From 94207fbfb7a9090280c93f199a006e400aef6c24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Crozat Date: Sun, 24 Jan 2016 00:43:31 +0000 Subject: I18N: Update scummvm.pot and merge changes into po files This adds translations for two strings in the SCI engine. --- po/cs_CZ.po | 245 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 131 insertions(+), 114 deletions(-) (limited to 'po/cs_CZ.po') diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po index 84783ce4d0..eea3ad17e8 100644 --- a/po/cs_CZ.po +++ b/po/cs_CZ.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.7.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-24 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-24 13:37+0100\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: \n" @@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "Jít nahoru" #: gui/recorderdialog.cpp:70 gui/recorderdialog.cpp:156 #: gui/saveload-dialog.cpp:216 gui/saveload-dialog.cpp:276 #: gui/saveload-dialog.cpp:547 gui/saveload-dialog.cpp:931 -#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 engines/engine.cpp:483 -#: backends/platform/wii/options.cpp:48 +#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 +#: engines/engine.cpp:546 backends/platform/wii/options.cpp:48 #: backends/events/default/default-events.cpp:196 #: backends/events/default/default-events.cpp:218 #: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/parallaction/saveload.cpp:274 @@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "Zadejte název souboru pro uložení" msgid "Do you really want to overwrite the file?" msgstr "Opravdu chcete tento soubor přepsat?" -#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941 -#: gui/launcher.cpp:1000 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 +#: gui/launcher.cpp:1002 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Opravdu chcete tento soubor přepsat?" msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941 -#: gui/launcher.cpp:1000 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 +#: gui/launcher.cpp:1002 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 @@ -122,26 +122,26 @@ msgstr "Ano" msgid "No" msgstr "Ne" -#: gui/gui-manager.cpp:117 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 +#: gui/gui-manager.cpp:119 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 #: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141 #: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192 #: engines/scumm/help.cpp:210 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: gui/gui-manager.cpp:120 +#: gui/gui-manager.cpp:122 msgid "Mouse click" msgstr "Kliknutí myší" -#: gui/gui-manager.cpp:124 base/main.cpp:319 +#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:322 msgid "Display keyboard" msgstr "Zobrazit klávesnici" -#: gui/gui-manager.cpp:128 base/main.cpp:323 +#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:326 msgid "Remap keys" msgstr "Přemapovat klávesy" -#: gui/gui-manager.cpp:131 base/main.cpp:326 engines/scumm/help.cpp:87 +#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:329 engines/scumm/help.cpp:87 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Přepnout celou obrazovku" @@ -153,10 +153,10 @@ msgstr "Zvolte činnost k mapování" msgid "Map" msgstr "Mapovat" -#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:352 gui/launcher.cpp:1048 -#: gui/launcher.cpp:1052 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1238 +#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:352 gui/launcher.cpp:1050 +#: gui/launcher.cpp:1054 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1238 #: gui/saveload-dialog.cpp:932 gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 -#: engines/engine.cpp:402 engines/engine.cpp:413 +#: engines/engine.cpp:465 engines/engine.cpp:476 #: backends/platform/wii/options.cpp:47 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 #: engines/agos/animation.cpp:558 engines/drascula/saveload.cpp:49 @@ -208,8 +208,8 @@ msgid "" "Short game identifier used for referring to saved games and running the game " "from the command line" msgstr "" -"Krátký identifikátor her, používaný jako odkaz k uloženým hrám a spuštění " -"hry z příkazového řádku" +"Krátký identifikátor her, používaný jako odkaz k uloženým hrám a " +"spuštění hry z příkazového řádku" #: gui/launcher.cpp:199 msgctxt "lowres" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "~O~dstranit hru" msgid "Search in game list" msgstr "Hledat v seznamu her" -#: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:1222 +#: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:1224 msgid "Search:" msgstr "Hledat:" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Nahrát hru:" msgid "Load" msgstr "Nahrát" -#: gui/launcher.cpp:792 +#: gui/launcher.cpp:794 msgid "" "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " "a huge number of games." @@ -523,39 +523,39 @@ msgstr "" "Opravdu chcete spustit hromadnou detekci her? Toto by mohlo potenciálně " "přidat velkou spoustu her. " -#: gui/launcher.cpp:841 +#: gui/launcher.cpp:843 msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" msgstr "ScummVM nemohl tento adresář otevřít!" -#: gui/launcher.cpp:853 +#: gui/launcher.cpp:855 msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" msgstr "ScummVM nemohl v zadaném adresáři najít žádnou hru!" -#: gui/launcher.cpp:867 +#: gui/launcher.cpp:869 msgid "Pick the game:" msgstr "Vybrat hru:" -#: gui/launcher.cpp:941 +#: gui/launcher.cpp:943 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" msgstr "Opravdu chcete odstranit nastavení této hry?" -#: gui/launcher.cpp:999 +#: gui/launcher.cpp:1001 msgid "Do you want to load saved game?" msgstr "Chcete načíst uloženou pozici?" -#: gui/launcher.cpp:1048 +#: gui/launcher.cpp:1050 msgid "This game does not support loading games from the launcher." msgstr "Tato hra nepodporuje spouštění her ze spouštěče" -#: gui/launcher.cpp:1052 +#: gui/launcher.cpp:1054 msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" msgstr "ScummVM nemohl najít žádné jádro schopné vybranou hru spustit!" -#: gui/launcher.cpp:1159 +#: gui/launcher.cpp:1161 msgid "Mass Add..." msgstr "Hromadné Přidání..." -#: gui/launcher.cpp:1161 +#: gui/launcher.cpp:1163 msgid "Record..." msgstr "Nahrát..." @@ -728,8 +728,8 @@ msgid "" "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " "soundcard" msgstr "" -"Vyšší hodnota způsobí lepší kvalitu zvuku, ale nemusí být podporována Vaši " -"zvukovou kartou" +"Vyšší hodnota způsobí lepší kvalitu zvuku, ale nemusí být podporována " +"Vaši zvukovou kartou" #: gui/options.cpp:820 msgid "GM Device:" @@ -784,7 +784,8 @@ msgstr "Zařízení MT-32:" #: gui/options.cpp:879 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "" -"Stanoví výchozí zvukové výstupní zařízení pro Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64" +"Stanoví výchozí zvukové výstupní zařízení pro Roland MT-32/LAPC1/CM32l/" +"CM64" #: gui/options.cpp:884 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" @@ -812,8 +813,8 @@ msgid "" "Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland " "GS device" msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud chcete povolit záplaty mapování umožňující emulovat MT-32 " -"na zařízení Roland GS" +"Zaškrtněte, pokud chcete povolit záplaty mapování umožňující emulovat " +"MT-32 na zařízení Roland GS" #: gui/options.cpp:898 msgid "Don't use Roland MT-32 music" @@ -912,7 +913,8 @@ msgstr "Cesta ke Vzhledu:" #: gui/options.cpp:1148 gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1151 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" -msgstr "Stanoví cestu k dodatečným datům používaná všemi hrami nebo ScummVM" +msgstr "" +"Stanoví cestu k dodatečným datům používaná všemi hrami nebo ScummVM" #: gui/options.cpp:1157 msgid "Plugins Path:" @@ -1235,35 +1237,35 @@ msgstr "" "Opravdu chcete resetovat veškerá nastavení FluidSynth na jejich výchozí " "hodnoty?" -#: base/main.cpp:228 +#: base/main.cpp:237 #, c-format msgid "Engine does not support debug level '%s'" msgstr "Jádro nepodporuje úroveň ladění '%s'" -#: base/main.cpp:306 +#: base/main.cpp:309 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: base/main.cpp:309 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 +#: base/main.cpp:312 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" -#: base/main.cpp:312 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 +#: base/main.cpp:315 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: base/main.cpp:315 +#: base/main.cpp:318 msgid "Skip line" msgstr "Přeskočit řádek" -#: base/main.cpp:507 +#: base/main.cpp:510 msgid "Error running game:" msgstr "Chyba při spuštění hry:" -#: base/main.cpp:554 +#: base/main.cpp:557 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" msgstr "Nelze nalézt žádné jádro schopné vybranou hru spustit" @@ -1380,7 +1382,7 @@ msgstr "~N~ávrat do Spouštěče" #: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:803 #: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/drascula/saveload.cpp:336 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/neverhood/menumodule.cpp:877 -#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:759 +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:769 #: engines/toltecs/menu.cpp:281 engines/tsage/scenes.cpp:598 msgid "Save game:" msgstr "Uložit hru:" @@ -1393,7 +1395,7 @@ msgstr "Uložit hru:" #: engines/agi/saveload.cpp:803 engines/cruise/menu.cpp:212 #: engines/drascula/saveload.cpp:336 engines/dreamweb/saveload.cpp:261 #: engines/neverhood/menumodule.cpp:877 engines/pegasus/pegasus.cpp:377 -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:759 engines/scumm/dialogs.cpp:188 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:769 engines/scumm/dialogs.cpp:188 #: engines/toltecs/menu.cpp:281 engines/tsage/scenes.cpp:598 msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -1404,9 +1406,9 @@ msgid "" "the README for basic information, and for instructions on how to obtain " "further assistance." msgstr "" -"Je nám líto, ale toto jádro v současnosti nepodporuje herní nápovědu. Prosím " -"prohlédněte si README pro základní informace a pro instrukce jak získat " -"další pomoc." +"Je nám líto, ale toto jádro v současnosti nepodporuje herní nápovědu. " +"Prosím prohlédněte si README pro základní informace a pro instrukce jak zí" +"skat další pomoc." #: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393 #, c-format @@ -1414,8 +1416,8 @@ msgid "" "Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, " "and for instructions on how to obtain further assistance." msgstr "" -"Uložení stavu hry selhalo (%s)! Prosím přečtěte si dokumentaci pro základní " -"informace a pokyny k získání další podpory." +"Uložení stavu hry selhalo (%s)! Prosím přečtěte si dokumentaci pro " +"základní informace a pokyny k získání další podpory." #: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:109 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:170 engines/tsage/dialogs.cpp:106 @@ -1431,23 +1433,23 @@ msgstr "~Z~rušit" msgid "~K~eys" msgstr "~K~lávesy" -#: engines/engine.cpp:276 +#: engines/engine.cpp:339 msgid "Could not initialize color format." msgstr "Nelze zavést barevný formát." -#: engines/engine.cpp:284 +#: engines/engine.cpp:347 msgid "Could not switch to video mode: '" msgstr "Nelze přepnout na režim obrazu: '" -#: engines/engine.cpp:293 +#: engines/engine.cpp:356 msgid "Could not apply aspect ratio setting." msgstr "Nelze použít nastavení poměru stran." -#: engines/engine.cpp:298 +#: engines/engine.cpp:361 msgid "Could not apply fullscreen setting." msgstr "Nelze použít nastavení celé obrazovky." -#: engines/engine.cpp:398 +#: engines/engine.cpp:461 msgid "" "You appear to be playing this game directly\n" "from the CD. This is known to cause problems,\n" @@ -1461,7 +1463,7 @@ msgstr "" "datové soubory na Váš pevný disk.\n" "Pro podrobnosti si přečtěte README." -#: engines/engine.cpp:409 +#: engines/engine.cpp:472 msgid "" "This game has audio tracks in its disk. These\n" "tracks need to be ripped from the disk using\n" @@ -1475,7 +1477,7 @@ msgstr "" "abyste mohli poslouchat hudbu ve hře.\n" "Pro podrobnosti si přečtěte README." -#: engines/engine.cpp:467 +#: engines/engine.cpp:530 #, c-format msgid "" "Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, " @@ -1484,17 +1486,17 @@ msgstr "" "Načtení stavu hry selhalo (%s)! Prosím přečtěte si dokumentaci pro základní " "informace a pokyny k získání další podpory." -#: engines/engine.cpp:480 +#: engines/engine.cpp:543 msgid "" "WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " "ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might " "not work in future versions of ScummVM." msgstr "" "VAROVÁNÍ: Hra, kterou se chystáte spustit, není ještě plně podporována " -"ScummVM. Proto je možné, že bude nestabilní a jakékoli uložené hry nemusí " -"fungovat v budoucích verzích ScummVM." +"ScummVM. Proto je možné, že bude nestabilní a jakékoli uložené hry " +"nemusí fungovat v budoucích verzích ScummVM." -#: engines/engine.cpp:483 +#: engines/engine.cpp:546 msgid "Start anyway" msgstr "Přesto spustit" @@ -1516,8 +1518,8 @@ msgid "" "The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected)." msgstr "" -"Zvolené zvukové zařízení '%s' nebylo nalezeno (např. může být vypnuto nebo " -"odpojeno)." +"Zvolené zvukové zařízení '%s' nebylo nalezeno (např. může být vypnuto " +"nebo odpojeno)." #: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257 #: audio/mididrv.cpp:272 @@ -1530,8 +1532,8 @@ msgid "" "The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information." msgstr "" -"Zvolené zvukové zařízení '%s' nelze použít. Podívejte se na záznam pro více " -"informací." +"Zvolené zvukové zařízení '%s' nelze použít. Podívejte se na záznam pro ví" +"ce informací." #: audio/mididrv.cpp:257 #, c-format @@ -1548,8 +1550,8 @@ msgid "" "The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information." msgstr "" -"Upřednostňované zvukové zařízení '%s' nelze použít. Podívejte se na záznam " -"pro více informací." +"Upřednostňované zvukové zařízení '%s' nelze použít. Podívejte se na " +"záznam pro více informací." #: audio/null.h:44 msgid "No music" @@ -1831,8 +1833,9 @@ msgstr "Rychlý režim" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52 -#: backends/events/default/default-events.cpp:218 engines/scumm/dialogs.cpp:192 -#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85 +#: backends/events/default/default-events.cpp:218 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:83 +#: engines/scumm/help.cpp:85 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" @@ -2075,8 +2078,8 @@ msgstr "Mapovat činnost pravé kliknutí" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520 msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game" msgstr "" -"Musíte namapovat klávesu pro činnost 'Pravé Kliknutí', abyste tuto hru mohli " -"hrát" +"Musíte namapovat klávesu pro činnost 'Pravé Kliknutí', abyste tuto hru " +"mohli hrát" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529 msgid "Map hide toolbar action" @@ -2085,8 +2088,8 @@ msgstr "Mapovat činnost skrýt panel nástrojů" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533 msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game" msgstr "" -"Musíte namapovat klávesu pro činnost 'Skrýt Panel nástrojů', abyste tuto hru " -"mohli hrát" +"Musíte namapovat klávesu pro činnost 'Skrýt Panel nástrojů', abyste tuto " +"hru mohli hrát" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542 msgid "Map Zoom Up action (optional)" @@ -2189,16 +2192,17 @@ msgstr "Kliknutí Povoleno" msgid "Clicking Disabled" msgstr "Kliknutí Zakázáno" -#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/drascula/detection.cpp:302 -#: engines/dreamweb/detection.cpp:47 engines/neverhood/detection.cpp:160 -#: engines/sci/detection.cpp:394 engines/toltecs/detection.cpp:200 -#: engines/zvision/detection_tables.h:51 +#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70 +#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:47 +#: engines/neverhood/detection.cpp:160 engines/sci/detection.cpp:404 +#: engines/toltecs/detection.cpp:200 engines/zvision/detection_tables.h:51 msgid "Use original save/load screens" msgstr "Použít původní obrazovky načtení/uložení" -#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/drascula/detection.cpp:303 -#: engines/dreamweb/detection.cpp:48 engines/neverhood/detection.cpp:161 -#: engines/sci/detection.cpp:395 engines/toltecs/detection.cpp:201 +#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71 +#: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:48 +#: engines/neverhood/detection.cpp:161 engines/sci/detection.cpp:405 +#: engines/toltecs/detection.cpp:201 msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones" msgstr "Použít původní obrazovky načtení/uložení místo ze ScummVM" @@ -2222,18 +2226,18 @@ msgstr "Podpora myši" msgid "" "Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus." msgstr "" -"Povolí podporu myši. Umožní použít myš pro pohyb a pro ovládání herních " -"nabídek." +"Povolí podporu myši. Umožní použít myš pro pohyb a pro ovládání herní" +"ch nabídek." #: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890 -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:858 engines/toltecs/menu.cpp:256 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:868 engines/toltecs/menu.cpp:256 msgid "Restore game:" msgstr "Obnovit hru" #: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890 -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:858 engines/toltecs/menu.cpp:256 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:868 engines/toltecs/menu.cpp:256 msgid "Restore" msgstr "Obnovit" @@ -2293,10 +2297,10 @@ msgid "" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" -"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Drascula, které by měly " -"být převedeny.\n" -"Starý formát uložených her již není podporován, takže pokud je nepřevedete, " -"nebudete moci vaše hry načíst.\n" +"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Drascula, které by " +"měly být převedeny.\n" +"Starý formát uložených her již není podporován, takže pokud je " +"nepřevedete, nebudete moci vaše hry načíst.\n" "\n" "Stiskněte OK, abyste je převedli teď, jinak budete požádáni znovu, při " "spuštění této hry.\n" @@ -2572,10 +2576,10 @@ msgid "" "\n" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" msgstr "" -"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Nippon Safes, které by " -"měly být přejmenovány.\n" -"Staré názvy již nejsou podporovány, takže pokud je nepřevedete, nebudete " -"moci vaše hry načíst.\n" +"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Nippon Safes, které " +"by měly být přejmenovány.\n" +"Staré názvy již nejsou podporovány, takže pokud je nepřevedete, " +"nebudete moci vaše hry načíst.\n" "\n" "Stiskněte OK, abyste je převedli teď, jinak budete požádáni příště.\n" @@ -2590,8 +2594,8 @@ msgid "" "\n" "Please report to the team." msgstr "" -"ScummVM vytiskl některá varování ve vašem okně konzole a nemůže zaručit, že " -"všechny vaše soubory byly převedeny.\n" +"ScummVM vytiskl některá varování ve vašem okně konzole a nemůže " +"zaručit, že všechny vaše soubory byly převedeny.\n" "\n" "Prosím nahlaste to týmu" @@ -2649,50 +2653,61 @@ msgstr "" "Přeskočit průchod rozkladu barev EGA, obraze je zobrazen v plných barvách" #: engines/sci/detection.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Enable high resolution graphics" +msgstr "Povolit sloupcový indikátor zdraví" + +#: engines/sci/detection.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Enable high resolution graphics/content" +msgstr "Povolit sloupcový indikátor zdraví" + +#: engines/sci/detection.cpp:394 msgid "Prefer digital sound effects" msgstr "Upřednostňovat digitální zvukové efekty" -#: engines/sci/detection.cpp:385 +#: engines/sci/detection.cpp:395 msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones" msgstr "Upřednostňovat digitální zvukové efekty před syntetizovanými" -#: engines/sci/detection.cpp:404 +#: engines/sci/detection.cpp:414 msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output" msgstr "Použít IMF/Yamaha FB-01 pro výstup MIDI" -#: engines/sci/detection.cpp:405 +#: engines/sci/detection.cpp:415 msgid "" "Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI " "output" msgstr "" -"Použít kartu IBM Music Feature nebo modul syntetizátoru Yamaha FB-01 FM pro " -"výstup MIDI" +"Použít kartu IBM Music Feature nebo modul syntetizátoru Yamaha FB-01 FM " +"pro výstup MIDI" -#: engines/sci/detection.cpp:415 +#: engines/sci/detection.cpp:425 msgid "Use CD audio" msgstr "Použít zvuky na CD" -#: engines/sci/detection.cpp:416 +#: engines/sci/detection.cpp:426 msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available" msgstr "Použít zvuky na CD místo ve hře, pokud je dostupné" -#: engines/sci/detection.cpp:426 +#: engines/sci/detection.cpp:436 msgid "Use Windows cursors" msgstr "Použít kurzory Windows" -#: engines/sci/detection.cpp:427 +#: engines/sci/detection.cpp:437 msgid "" "Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones" msgstr "Použít kurzory Windows (menší a černobílé) místo kurzorů z DOS" -#: engines/sci/detection.cpp:437 +#: engines/sci/detection.cpp:447 msgid "Use silver cursors" msgstr "Použít stříbrné kurzory" -#: engines/sci/detection.cpp:438 +#: engines/sci/detection.cpp:448 msgid "" "Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones" -msgstr "Použít alternativní sadu stříbrných kurzorů místo standardních zlatých" +msgstr "" +"Použít alternativní sadu stříbrných kurzorů místo standardních zlatých" #: engines/scumm/dialogs.cpp:176 #, c-format @@ -3375,8 +3390,8 @@ msgid "" "Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM." msgstr "" "Normálně by teď byl spuštěn Maniac Mansion. Ale aby toto mohlo fungovat, " -"musí být soubory se hrou umístěny do složky 'Maniac' uvnitř složky se hrou " -"Tentacle a hra musí být přidána do ScummVM." +"musí být soubory se hrou umístěny do složky 'Maniac' uvnitř složky se " +"hrou Tentacle a hra musí být přidána do ScummVM." #: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129 msgid "" @@ -3447,10 +3462,10 @@ msgid "" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" -"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Broken Sword 1, které by " -"měly být převedeny.\n" -"Starý formát uložených her již není podporován, takže pokud je nepřevedete, " -"nebudete moci vaše hry načíst.\n" +"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Broken Sword 1, " +"které by měly být převedeny.\n" +"Starý formát uložených her již není podporován, takže pokud je " +"nepřevedete, nebudete moci vaše hry načíst.\n" "\n" "Stiskněte OK, abyste je převedli teď, jinak budete požádáni znovu, při " "spuštění této hry.\n" @@ -3492,7 +3507,8 @@ msgstr "Zobrazit jmenovky objektů při najetí myši" #: engines/teenagent/resources.cpp:95 msgid "" "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website" -msgstr "Chybí vám soubor 'teenagent.dat'. Můžete ho získat ze stránky ScummVM." +msgstr "" +"Chybí vám soubor 'teenagent.dat'. Můžete ho získat ze stránky ScummVM." #: engines/teenagent/resources.cpp:116 msgid "" @@ -3567,7 +3583,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Normálně by teď Maniac Mansion byl spuštěn. Ale ScummVM toto zatím " #~ "nedělá. Abyste toto mohli hrát, přejděte do 'Přidat Hru' v počátečním " -#~ "menu ScummVM a vyberte adresář 'Maniac' uvnitř herního adresáře Tentacle." +#~ "menu ScummVM a vyberte adresář 'Maniac' uvnitř herního adresáře " +#~ "Tentacle." #~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2" #~ msgstr "Videa MPEG-2 nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez MPEG-2" @@ -3639,8 +3656,8 @@ msgstr "" #~ "Your game version has been detected using filename matching as a variant " #~ "of %s." #~ msgstr "" -#~ "Bylo zjištěno, že Vaše verze hry používá jméno souboru shodující se s " -#~ "variantou %s." +#~ "Bylo zjištěno, že Vaše verze hry používá jméno souboru shodující se " +#~ "s variantou %s." #~ msgid "If this is an original and unmodified version, please report any" #~ msgstr "Pokud je toto původní a nezměněná verze, ohlaste prosím jakékoli" -- cgit v1.2.3