From a2b77df076aa96ebc07cd855d5d4549794cc5afe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stevenew Date: Tue, 5 Dec 2017 21:17:21 +0000 Subject: I18N: Update translation (Danish) Currently translated at 90.0% (864 of 960 strings) --- po/da_DK.po | 252 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 125 insertions(+), 127 deletions(-) (limited to 'po/da_DK.po') diff --git a/po/da_DK.po b/po/da_DK.po index 0c54a3e4ea..c897952802 100644 --- a/po/da_DK.po +++ b/po/da_DK.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-04 03:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-29 07:29+0000\n" -"Last-Translator: poulsen93 \n" -"Language-Team: Danish \n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-05 21:17+0000\n" +"Last-Translator: stevenew \n" +"Language-Team: Danish " +"\n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -78,9 +78,8 @@ msgid "Choose" msgstr "Vælg" #: gui/downloaddialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Select directory where to download game data" -msgstr "Vælg bibliotek med spil data" +msgstr "Vælg bibliotek hvor spil data skal gemmes" #: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:470 gui/launcher.cpp:197 msgid "Select directory with game data" @@ -112,6 +111,8 @@ msgid "" "It looks like your connection is limited. Do you really want to download " "files with it?" msgstr "" +"Det ser ud til at din forbindelse er begrænset. Er du sikker på du vil " +"downloade filer med denne?" #: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 @@ -148,6 +149,8 @@ msgid "" "Cannot create a directory to download - the specified directory has a file " "with the same name." msgstr "" +"Kan ikke oprette et bibliotek til download - det angivne bibliotek har en " +"fil med det samme navn." #: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526 @@ -176,16 +179,18 @@ msgid "" "The \"%s\" already exists in the specified directory.\n" "Do you really want to download files into that directory?" msgstr "" +"\"%s\" eksisterer allerede i det angivne bibliotek.\n" +"Vil du virkelig downloade filer ind i det bibliotek?" #: gui/downloaddialog.cpp:251 #, c-format msgid "Downloaded %s %s / %s %s" -msgstr "" +msgstr "Downloadet %s %s / %s %s" #: gui/downloaddialog.cpp:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download speed: %s %s" -msgstr "Skan gennemført!" +msgstr "Download hastighed: %s %s" #: gui/editgamedialog.cpp:132 msgid "Game" @@ -413,6 +418,8 @@ msgid "" "Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you " "want your saved games to sync, use default directory." msgstr "" +"Muligheden for synkronisering af gemte spil, virker ikke med ikke-standard " +"biblioteker. Hvis du vil bruge muligheden, brug standard bibliotek." #: gui/editgamedialog.cpp:534 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." @@ -816,37 +823,33 @@ msgid "the fullscreen setting could not be changed" msgstr "fuld skærm indstillingen kunne ikke ændres" #: gui/options.cpp:544 -#, fuzzy msgid "the filtering setting could not be changed" -msgstr "fuld skærm indstillingen kunne ikke ændres" +msgstr "filtrerings-indstillingen kunne ikke ændres" #: gui/options.cpp:932 msgid "Show On-screen control" -msgstr "" +msgstr "Vis Skærm kontrol" #: gui/options.cpp:936 -#, fuzzy msgid "Touchpad mouse mode" -msgstr "Pegeplade tilstand deaktiveret." +msgstr "Pegeplade muse tilstand" #: gui/options.cpp:940 msgid "Swap Menu and Back buttons" -msgstr "" +msgstr "Byt Menu og Tilbage knapper" #: gui/options.cpp:945 -#, fuzzy msgid "Pointer Speed:" -msgstr "Hastighed:" +msgstr "Markør Hastighed:" #: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948 msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control" -msgstr "" +msgstr "Hastighed for tastatur/joystick muse markør kontrol" #: gui/options.cpp:947 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Pointer Speed:" -msgstr "Hastighed:" +msgstr "Markør Hastighed:" #: gui/options.cpp:958 msgid "Joy Deadzone:" @@ -867,16 +870,16 @@ msgstr "" #: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976 msgid "Different hardware shaders give different visual effects" -msgstr "" +msgstr "Forskellige hardware shaders giver forskellige visuelle effekter" #: gui/options.cpp:976 msgctxt "lowres" msgid "HW Shader:" -msgstr "" +msgstr "HW Shader:" #: gui/options.cpp:977 msgid "Different shaders give different visual effects" -msgstr "" +msgstr "Forskellige shaders giver forskellige effekter" #: gui/options.cpp:994 msgid "Graphics mode:" @@ -896,13 +899,12 @@ msgid "Fullscreen mode" msgstr "Fuldskærms tilstand" #: gui/options.cpp:1023 -#, fuzzy msgid "Filter graphics" -msgstr "Grafik" +msgstr "Filtrer grafik" #: gui/options.cpp:1023 msgid "Use linear filtering when scaling graphics" -msgstr "" +msgstr "Brug liniær filtrering når grafik skaleres" #: gui/options.cpp:1026 msgid "Aspect ratio correction" @@ -1112,12 +1114,11 @@ msgstr "Tale lydstyrke:" #: gui/options.cpp:1438 msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "Shader" #: gui/options.cpp:1450 -#, fuzzy msgid "Control" -msgstr "Kontrollér mus" +msgstr "Kontrol" #: gui/options.cpp:1476 msgid "FluidSynth Settings" @@ -1181,36 +1182,36 @@ msgstr "Sprog for brugerfladen i ScummVM" #: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86 msgid "Update check:" -msgstr "" +msgstr "Opdaterings tjek:" #: gui/options.cpp:1600 msgid "How often to check ScummVM updates" -msgstr "" +msgstr "Hvor ofte skal der tjekkes for ScummVM opdateringer" #: gui/options.cpp:1612 msgid "Check now" -msgstr "" +msgstr "Tjek nu" #: gui/options.cpp:1620 msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Skyen" #: gui/options.cpp:1622 msgctxt "lowres" msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Skyen" #: gui/options.cpp:1627 msgid "Storage:" -msgstr "" +msgstr "Lager:" #: gui/options.cpp:1627 msgid "Active cloud storage" -msgstr "" +msgstr "Aktivér lagring i skyen" #: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" @@ -1218,117 +1219,113 @@ msgstr "Bruger:" #: gui/options.cpp:1638 msgid "Username used by this storage" -msgstr "" +msgstr "Brugernavn for denne lagring" #: gui/options.cpp:1641 msgid "Used space:" -msgstr "" +msgstr "Udnyttet plads:" #: gui/options.cpp:1641 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" -msgstr "" +msgstr "Plads brugt af ScummVM's gemte spil på denne lagring" #: gui/options.cpp:1644 msgid "Last sync time:" -msgstr "" +msgstr "Sidst synkroniseret:" #: gui/options.cpp:1644 msgid "When the last saved games sync for this storage occured" msgstr "" +"Hvornår den sidste synkronisering af gemte spil på denne lagring foregik" #: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Tilslut" #: gui/options.cpp:1647 msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account" -msgstr "" +msgstr "Åben hjælpe dialog for at forbinde din lagringskonto i skyen" #: gui/options.cpp:1648 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Genopfrisk" #: gui/options.cpp:1648 msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" -msgstr "" +msgstr "Genopfrisk aktuel lagrings information i skyen (brugernavn og brug)" #: gui/options.cpp:1649 -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Ned" +msgstr "Download" #: gui/options.cpp:1649 msgid "Open downloads manager dialog" -msgstr "" +msgstr "Åben download manager dialog" #: gui/options.cpp:1651 msgid "Run server" -msgstr "" +msgstr "Kør server" #: gui/options.cpp:1651 msgid "Run local webserver" -msgstr "" +msgstr "Kør lokal webserver" #: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Not running" -msgstr "Fejl ved kørsel af spil:" +msgstr "Kører ikke" #: gui/options.cpp:1656 -#, fuzzy msgid "/root/ Path:" -msgstr "Ekstra sti:" +msgstr "/root/ sti:" #: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659 -#, fuzzy msgid "Specifies which directory the Files Manager can access" -msgstr "Angiver hvor dine gemmer bliver lagt" +msgstr "Angiver hvilke biblioteker Fil Manager kan tilgå" #: gui/options.cpp:1658 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "/root/ Path:" -msgstr "Ekstra sti:" +msgstr "/root/ sti:" #: gui/options.cpp:1668 -#, fuzzy msgid "Server's port:" -msgstr "Server:" +msgstr "Server's port:" #: gui/options.cpp:1668 msgid "" "Which port is used by the server\n" "Auth with server is not available with non-default port" msgstr "" +"Hvilken port bruges af serveren\n" +"Godkendelse med server er ikke mulig med ikke-standard port" #: gui/options.cpp:1681 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Anvend" #: gui/options.cpp:1824 -#, fuzzy msgid "Failed to change cloud storage!" -msgstr "Mislykkedes at gemme spil" +msgstr "Mislykkedes at ændre lagring i sky!" #: gui/options.cpp:1827 msgid "Another cloud storage is already active." -msgstr "" +msgstr "En anden lagring i skyen er allerede aktiv." #: gui/options.cpp:1895 -#, fuzzy msgid "Theme does not support selected language!" -msgstr "Motor udvidelse understøtter ikke gemmetilstande" +msgstr "Tema understøtter ikke valgte sprog!" #: gui/options.cpp:1898 -#, fuzzy msgid "Theme cannot be loaded!" -msgstr "Spillet blev IKKE indlæst" +msgstr "Tema kunne ikke indlæses!" #: gui/options.cpp:1901 msgid "" "\n" "Misc settings will be restored." msgstr "" +"\n" +"Misc opsætning vil blive genskabt." #: gui/options.cpp:1937 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." @@ -1347,38 +1344,37 @@ msgid "Select directory for plugins" msgstr "Vælg bibliotek for plugins" #: gui/options.cpp:1979 -#, fuzzy msgid "Select directory for Files Manager /root/" -msgstr "Vælg bibliotek for ekstra filer" +msgstr "Vælg bibliotek for Fil Manager /root/" #: gui/options.cpp:2217 #, c-format msgid "%llu bytes" -msgstr "" +msgstr "%llu bytes" #: gui/options.cpp:2225 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: gui/options.cpp:2227 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Aldrig" +msgstr "" #: gui/options.cpp:2311 -#, fuzzy msgid "Stop server" -msgstr "Server:" +msgstr "Stop server" #: gui/options.cpp:2312 msgid "Stop local webserver" -msgstr "" +msgstr "Stop lokal webserver" #: gui/options.cpp:2403 msgid "" "Request failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" +"Anmodning fejlet.\n" +"Tjek din internet forbindelse." #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable #: gui/predictivedialog.cpp:86 @@ -1452,9 +1448,8 @@ msgid "Unknown Author" msgstr "Ukendt forfatter" #: gui/remotebrowser.cpp:128 -#, fuzzy msgid "ScummVM could not access the directory!" -msgstr "ScummVM kunne ikke åbne det angivne bibliotek!" +msgstr "ScummVM kunne ikke tilgå biblioteket!" #: gui/saveload-dialog.cpp:334 msgid "List view" @@ -1493,9 +1488,8 @@ msgid "Playtime: " msgstr "Spilletid: " #: gui/saveload-dialog.cpp:581 gui/saveload-dialog.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Untitled saved game" -msgstr "Unavngivet gemmetilstand" +msgstr "Unavngivet spil gemmer" #: gui/saveload-dialog.cpp:728 msgid "Next" @@ -1525,73 +1519,73 @@ msgstr "Indtast en beskrivelse af plads %d:" #: gui/storagewizarddialog.cpp:55 #, c-format msgid "%s Storage Connection Wizard" -msgstr "" +msgstr "%s Lagrings Forbindelses Hjælper" #: gui/storagewizarddialog.cpp:58 msgid "Navigate to the following URL:" -msgstr "" +msgstr "Navigér til den følgende URL:" #: gui/storagewizarddialog.cpp:61 msgid "Obtain the code from the storage, enter it" -msgstr "" +msgstr "Tag koden fra lagringen, indtast den" #: gui/storagewizarddialog.cpp:62 msgid "in the following field and press 'Connect':" -msgstr "" +msgstr "i det følgende felt og tryk 'Tilslut'." #: gui/storagewizarddialog.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Open URL" -msgstr "OpenGL" +msgstr "Åben URL" #: gui/storagewizarddialog.cpp:70 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Sæt ind" #: gui/storagewizarddialog.cpp:70 msgid "Pastes clipboard contents into fields" -msgstr "" +msgstr "Indsæt indholdet af klippebordet i felterne" #: gui/storagewizarddialog.cpp:78 msgid "You will be directed to ScummVM's page where" -msgstr "" +msgstr "Du vil blive dirigeret til ScummVM's side, hvor" #: gui/storagewizarddialog.cpp:79 msgid "you should allow it to access your storage." -msgstr "" +msgstr "du skal tillade at den tilgår din lagring." #: gui/storagewizarddialog.cpp:112 msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?" -msgstr "" +msgstr "En anden lagring er aktiv. Vil du afbryde den?" #: gui/storagewizarddialog.cpp:121 msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." -msgstr "" +msgstr "Vent indtil aktuel lagring er færdig og prøv igen." #: gui/storagewizarddialog.cpp:182 #, c-format msgid "Field %s has a mistake in it." -msgstr "" +msgstr "Felt %s har en fejl i sig." #: gui/storagewizarddialog.cpp:184 #, c-format msgid "Fields %s have mistakes in them." -msgstr "" +msgstr "Felterne %s har fejl i dem." #: gui/storagewizarddialog.cpp:199 msgid "All OK!" -msgstr "" +msgstr "Alt OK!" #: gui/storagewizarddialog.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Invalid code" -msgstr "Ugyldig sti" +msgstr "Ugyldig kode" #: gui/storagewizarddialog.cpp:209 msgid "" "Failed to open URL!\n" "Please navigate to this page manually." msgstr "" +"Fejlede i at åbne URL!\n" +"Venligst navigér til denne side manuelt." #: gui/themebrowser.cpp:45 msgid "Select a Theme" @@ -1628,16 +1622,21 @@ msgid "" "which requires access to the Internet. Would you\n" "like to enable this feature?" msgstr "" +"ScummVM understøtter nu automatisk tjek for opdateringer,\n" +"hvilke kræver adgang til internettet. Vil du\n" +"aktivere denne mulighed?" #: gui/updates-dialog.cpp:52 msgid "" "You can change this setting later in the Misc tab\n" "in the Options dialog." msgstr "" +"Du kan ændre denne opsætning senere under Misc fanen\n" +"i Muligheder dialogen." #: gui/updates-dialog.cpp:116 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Fortsæt" #: gui/widget.cpp:375 gui/widget.cpp:377 gui/widget.cpp:383 gui/widget.cpp:385 msgid "Clear value" @@ -1728,9 +1727,8 @@ msgid "Could not find suitable engine plugin" msgstr "Kunne ikke finde passende motor udvidelse" #: common/error.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Engine plugin does not support saved games" -msgstr "Motor udvidelse understøtter ikke gemmetilstande" +msgstr "Motor udvidelse understøtter ikke gemte spil" #: common/error.cpp:71 msgid "User canceled" @@ -1769,20 +1767,19 @@ msgstr "Hercules brun" #: common/updates.cpp:58 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Daglig" #: common/updates.cpp:60 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Ugentlig" #: common/updates.cpp:62 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Månedlig" #: common/updates.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Slet værdi" +msgstr "" #: engines/advancedDetector.cpp:330 #, c-format @@ -1792,10 +1789,14 @@ msgid "" "Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the " "name of the game you tried to add and its version, language, etc.:" msgstr "" +"Spillet i '%s' ser ud til at være en ukendt %s \"motor\" spil variant.\n" +"\n" +"Rapportér venligst følgende data til ScummVM teamet på %s, sammen med navnet " +"på spillet du prøvede at tilføje, samt denne version, sprog, etc.:" #: engines/advancedDetector.cpp:338 msgid "Matched game IDs:" -msgstr "" +msgstr "Matchede spil-id'er:" #: engines/dialogs.cpp:85 msgid "~R~esume" @@ -1879,12 +1880,12 @@ msgstr "" "man får yderligere hjælp." #: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, " "and for instructions on how to obtain further assistance." msgstr "" -"Gem af spiltilstand fejlede (%s)! Se venligst README for grundlæggende " +"Gemning af spil fejlede (%s)! Se venligst README for grundlæggende " "oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan man får yderligere hjælp." #: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:102 @@ -1918,9 +1919,8 @@ msgid "Could not apply fullscreen setting." msgstr "Kunne ikke anvende fuldskærm indstilling." #: engines/engine.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Could not apply filtering setting." -msgstr "Kunne ikke anvende fuldskærm indstilling." +msgstr "Kunne ikke anvende filtrerings indstilling." #: engines/engine.cpp:439 msgid "" @@ -1951,14 +1951,13 @@ msgstr "" "Se README fil for detaljer." #: engines/engine.cpp:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic " "information, and for instructions on how to obtain further assistance." msgstr "" -"Indlæsning af spiltilstand fejlede (%s)! Se venligst README for " -"grundlæggende oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan man får " -"yderligere hjælp." +"Indlæsning af gemt spil fejlede (%s)! Se venligst README for grundlæggende " +"oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan man får yderligere hjælp." #: engines/engine.cpp:521 msgid "" @@ -2075,19 +2074,20 @@ msgid "C64 Audio Emulator" msgstr "C64 lyd emulator" #: backends/cloud/storage.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Saved games sync complete." -msgstr "Skan gennemført!" +msgstr "Synkronisering af gemte spil gennemført!" #: backends/cloud/storage.cpp:222 msgid "Saved games sync was cancelled." -msgstr "" +msgstr "Synkronisering af gemte spil blev afbrudt." #: backends/cloud/storage.cpp:224 msgid "" "Saved games sync failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" +"Synkronisering af gemte spil fejlede.\n" +"Tjek din internet forbindelse." #: backends/cloud/storage.cpp:328 #, c-format @@ -2095,16 +2095,16 @@ msgid "" "Download complete.\n" "Failed to download %u files." msgstr "" +"Download fuldført.\n" +"Fejlede på %u filer." #: backends/cloud/storage.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Download complete." -msgstr "Skan gennemført!" +msgstr "Download fuldført!" #: backends/cloud/storage.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Download failed." -msgstr "Indlæs fil" +msgstr "Download fejlede." #: backends/events/default/default-events.cpp:190 msgid "Do you really want to return to the Launcher?" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Vindue tilstand" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:703 #, c-format msgid "Resolution: %dx%d" -msgstr "" +msgstr "Opløsning: %dx%d" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:724 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2453 @@ -2233,15 +2233,13 @@ msgstr "Deaktiv #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:746 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2477 -#, fuzzy msgid "Filtering enabled" -msgstr "Klik aktiveret" +msgstr "Filtering aktiveret" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:748 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2479 -#, fuzzy msgid "Filtering disabled" -msgstr "Klik deaktiveret" +msgstr "Filtrering deaktiveret" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:55 #: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88 -- cgit v1.2.3