr "Каранёвая дырэкторыя:" -#: gui/options.cpp:1690 gui/options.cpp:1692 gui/options.cpp:1693 +#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659 msgid "Specifies which directory the Files Manager can access" msgstr "Паказвае шлях да дырэкторыі, куды будзе мець доступ Менеджар файлаў" -#: gui/options.cpp:1692 +#: gui/options.cpp:1658 msgctxt "lowres" msgid "/root/ Path:" msgstr "Корань:" -#: gui/options.cpp:1702 +#: gui/options.cpp:1668 msgid "Server's port:" msgstr "Порт сервера:" -#: gui/options.cpp:1702 +#: gui/options.cpp:1668 msgid "" "Which port is used by the server\n" "Auth with server is not available with non-default port" @@ -1338,27 +1305,27 @@ msgstr "" "Нумар порта, выкарыстоўваны серверам\n" "Усталяванне доступу працуе толькі з портам па змаўчанні" -#: gui/options.cpp:1715 +#: gui/options.cpp:1681 msgid "Apply" msgstr "Ужыць" -#: gui/options.cpp:1858 +#: gui/options.cpp:1824 msgid "Failed to change cloud storage!" msgstr "Не атрымалася змяніць воблака!" -#: gui/options.cpp:1861 +#: gui/options.cpp:1827 msgid "Another cloud storage is already active." msgstr "Ужо актыўна іншае воблачнае сховішча." -#: gui/options.cpp:1929 +#: gui/options.cpp:1895 msgid "Theme does not support selected language!" msgstr "Тэма не падтрымвае абраную мову!" -#: gui/options.cpp:1932 +#: gui/options.cpp:1898 msgid "Theme cannot be loaded!" msgstr "Немагчыма загрузіць тэму!" -#: gui/options.cpp:1935 +#: gui/options.cpp:1901 msgid "" "\n" "Misc settings will be restored." @@ -1366,48 +1333,48 @@ msgstr "" "\n" "Налады на вокладцы \"Рознае\" будуць адноўлены." -#: gui/options.cpp:1971 +#: gui/options.cpp:1937 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "Не магу пісаць у абраную дырэкторыю. Калі ласка, азначце іншую." -#: gui/options.cpp:1980 +#: gui/options.cpp:1946 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "Абярыце дырэкторыю для тэм GUI" -#: gui/options.cpp:1990 +#: gui/options.cpp:1956 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Абярыце дырэкторыю з дадатковымі файламі" -#: gui/options.cpp:2001 +#: gui/options.cpp:1967 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Абярыце дырэкторыю з плагінамі" -#: gui/options.cpp:2013 +#: gui/options.cpp:1979 msgid "Select directory for Files Manager /root/" msgstr "Абярыце дырэкторыю для кораня ў Менеджары файлаў" -#: gui/options.cpp:2251 +#: gui/options.cpp:2217 #, c-format msgid "%llu bytes" msgstr "%llu байтаў" -#: gui/options.cpp:2259 +#: gui/options.cpp:2225 msgid "" msgstr "<зараз>" -#: gui/options.cpp:2261 +#: gui/options.cpp:2227 msgid "" msgstr "<ніколі>" -#: gui/options.cpp:2345 +#: gui/options.cpp:2311 msgid "Stop server" msgstr "Спыніць сервер" -#: gui/options.cpp:2346 +#: gui/options.cpp:2312 msgid "Stop local webserver" msgstr "Спыняе лакальны вэб-сервер" -#: gui/options.cpp:2437 +#: gui/options.cpp:2403 msgid "" "Request failed.\n" "Check your Internet connection." @@ -4673,6 +4640,31 @@ msgstr "" "Гэты файл захаванай гульні мае версію %u, але рухавічок падтрымвае версіі да " "%d. Вам патрэбна новая версія ScummVM для карыстання гэтым файлам." +#~ msgid "8 kHz" +#~ msgstr "8 кГц" + +#~ msgid "11 kHz" +#~ msgstr "11 кГц" + +#~ msgid "22 kHz" +#~ msgstr "22 кГц" + +#~ msgid "44 kHz" +#~ msgstr "44 кГц" + +#~ msgid "48 kHz" +#~ msgstr "48 кГц" + +#~ msgid "Output rate:" +#~ msgstr "Чашчыня гуку:" + +#~ msgid "" +#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by " +#~ "your soundcard" +#~ msgstr "" +#~ "Большыя значэнні задаюць лепшую якасць гуку, аднак яны могуць не " +#~ "падтрымлівацца вашай гукавой картай" + #~ msgid "" #~ "The theme you selected does not support your current language. If you " #~ "want to use this theme you need to switch to another language first." -- cgit v1.2.3