From ba48493f8cc8852279582893e2070d8e90955999 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Crozat Date: Tue, 3 Sep 2019 20:29:22 +0200 Subject: I18N: Update translations templates --- po/es_ES.po | 547 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 287 insertions(+), 260 deletions(-) (limited to 'po/es_ES.po') diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index 17d2f2f0fa..0e3450cc56 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.4.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-31 21:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-03 20:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 19:14+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Vegas Sánchez-Ferrero \n" "Language-Team: Spanish " msgstr "" @@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "Plat.:" msgid "Engine" msgstr "Motor" -#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1420 gui/options.cpp:1545 +#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1551 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1420 gui/options.cpp:1545 +#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1551 msgid "GFX" msgstr "Gráf." @@ -288,7 +288,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" msgstr "Opciones gráficas específicas" -#: gui/editgamedialog.cpp:203 gui/options.cpp:1575 +#: gui/editgamedialog.cpp:203 gui/options.cpp:1581 msgid "Audio" msgstr "Sonido" @@ -301,11 +301,11 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" msgstr "Opciones de sonido específicas" -#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1580 +#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1586 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:1582 +#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:1588 msgctxt "lowres" msgid "Volume" msgstr "Volumen" @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" msgstr "Opciones de volumen específicas" -#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1590 +#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1596 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Opciones de MIDI específicas" -#: gui/editgamedialog.cpp:248 gui/options.cpp:1600 +#: gui/editgamedialog.cpp:248 gui/options.cpp:1606 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" @@ -345,11 +345,11 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Opciones de MT-32 específicas" -#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1607 +#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1613 msgid "Paths" msgstr "Rutas" -#: gui/editgamedialog.cpp:264 gui/options.cpp:1609 +#: gui/editgamedialog.cpp:264 gui/options.cpp:1615 msgctxt "lowres" msgid "Paths" msgstr "Rutas" @@ -363,7 +363,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Game Path:" msgstr "Juego:" -#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1633 +#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1639 msgid "Extra Path:" msgstr "Adicional:" @@ -372,44 +372,44 @@ msgstr "Adicional:" msgid "Specifies path to additional data used by the game" msgstr "Especifica un directorio para datos adicionales del juego" -#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1635 +#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1641 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" msgstr "Adicional:" -#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1617 +#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1623 msgid "Save Path:" msgstr "Partidas:" #: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/editgamedialog.cpp:289 -#: gui/editgamedialog.cpp:290 gui/options.cpp:1617 gui/options.cpp:1619 -#: gui/options.cpp:1620 +#: gui/editgamedialog.cpp:290 gui/options.cpp:1623 gui/options.cpp:1625 +#: gui/options.cpp:1626 msgid "Specifies where your saved games are put" msgstr "Especifica dónde guardar tus partidas" -#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1619 +#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1625 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" msgstr "Partidas:" #: gui/editgamedialog.cpp:313 gui/editgamedialog.cpp:410 -#: gui/editgamedialog.cpp:469 gui/editgamedialog.cpp:530 gui/options.cpp:1628 -#: gui/options.cpp:1636 gui/options.cpp:1645 gui/options.cpp:1814 -#: gui/options.cpp:1820 gui/options.cpp:1828 gui/options.cpp:1852 -#: gui/options.cpp:1980 gui/options.cpp:1986 gui/options.cpp:1993 -#: gui/options.cpp:2002 gui/options.cpp:2207 gui/options.cpp:2210 -#: gui/options.cpp:2218 gui/options.cpp:2229 +#: gui/editgamedialog.cpp:469 gui/editgamedialog.cpp:530 gui/options.cpp:1634 +#: gui/options.cpp:1642 gui/options.cpp:1651 gui/options.cpp:1852 +#: gui/options.cpp:1858 gui/options.cpp:1866 gui/options.cpp:1890 +#: gui/options.cpp:2018 gui/options.cpp:2024 gui/options.cpp:2031 +#: gui/options.cpp:2040 gui/options.cpp:2266 gui/options.cpp:2269 +#: gui/options.cpp:2277 gui/options.cpp:2288 msgctxt "path" msgid "None" msgstr "Ninguna" #: gui/editgamedialog.cpp:318 gui/editgamedialog.cpp:416 -#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:1808 gui/options.cpp:1974 -#: gui/options.cpp:2213 backends/platform/wii/options.cpp:56 +#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:1846 gui/options.cpp:2012 +#: gui/options.cpp:2272 backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: gui/editgamedialog.cpp:462 gui/options.cpp:2223 +#: gui/editgamedialog.cpp:462 gui/options.cpp:2282 msgid "Select SoundFont" msgstr "Selecciona un SoundFont" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Selecciona un SoundFont" msgid "Select additional game directory" msgstr "Selecciona el directorio adicional" -#: gui/editgamedialog.cpp:514 gui/options.cpp:2142 +#: gui/editgamedialog.cpp:514 gui/options.cpp:2201 msgid "Select directory for saved games" msgstr "Selecciona el directorio para partidas guardadas" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Seno" msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" -#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1653 +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1659 msgid "Misc" msgstr "Otras" @@ -548,26 +548,26 @@ msgstr "" "¿Seguro que quieres volver a los valores por defecto de las opciones de " "FluidSynth?" -#: gui/gui-manager.cpp:119 gui/unknown-game-dialog.cpp:49 +#: gui/gui-manager.cpp:123 gui/unknown-game-dialog.cpp:49 #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 engines/scumm/help.cpp:126 #: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166 #: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:210 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: gui/gui-manager.cpp:122 +#: gui/gui-manager.cpp:126 msgid "Mouse click" msgstr "Clic de ratón" -#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:356 +#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:373 msgid "Display keyboard" msgstr "Mostrar el teclado" -#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:360 +#: gui/gui-manager.cpp:134 base/main.cpp:377 msgid "Remap keys" msgstr "Asignar teclas" -#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:363 engines/scumm/help.cpp:87 +#: gui/gui-manager.cpp:137 base/main.cpp:380 engines/scumm/help.cpp:87 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa" @@ -797,248 +797,248 @@ msgstr "Volver al juego" msgid "Fast replay" msgstr "Repetición rápida" -#: gui/options.cpp:126 common/updates.cpp:56 +#: gui/options.cpp:127 common/updates.cpp:56 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: gui/options.cpp:126 +#: gui/options.cpp:127 msgid "Every 5 mins" msgstr "Cada 5 minutos" -#: gui/options.cpp:126 +#: gui/options.cpp:127 msgid "Every 10 mins" msgstr "Cada 10 minutos" -#: gui/options.cpp:126 +#: gui/options.cpp:127 msgid "Every 15 mins" msgstr "Cada 15 minutos" -#: gui/options.cpp:126 +#: gui/options.cpp:127 msgid "Every 30 mins" msgstr "Cada 30 minutos" -#: gui/options.cpp:365 gui/options.cpp:695 gui/options.cpp:833 -#: gui/options.cpp:916 gui/options.cpp:1189 +#: gui/options.cpp:366 gui/options.cpp:696 gui/options.cpp:834 +#: gui/options.cpp:917 gui/options.cpp:1190 msgctxt "soundfont" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: gui/options.cpp:556 +#: gui/options.cpp:557 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" msgstr "Fallo al aplicar algunos cambios en las opciones gráficas:" -#: gui/options.cpp:568 +#: gui/options.cpp:569 msgid "the video mode could not be changed" msgstr "no se ha podido cambiar el modo de vídeo" -#: gui/options.cpp:581 +#: gui/options.cpp:582 msgid "the stretch mode could not be changed" msgstr "no se ha podido cambiar el modo de ajuste de video" -#: gui/options.cpp:587 +#: gui/options.cpp:588 msgid "the aspect ratio setting could not be changed" msgstr "no se ha podido cambiar el ajuste de corrección de aspecto" -#: gui/options.cpp:593 +#: gui/options.cpp:594 msgid "the fullscreen setting could not be changed" msgstr "no se ha podido cambiar el ajuste a pantalla completa" -#: gui/options.cpp:599 +#: gui/options.cpp:600 msgid "the filtering setting could not be changed" msgstr "no se han podido cambiar los ajustes de filtrado" -#: gui/options.cpp:995 +#: gui/options.cpp:996 msgid "Show On-screen control" msgstr "Mostrar controles en pantalla" -#: gui/options.cpp:999 +#: gui/options.cpp:1000 msgid "Touchpad mouse mode" msgstr "Modo Touchpad" -#: gui/options.cpp:1003 +#: gui/options.cpp:1004 msgid "Swap Menu and Back buttons" msgstr "Intercambiar botones Menu y Volver" -#: gui/options.cpp:1008 +#: gui/options.cpp:1009 msgid "Pointer Speed:" msgstr "Velocidad del puntero:" -#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1011 +#: gui/options.cpp:1009 gui/options.cpp:1011 gui/options.cpp:1012 msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control" msgstr "Velocidad del puntero para el control por teclado o joystick" -#: gui/options.cpp:1010 +#: gui/options.cpp:1011 msgctxt "lowres" msgid "Pointer Speed:" msgstr "Velocidad del puntero:" -#: gui/options.cpp:1021 +#: gui/options.cpp:1022 msgid "Joy Deadzone:" msgstr "Zona inactiva del joystick:" -#: gui/options.cpp:1021 gui/options.cpp:1023 gui/options.cpp:1024 +#: gui/options.cpp:1022 gui/options.cpp:1024 gui/options.cpp:1025 msgid "Analog joystick Deadzone" msgstr "Zona inactiva del joystick analógico" -#: gui/options.cpp:1023 +#: gui/options.cpp:1024 msgctxt "lowres" msgid "Joy Deadzone:" msgstr "Zona inactiva del joystick:" -#: gui/options.cpp:1037 +#: gui/options.cpp:1038 msgid "HW Shader:" msgstr "Shader:" -#: gui/options.cpp:1037 gui/options.cpp:1039 +#: gui/options.cpp:1038 gui/options.cpp:1040 msgid "Different hardware shaders give different visual effects" msgstr "Hardware Shaders diferentes, otorgan efectos visuales diferentes" -#: gui/options.cpp:1039 +#: gui/options.cpp:1040 msgctxt "lowres" msgid "HW Shader:" msgstr "HW Shader:" -#: gui/options.cpp:1040 +#: gui/options.cpp:1041 msgid "Different shaders give different visual effects" msgstr "Cada shader produce un efecto visual distinto" -#: gui/options.cpp:1057 +#: gui/options.cpp:1058 msgid "Graphics mode:" msgstr "Modo gráfico:" -#: gui/options.cpp:1071 +#: gui/options.cpp:1072 msgid "Render mode:" msgstr "Renderizado:" -#: gui/options.cpp:1071 gui/options.cpp:1072 +#: gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1073 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "Modos especiales de difuminado compatibles con algunos juegos" -#: gui/options.cpp:1084 +#: gui/options.cpp:1085 msgid "Stretch mode:" msgstr "Modo estirar:" -#: gui/options.cpp:1095 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:354 +#: gui/options.cpp:1096 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:354 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Pantalla completa" -#: gui/options.cpp:1098 +#: gui/options.cpp:1099 msgid "Filter graphics" msgstr "Filtros de gráficos" -#: gui/options.cpp:1098 +#: gui/options.cpp:1099 msgid "Use linear filtering when scaling graphics" msgstr "Usar filtrado lineal para reescalar gráficos" -#: gui/options.cpp:1101 +#: gui/options.cpp:1102 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Corrección de la relación de aspecto" -#: gui/options.cpp:1101 +#: gui/options.cpp:1102 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Corregir relación de aspecto en juegos de 320x200" -#: gui/options.cpp:1109 +#: gui/options.cpp:1110 msgid "Preferred device:" msgstr "Dispositivo preferido:" -#: gui/options.cpp:1109 +#: gui/options.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Music device:" msgstr "Disp. de música:" -#: gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1111 +#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "" "Especifica el dispositivo de sonido o emulador de tarjeta de sonido " "prefierido" -#: gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1112 +#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112 gui/options.cpp:1113 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "" "Especifica el dispositivo de sonido o emulador de tarjeta de sonido de salida" -#: gui/options.cpp:1111 +#: gui/options.cpp:1112 #, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Preferred dev.:" msgstr "Disp. preferido:" -#: gui/options.cpp:1111 +#: gui/options.cpp:1112 #, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Music device:" msgstr "Disp. de música:" -#: gui/options.cpp:1138 +#: gui/options.cpp:1139 msgid "AdLib emulator:" msgstr "Emul. AdLib:" -#: gui/options.cpp:1138 gui/options.cpp:1139 +#: gui/options.cpp:1139 gui/options.cpp:1140 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "AdLib se utiliza para reproducir la música en muchos juegos" -#: gui/options.cpp:1152 +#: gui/options.cpp:1153 #, fuzzy msgid "GM device:" msgstr "Dispositivo GM:" -#: gui/options.cpp:1152 +#: gui/options.cpp:1153 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "" "Especifique el dispositivo de salidapor defecto para la salida de General " "MIDI" -#: gui/options.cpp:1163 +#: gui/options.cpp:1164 msgid "Don't use General MIDI music" msgstr "No usar música General MIDI" -#: gui/options.cpp:1174 gui/options.cpp:1236 +#: gui/options.cpp:1175 gui/options.cpp:1237 msgid "Use first available device" msgstr "Usar el primer dispositivo disponible" -#: gui/options.cpp:1186 +#: gui/options.cpp:1187 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:1186 gui/options.cpp:1188 gui/options.cpp:1189 +#: gui/options.cpp:1187 gui/options.cpp:1189 gui/options.cpp:1190 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity" msgstr "" "SoundFont es compatible con algunas tarjetas de sonido, con FluidSynth y con " "Timidity" -#: gui/options.cpp:1188 +#: gui/options.cpp:1189 msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:1194 +#: gui/options.cpp:1195 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Modo AdLib/MIDI" -#: gui/options.cpp:1194 +#: gui/options.cpp:1195 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "Usar tanto MIDI como AdLib en la generación de sonido" -#: gui/options.cpp:1197 +#: gui/options.cpp:1198 msgid "MIDI gain:" msgstr "Ganancia MIDI:" -#: gui/options.cpp:1207 +#: gui/options.cpp:1208 msgid "MT-32 Device:" msgstr "Disp. MT-32:" -#: gui/options.cpp:1207 +#: gui/options.cpp:1208 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "" "Especifica el dispositivo de sonido para la salida Roland MT-32/LAPC1/CM32l/" "CM64 por defecto" -#: gui/options.cpp:1212 +#: gui/options.cpp:1213 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Roland MT-32 auténtica (desactivar emulación GM)" -#: gui/options.cpp:1212 gui/options.cpp:1214 +#: gui/options.cpp:1213 gui/options.cpp:1215 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" @@ -1046,17 +1046,17 @@ msgstr "" "Marcar si se quiere usar un dispositivo de sonido real conectado al " "ordenador y compatible con Roland" -#: gui/options.cpp:1214 +#: gui/options.cpp:1215 msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Roland MT-32 real (sin emulación GM)" -#: gui/options.cpp:1217 +#: gui/options.cpp:1218 #, fuzzy msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)" msgstr "Dispositivo Roland GS (activar conversión MT-32)" -#: gui/options.cpp:1217 +#: gui/options.cpp:1218 msgid "" "Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland " "GS device" @@ -1064,449 +1064,467 @@ msgstr "" "Marca esta opción si quieres activar la conversión para emular una MT-32 en " "un dispositivo Roland GS" -#: gui/options.cpp:1226 +#: gui/options.cpp:1227 msgid "Don't use Roland MT-32 music" msgstr "No usar música Roland MT-32" -#: gui/options.cpp:1253 +#: gui/options.cpp:1254 msgid "Text and speech:" msgstr "Texto y voces:" -#: gui/options.cpp:1257 gui/options.cpp:1267 +#: gui/options.cpp:1258 gui/options.cpp:1268 msgid "Speech" msgstr "Voces" -#: gui/options.cpp:1258 gui/options.cpp:1268 +#: gui/options.cpp:1259 gui/options.cpp:1269 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" -#: gui/options.cpp:1259 +#: gui/options.cpp:1260 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: gui/options.cpp:1261 +#: gui/options.cpp:1262 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Vel. de subtítulos:" -#: gui/options.cpp:1263 +#: gui/options.cpp:1264 msgctxt "lowres" msgid "Text and speech:" msgstr "Texto y voces:" -#: gui/options.cpp:1267 +#: gui/options.cpp:1268 msgid "Spch" msgstr "Voz" -#: gui/options.cpp:1268 +#: gui/options.cpp:1269 msgid "Subs" msgstr "Subt" -#: gui/options.cpp:1269 +#: gui/options.cpp:1270 msgctxt "lowres" msgid "Both" msgstr "V&S" -#: gui/options.cpp:1269 +#: gui/options.cpp:1270 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Reproducir voces y subtítulos" -#: gui/options.cpp:1271 +#: gui/options.cpp:1272 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" msgstr "Vel. de subt.:" -#: gui/options.cpp:1287 +#: gui/options.cpp:1288 msgid "Music volume:" msgstr "Música:" -#: gui/options.cpp:1289 +#: gui/options.cpp:1290 msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" msgstr "Música:" -#: gui/options.cpp:1296 +#: gui/options.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Mute all" msgstr "Silenciar" -#: gui/options.cpp:1299 +#: gui/options.cpp:1300 msgid "SFX volume:" msgstr "Efectos:" -#: gui/options.cpp:1299 gui/options.cpp:1301 gui/options.cpp:1302 +#: gui/options.cpp:1300 gui/options.cpp:1302 gui/options.cpp:1303 msgid "Special sound effects volume" msgstr "Volumen de los efectos de sonido" -#: gui/options.cpp:1301 +#: gui/options.cpp:1302 msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" msgstr "Efectos:" -#: gui/options.cpp:1309 +#: gui/options.cpp:1310 msgid "Speech volume:" msgstr "Voces:" -#: gui/options.cpp:1311 +#: gui/options.cpp:1312 msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" msgstr "Voces:" -#: gui/options.cpp:1556 +#: gui/options.cpp:1562 msgid "Shader" msgstr "Shader" -#: gui/options.cpp:1568 +#: gui/options.cpp:1574 msgid "Control" msgstr "Controles" -#: gui/options.cpp:1594 +#: gui/options.cpp:1600 msgid "FluidSynth Settings" msgstr "Opciones de FluidSynth" -#: gui/options.cpp:1625 +#: gui/options.cpp:1631 msgid "Theme Path:" msgstr "Temas:" -#: gui/options.cpp:1627 +#: gui/options.cpp:1633 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" msgstr "Temas:" -#: gui/options.cpp:1633 gui/options.cpp:1635 gui/options.cpp:1636 +#: gui/options.cpp:1639 gui/options.cpp:1641 gui/options.cpp:1642 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "Especifica el directorio adicional usado por los juegos y ScummVM" -#: gui/options.cpp:1642 +#: gui/options.cpp:1648 msgid "Plugins Path:" msgstr "Plugins:" -#: gui/options.cpp:1644 +#: gui/options.cpp:1650 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" msgstr "Plugins:" -#: gui/options.cpp:1655 +#: gui/options.cpp:1661 msgctxt "lowres" msgid "Misc" msgstr "Otras" -#: gui/options.cpp:1657 +#: gui/options.cpp:1663 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: gui/options.cpp:1661 +#: gui/options.cpp:1667 #, fuzzy msgid "GUI renderer:" msgstr "Interfaz:" -#: gui/options.cpp:1673 +#: gui/options.cpp:1679 msgid "Autosave:" msgstr "Autoguardado:" -#: gui/options.cpp:1675 +#: gui/options.cpp:1681 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" msgstr "Autoguardado:" -#: gui/options.cpp:1683 +#: gui/options.cpp:1689 msgid "Keys" msgstr "Teclas" -#: gui/options.cpp:1690 +#: gui/options.cpp:1696 #, fuzzy msgid "GUI language:" msgstr "Idioma:" -#: gui/options.cpp:1690 +#: gui/options.cpp:1696 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "Idioma de la interfaz de ScummVM" -#: gui/options.cpp:1716 +#: gui/options.cpp:1722 msgid "Switch the GUI language to the game language" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1717 +#: gui/options.cpp:1723 msgid "" "When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, " "if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same " "language as the game." msgstr "" -#: gui/options.cpp:1730 +#: gui/options.cpp:1736 msgid "Use native system file browser" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1731 +#: gui/options.cpp:1737 msgid "" "Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a " "file or directory." msgstr "" -#: gui/options.cpp:1738 gui/updates-dialog.cpp:86 +#: gui/options.cpp:1744 gui/updates-dialog.cpp:86 msgid "Update check:" msgstr "Buscar actualizaciones:" -#: gui/options.cpp:1738 +#: gui/options.cpp:1744 msgid "How often to check ScummVM updates" msgstr "Frecuencia con la que se buscan actualizaciones" -#: gui/options.cpp:1750 +#: gui/options.cpp:1756 msgid "Check now" msgstr "Buscar ahora" -#: gui/options.cpp:1759 +#: gui/options.cpp:1765 msgid "Cloud" msgstr "Nube" -#: gui/options.cpp:1761 +#: gui/options.cpp:1767 msgctxt "lowres" msgid "Cloud" msgstr "Nube" -#: gui/options.cpp:1775 +#: gui/options.cpp:1781 msgid "LAN" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1777 +#: gui/options.cpp:1783 msgctxt "lowres" msgid "LAN" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1788 +#: gui/options.cpp:1791 +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:1793 +msgctxt "lowres" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Use Text to speech" +msgstr "Texto y voces:" + +#: gui/options.cpp:1795 +msgid "Will read text in gui on mouse over." +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:1826 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: gui/options.cpp:1877 +#: gui/options.cpp:1915 #, fuzzy msgid "Active storage:" msgstr "Almacenamiento activo" -#: gui/options.cpp:1877 +#: gui/options.cpp:1915 msgid "Active cloud storage" msgstr "Almacenamiento activo" -#: gui/options.cpp:1885 +#: gui/options.cpp:1923 msgctxt "lowres" msgid "" "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1887 +#: gui/options.cpp:1925 msgid "" "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1888 +#: gui/options.cpp:1926 #, fuzzy msgid "Enable storage" msgstr "Activar las risas del público" -#: gui/options.cpp:1888 +#: gui/options.cpp:1926 msgid "Confirm you want to use this account for this storage" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1890 backends/platform/wii/options.cpp:114 +#: gui/options.cpp:1928 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: gui/options.cpp:1890 +#: gui/options.cpp:1928 msgid "Username used by this storage" msgstr "Nombre de usuario utilizado para este almacenamiento" -#: gui/options.cpp:1891 +#: gui/options.cpp:1929 msgid "" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1893 +#: gui/options.cpp:1931 msgid "Used space:" msgstr "Espacio utilizado:" -#: gui/options.cpp:1893 +#: gui/options.cpp:1931 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" msgstr "Espacio utilizado para las partidas guardadas en este almacenamiento" -#: gui/options.cpp:1896 +#: gui/options.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Last sync:" msgstr "Última sincronización:" -#: gui/options.cpp:1896 +#: gui/options.cpp:1934 #, fuzzy msgid "When was the last time saved games were synced with this storage" msgstr "Cuándo se ha producido la última sincronización de partidas guardadas" -#: gui/options.cpp:1897 gui/options.cpp:2560 +#: gui/options.cpp:1935 gui/options.cpp:2619 msgid "" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1899 +#: gui/options.cpp:1937 msgctxt "lowres" msgid "Saves sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "" -#: gui/options.cpp:1901 +#: gui/options.cpp:1939 msgid "Saves sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "" -#: gui/options.cpp:1902 +#: gui/options.cpp:1940 msgid "Sync now" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1902 +#: gui/options.cpp:1940 msgid "Start saves sync" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1905 +#: gui/options.cpp:1943 msgctxt "lowres" msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1907 +#: gui/options.cpp:1945 msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1908 +#: gui/options.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Download game files" msgstr "La descarga ha fallado." -#: gui/options.cpp:1908 +#: gui/options.cpp:1946 msgid "Open downloads manager dialog" msgstr "Abrir el gestor de descargas" -#: gui/options.cpp:1911 +#: gui/options.cpp:1949 msgctxt "lowres" msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1913 +#: gui/options.cpp:1951 msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1914 +#: gui/options.cpp:1952 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Conectar" -#: gui/options.cpp:1914 +#: gui/options.cpp:1952 msgid "Stop using this storage on this device" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1917 +#: gui/options.cpp:1955 msgctxt "lowres" msgid "This storage is not connected yet! To connect," msgstr "" -#: gui/options.cpp:1919 +#: gui/options.cpp:1957 msgid "This storage is not connected yet! To connect," msgstr "" -#: gui/options.cpp:1920 +#: gui/options.cpp:1958 msgid "1. Open this link:" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1921 +#: gui/options.cpp:1959 msgid "Open URL" msgstr "Abrir URL" -#: gui/options.cpp:1923 +#: gui/options.cpp:1961 msgctxt "lowres" msgid "2. Get the code and enter it here:" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1925 +#: gui/options.cpp:1963 msgid "2. Get the code and enter it here:" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1927 +#: gui/options.cpp:1965 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: gui/options.cpp:1927 +#: gui/options.cpp:1965 #, fuzzy msgid "Paste code from clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" -#: gui/options.cpp:1928 +#: gui/options.cpp:1966 #, fuzzy msgid "3. Connect" msgstr "Conectar" -#: gui/options.cpp:1928 +#: gui/options.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Connect your cloud storage account" msgstr "" "Abrir el asistente de configuración para habilitar el almacenamiento en línea" -#: gui/options.cpp:1937 +#: gui/options.cpp:1975 msgid "Run server" msgstr "Habilitar servidor" -#: gui/options.cpp:1937 +#: gui/options.cpp:1975 msgid "Run local webserver" msgstr "Habilitar el servidor local" -#: gui/options.cpp:1938 gui/options.cpp:2675 +#: gui/options.cpp:1976 gui/options.cpp:2734 msgid "Not running" msgstr "Detenido" -#: gui/options.cpp:1942 +#: gui/options.cpp:1980 msgctxt "lowres" msgid "/root/ Path:" msgstr "/raíz/:" -#: gui/options.cpp:1942 gui/options.cpp:1944 gui/options.cpp:1945 +#: gui/options.cpp:1980 gui/options.cpp:1982 gui/options.cpp:1983 #, fuzzy msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager" msgstr "Especifica los directorios accesibles para el gestor de archivos" -#: gui/options.cpp:1944 +#: gui/options.cpp:1982 msgid "/root/ Path:" msgstr "Directorio /raíz/:" -#: gui/options.cpp:1950 +#: gui/options.cpp:1988 msgid "Server's port:" msgstr "Puerto del servidor:" -#: gui/options.cpp:1950 +#: gui/options.cpp:1988 msgid "Port for server to use" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1955 +#: gui/options.cpp:1993 msgctxt "lowres" msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)." msgstr "" -#: gui/options.cpp:1956 +#: gui/options.cpp:1994 msgctxt "lowres" msgid "Closing options dialog will stop the server." msgstr "" -#: gui/options.cpp:1958 +#: gui/options.cpp:1996 msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)." msgstr "" -#: gui/options.cpp:1959 +#: gui/options.cpp:1997 msgid "Closing options dialog will stop the server." msgstr "" -#: gui/options.cpp:2029 +#: gui/options.cpp:2067 msgid "Failed to change cloud storage!" msgstr "¡Fallo al cambiar el almacenamiento en línea!" -#: gui/options.cpp:2032 +#: gui/options.cpp:2070 msgid "Another cloud storage is already active." msgstr "Ya se ha habilitado otro almacenamiento en línea." -#: gui/options.cpp:2107 +#: gui/options.cpp:2145 msgid "Theme does not support selected language!" msgstr "¡El Tema no soporta el lenguaje seleccionado!" -#: gui/options.cpp:2110 +#: gui/options.cpp:2148 msgid "Theme cannot be loaded!" msgstr "¡No se ha podido cargar el tema!" -#: gui/options.cpp:2113 +#: gui/options.cpp:2151 msgid "" "\n" "Misc settings will be restored." @@ -1514,27 +1532,27 @@ msgstr "" "\n" "Se restaurará la configuración por defecto." -#: gui/options.cpp:2149 +#: gui/options.cpp:2208 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "No se puede escribir en el directorio elegido. Selecciona otro." -#: gui/options.cpp:2158 +#: gui/options.cpp:2217 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "Selecciona el directorio de temas" -#: gui/options.cpp:2168 +#: gui/options.cpp:2227 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Selecciona el directorio adicional" -#: gui/options.cpp:2179 +#: gui/options.cpp:2238 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Selecciona el directorio de plugins" -#: gui/options.cpp:2192 +#: gui/options.cpp:2251 msgid "Select directory for Files Manager /root/" msgstr "Selecciona el directorio /raíz/ para el gestor de archivos" -#: gui/options.cpp:2297 +#: gui/options.cpp:2356 msgid "" "Failed to open URL!\n" "Please navigate to this page manually." @@ -1542,53 +1560,53 @@ msgstr "" "No se ha podido abrir la URL.\n" "Accede a la página manualmente." -#: gui/options.cpp:2322 +#: gui/options.cpp:2381 #, fuzzy msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?" msgstr "Ya hay otro almacenamiento activo. ¿Quieres interrumpirlo?" -#: gui/options.cpp:2331 gui/options.cpp:2369 +#: gui/options.cpp:2390 gui/options.cpp:2428 msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." msgstr "Espera a que el almacenamiento actual finalice y prueba otra vez." -#: gui/options.cpp:2344 +#: gui/options.cpp:2403 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Conectar" -#: gui/options.cpp:2360 +#: gui/options.cpp:2419 #, fuzzy msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?" msgstr "Ya hay otro almacenamiento activo. ¿Quieres interrumpirlo?" -#: gui/options.cpp:2558 +#: gui/options.cpp:2617 msgid "" msgstr "" -#: gui/options.cpp:2667 +#: gui/options.cpp:2726 msgid "Stop server" msgstr "Detener servidor" -#: gui/options.cpp:2668 +#: gui/options.cpp:2727 msgid "Stop local webserver" msgstr "Detener el servidor local" -#: gui/options.cpp:2720 +#: gui/options.cpp:2779 #, fuzzy msgid "Storage connected." msgstr "Asistente de conexión para %s" -#: gui/options.cpp:2722 +#: gui/options.cpp:2781 #, fuzzy msgid "Failed to connect storage." msgstr "¡Fallo al cambiar el almacenamiento en línea!" -#: gui/options.cpp:2724 +#: gui/options.cpp:2783 #, fuzzy msgid "Failed to connect storage: " msgstr "¡Fallo al cambiar el almacenamiento en línea!" -#: gui/options.cpp:2744 +#: gui/options.cpp:2803 msgid "" "Request failed.\n" "Check your Internet connection." @@ -1820,39 +1838,39 @@ msgstr "" msgid "Proceed" msgstr "Aplicar" -#: gui/widget.cpp:356 gui/widget.cpp:358 gui/widget.cpp:364 gui/widget.cpp:366 +#: gui/widget.cpp:368 gui/widget.cpp:370 gui/widget.cpp:376 gui/widget.cpp:378 msgid "Clear value" msgstr "Eliminar valor" -#: base/main.cpp:254 +#: base/main.cpp:255 #, c-format msgid "Engine does not support debug level '%s'" msgstr "El motor no es compatible con el nivel de debug '%s'" -#: base/main.cpp:343 +#: base/main.cpp:360 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: base/main.cpp:346 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 +#: base/main.cpp:363 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 msgid "Skip" msgstr "Saltar" -#: base/main.cpp:349 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 +#: base/main.cpp:366 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: base/main.cpp:352 +#: base/main.cpp:369 msgid "Skip line" msgstr "Saltar frase" -#: base/main.cpp:563 +#: base/main.cpp:588 msgid "Error running game:" msgstr "Error al ejecutar el juego:" -#: base/main.cpp:610 +#: base/main.cpp:635 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" msgstr "No se ha podido encontrar ningún motor capaz de ejecutar el juego" @@ -2075,32 +2093,32 @@ msgstr "~C~ancelar" msgid "~K~eys" msgstr "~T~eclas" -#: engines/engine.cpp:317 +#: engines/engine.cpp:321 msgid "Could not initialize color format." msgstr "No se ha podido iniciar el formato de color." -#: engines/engine.cpp:325 +#: engines/engine.cpp:329 msgid "Could not switch to video mode: '" msgstr "No se ha podido cambiar al modo de video: '" -#: engines/engine.cpp:334 +#: engines/engine.cpp:338 #, fuzzy msgid "Could not switch to stretch mode: '" msgstr "No se ha podido cambiar al modo de video: '" -#: engines/engine.cpp:343 +#: engines/engine.cpp:347 msgid "Could not apply aspect ratio setting." msgstr "No se ha podido aplicar el ajuste de corrección de aspecto." -#: engines/engine.cpp:348 +#: engines/engine.cpp:352 msgid "Could not apply fullscreen setting." msgstr "No se ha podido aplicar el ajuste de pantalla completa." -#: engines/engine.cpp:353 +#: engines/engine.cpp:357 msgid "Could not apply filtering setting." msgstr "No se puede aplicar la configuración de filtrado." -#: engines/engine.cpp:461 +#: engines/engine.cpp:465 msgid "" "You appear to be playing this game directly\n" "from the CD. This is known to cause problems,\n" @@ -2114,7 +2132,7 @@ msgstr "" "copiar los archivos del juego al disco duro.\n" "Consulta el archivo README para más detalles." -#: engines/engine.cpp:472 +#: engines/engine.cpp:476 msgid "" "This game has audio tracks in its disk. These\n" "tracks need to be ripped from the disk using\n" @@ -2128,7 +2146,7 @@ msgstr "" "poder escuchar la música del juego.\n" "Consulta el archivo README para más detalles." -#: engines/engine.cpp:530 +#: engines/engine.cpp:539 #, c-format msgid "" "Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic " @@ -2137,7 +2155,7 @@ msgstr "" "Hubo un fallo al cargar la partida (%s). Consulte el archivo README para " "información básica y cómo obtener más ayuda." -#: engines/engine.cpp:543 +#: engines/engine.cpp:555 msgid "" "WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " "ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make " @@ -2147,7 +2165,7 @@ msgstr "" "ScummVM. Por lo tanto, puede que sea inestable, y que las partidas que " "guardes no funcionen en versiones futuras de ScummVM." -#: engines/engine.cpp:546 engines/wintermute/wintermute.cpp:165 +#: engines/engine.cpp:558 engines/wintermute/wintermute.cpp:165 msgid "Start anyway" msgstr "Jugar aun así" @@ -2426,28 +2444,28 @@ msgstr "El modo de arrastre autom msgid "Swipe three fingers to the right to toggle." msgstr "Desliza tres dedos hacia la derecha para cambiar de modo." -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:152 +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:156 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:231 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:75 +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:235 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:78 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Enter" -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:232 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:76 +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:236 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:79 msgid "Pixel-perfect scaling" msgstr "" -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:233 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:77 +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:237 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:80 msgid "Fit to window" msgstr "" -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:234 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:78 +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:238 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:81 msgid "Stretch to window" msgstr "" @@ -2457,46 +2475,46 @@ msgid "Resolution: %dx%d" msgstr "Resolución: %dx%d" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:624 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2511 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2525 msgid "Enabled aspect ratio correction" msgstr "Activar la corrección de aspecto" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:626 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2517 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2531 msgid "Disabled aspect ratio correction" msgstr "Desactivar la corrección de aspecto" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:646 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2534 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2548 msgid "Filtering enabled" msgstr "Filtrado activado" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:648 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2536 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2550 msgid "Filtering disabled" msgstr "Filtrado desactivado" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:676 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2565 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2579 msgid "Stretch mode" msgstr "" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:54 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:57 #: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88 #: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95 msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Normal (sin reescalado)" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:79 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:82 msgid "Fit to window (4:3)" msgstr "" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:84 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:87 msgctxt "lowres" msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Normal" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2627 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2641 msgid "Active graphics filter:" msgstr "Filtro de gráficos activo:" @@ -3260,29 +3278,29 @@ msgstr "" msgid "Cutscene file '%s' not found!" msgstr "No se ha encontrado el vídeo '%s'!" -#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:336 +#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:340 msgid "Failed to initialize resources" msgstr "" -#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:978 +#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:989 msgid "A required game resource was not found" msgstr "" -#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2126 +#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2135 msgid "" "WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are " "playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut " "Content for this session until you completely Quit the game." msgstr "" -#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2128 +#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2137 msgid "" "WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing " "in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content " "mode for this session until you completely Quit the game." msgstr "" -#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2130 +#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2139 msgid "Continue" msgstr "" @@ -3649,6 +3667,15 @@ msgstr "Reproducir v msgid "Failed to save game" msgstr "Fallo al guardar la partida" +#: engines/hdb/detection.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Enable cheat mode" +msgstr "Activar el modo helio" + +#: engines/hdb/detection.cpp:158 +msgid "Debug info and level selection becomes available" +msgstr "" + #: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86 msgid "Gore Mode" msgstr "Modo sangriento" -- cgit v1.2.3