From 4b3e13e4bd5b669b34ab1192bcece586ac795f58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Crozat Date: Tue, 30 Jul 2019 21:42:06 +0200 Subject: I18N: Update translations templates --- po/gl_ES.po | 693 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 369 insertions(+), 324 deletions(-) (limited to 'po/gl_ES.po') diff --git a/po/gl_ES.po b/po/gl_ES.po index d6b6a0c720..98253f3d2c 100644 --- a/po/gl_ES.po +++ b/po/gl_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-29 12:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-30 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-10 04:23+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Galician " msgstr "" @@ -270,11 +269,11 @@ msgstr "Plataforma:" msgid "Engine" msgstr "Motor" -#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1415 gui/options.cpp:1525 +#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1419 gui/options.cpp:1544 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1415 gui/options.cpp:1525 +#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1419 gui/options.cpp:1544 msgid "GFX" msgstr "Efectos gráficos" @@ -287,7 +286,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" msgstr "Anular a configuración dos gráficos" -#: gui/editgamedialog.cpp:203 gui/options.cpp:1555 +#: gui/editgamedialog.cpp:203 gui/options.cpp:1574 msgid "Audio" msgstr "Son" @@ -300,11 +299,11 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" msgstr "Anular a configuración do son" -#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1560 +#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1579 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:1562 +#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:1581 msgctxt "lowres" msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -318,7 +317,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" msgstr "Anular a configuración do volume" -#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1570 +#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1589 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -331,7 +330,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Anular a configuración de MIDI" -#: gui/editgamedialog.cpp:248 gui/options.cpp:1580 +#: gui/editgamedialog.cpp:248 gui/options.cpp:1599 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" @@ -344,11 +343,11 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Anular a configuración de MT-32" -#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1587 +#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1606 msgid "Paths" msgstr "Camiños" -#: gui/editgamedialog.cpp:264 gui/options.cpp:1589 +#: gui/editgamedialog.cpp:264 gui/options.cpp:1608 msgctxt "lowres" msgid "Paths" msgstr "Camiños" @@ -362,7 +361,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Game Path:" msgstr "Camiño do xogo:" -#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1613 +#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1632 msgid "Extra Path:" msgstr "Camiño adicional:" @@ -371,44 +370,44 @@ msgstr "Cami msgid "Specifies path to additional data used by the game" msgstr "Especifica o camiño dos datos adicionais usados no xogo" -#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1615 +#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1634 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" msgstr "Camiño adicional:" -#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1597 +#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1616 msgid "Save Path:" msgstr "Camiño de gardado:" #: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/editgamedialog.cpp:289 -#: gui/editgamedialog.cpp:290 gui/options.cpp:1597 gui/options.cpp:1599 -#: gui/options.cpp:1600 +#: gui/editgamedialog.cpp:290 gui/options.cpp:1616 gui/options.cpp:1618 +#: gui/options.cpp:1619 msgid "Specifies where your saved games are put" msgstr "Especifica o lugar dos ficheiros de gardado" -#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1599 +#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1618 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" msgstr "Camiño de gardado:" #: gui/editgamedialog.cpp:313 gui/editgamedialog.cpp:410 -#: gui/editgamedialog.cpp:469 gui/editgamedialog.cpp:530 gui/options.cpp:1608 -#: gui/options.cpp:1616 gui/options.cpp:1625 gui/options.cpp:1826 -#: gui/options.cpp:1832 gui/options.cpp:1840 gui/options.cpp:1863 -#: gui/options.cpp:1896 gui/options.cpp:1902 gui/options.cpp:1909 -#: gui/options.cpp:1917 gui/options.cpp:2119 gui/options.cpp:2122 -#: gui/options.cpp:2129 gui/options.cpp:2139 +#: gui/editgamedialog.cpp:469 gui/editgamedialog.cpp:530 gui/options.cpp:1627 +#: gui/options.cpp:1635 gui/options.cpp:1644 gui/options.cpp:1808 +#: gui/options.cpp:1814 gui/options.cpp:1822 gui/options.cpp:1846 +#: gui/options.cpp:1948 gui/options.cpp:1954 gui/options.cpp:1961 +#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:2175 gui/options.cpp:2178 +#: gui/options.cpp:2186 gui/options.cpp:2197 msgctxt "path" msgid "None" msgstr "Ningún" #: gui/editgamedialog.cpp:318 gui/editgamedialog.cpp:416 -#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:1820 gui/options.cpp:1890 -#: gui/options.cpp:2125 backends/platform/wii/options.cpp:56 +#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:1802 gui/options.cpp:1942 +#: gui/options.cpp:2181 backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "Predefinido" -#: gui/editgamedialog.cpp:462 gui/options.cpp:2133 +#: gui/editgamedialog.cpp:462 gui/options.cpp:2191 msgid "Select SoundFont" msgstr "Seleccionar SoundFont" @@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "Seleccionar SoundFont" msgid "Select additional game directory" msgstr "Selecciona un directorio con datos adicionais" -#: gui/editgamedialog.cpp:514 gui/options.cpp:2056 +#: gui/editgamedialog.cpp:514 gui/options.cpp:2110 msgid "Select directory for saved games" msgstr "Selecciona un directorio para ficheiros de gardado" @@ -509,7 +508,7 @@ msgstr "Seno" msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" -#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1633 +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1652 msgid "Misc" msgstr "Misc." @@ -794,268 +793,268 @@ msgstr "Cambiar ao xogo" msgid "Fast replay" msgstr "Repetición rápida" -#: gui/options.cpp:122 common/updates.cpp:56 +#: gui/options.cpp:126 common/updates.cpp:56 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: gui/options.cpp:122 +#: gui/options.cpp:126 #, fuzzy msgid "Every 5 mins" msgstr "cada 5 min" -#: gui/options.cpp:122 +#: gui/options.cpp:126 #, fuzzy msgid "Every 10 mins" msgstr "cada 10 min" -#: gui/options.cpp:122 +#: gui/options.cpp:126 #, fuzzy msgid "Every 15 mins" msgstr "cada 15 min" -#: gui/options.cpp:122 +#: gui/options.cpp:126 #, fuzzy msgid "Every 30 mins" msgstr "cada 30 min" -#: gui/options.cpp:361 gui/options.cpp:691 gui/options.cpp:829 -#: gui/options.cpp:911 gui/options.cpp:1184 +#: gui/options.cpp:365 gui/options.cpp:695 gui/options.cpp:833 +#: gui/options.cpp:915 gui/options.cpp:1188 msgctxt "soundfont" msgid "None" msgstr "Ningunha" -#: gui/options.cpp:552 +#: gui/options.cpp:556 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" msgstr "Erro ao aplicar os cambios na configuración dos gráficos:" -#: gui/options.cpp:564 +#: gui/options.cpp:568 #, fuzzy msgid "the video mode could not be changed" msgstr "non se puido cambiar o modo de vídeo." -#: gui/options.cpp:577 +#: gui/options.cpp:581 #, fuzzy msgid "the stretch mode could not be changed" msgstr "non se puido cambiar o modo de vídeo." -#: gui/options.cpp:583 +#: gui/options.cpp:587 msgid "the aspect ratio setting could not be changed" msgstr "non se puido cambiar a proporción." -#: gui/options.cpp:589 +#: gui/options.cpp:593 msgid "the fullscreen setting could not be changed" msgstr "non se puido cambiar a configuración de pantalla completa." -#: gui/options.cpp:595 +#: gui/options.cpp:599 msgid "the filtering setting could not be changed" msgstr "non se puido cambiar a configuración de filtrado." -#: gui/options.cpp:990 +#: gui/options.cpp:994 msgid "Show On-screen control" msgstr "Mostrar controis na pantalla" -#: gui/options.cpp:994 +#: gui/options.cpp:998 msgid "Touchpad mouse mode" msgstr "Modo Panel táctil" -#: gui/options.cpp:998 +#: gui/options.cpp:1002 msgid "Swap Menu and Back buttons" msgstr "Cambiar botóns Menú e Atrás" -#: gui/options.cpp:1003 +#: gui/options.cpp:1007 msgid "Pointer Speed:" msgstr "Velocidade do punteiro:" -#: gui/options.cpp:1003 gui/options.cpp:1005 gui/options.cpp:1006 +#: gui/options.cpp:1007 gui/options.cpp:1009 gui/options.cpp:1010 msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control" msgstr "Velocidade do control do punteiro." -#: gui/options.cpp:1005 +#: gui/options.cpp:1009 msgctxt "lowres" msgid "Pointer Speed:" msgstr "Velocidade do punteiro:" -#: gui/options.cpp:1016 +#: gui/options.cpp:1020 msgid "Joy Deadzone:" msgstr "Zona morta da panca:" -#: gui/options.cpp:1016 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1019 +#: gui/options.cpp:1020 gui/options.cpp:1022 gui/options.cpp:1023 msgid "Analog joystick Deadzone" msgstr "Zona morta da panca de xogos" -#: gui/options.cpp:1018 +#: gui/options.cpp:1022 msgctxt "lowres" msgid "Joy Deadzone:" msgstr "Zona morta da panca:" -#: gui/options.cpp:1032 +#: gui/options.cpp:1036 msgid "HW Shader:" msgstr "Sombreador HW:" -#: gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1034 +#: gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1038 msgid "Different hardware shaders give different visual effects" msgstr "" "Os distintos sombreadores por hardware teñen efectos visuais diferentes." -#: gui/options.cpp:1034 +#: gui/options.cpp:1038 msgctxt "lowres" msgid "HW Shader:" msgstr "Sombreador HW:" -#: gui/options.cpp:1035 +#: gui/options.cpp:1039 msgid "Different shaders give different visual effects" msgstr "Os distintos sombreadores teñen efectos diferentes." -#: gui/options.cpp:1052 +#: gui/options.cpp:1056 msgid "Graphics mode:" msgstr "Gráficos:" -#: gui/options.cpp:1066 +#: gui/options.cpp:1070 msgid "Render mode:" msgstr "Procesamento:" -#: gui/options.cpp:1066 gui/options.cpp:1067 +#: gui/options.cpp:1070 gui/options.cpp:1071 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "Modos de interpolación de cores compatibles con algúns xogos" -#: gui/options.cpp:1079 +#: gui/options.cpp:1083 msgid "Stretch mode:" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1090 +#: gui/options.cpp:1094 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Pantalla completa" -#: gui/options.cpp:1093 +#: gui/options.cpp:1097 msgid "Filter graphics" msgstr "Filtrar gráficos" -#: gui/options.cpp:1093 +#: gui/options.cpp:1097 msgid "Use linear filtering when scaling graphics" msgstr "Empregar filtrado linear ao escalar gráficos" -#: gui/options.cpp:1096 +#: gui/options.cpp:1100 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Corrección de proporción" -#: gui/options.cpp:1096 +#: gui/options.cpp:1100 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Corrixir a proporción para os xogos en 320x200" -#: gui/options.cpp:1104 +#: gui/options.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Preferred device:" msgstr "Dispositivo preferido:" -#: gui/options.cpp:1104 +#: gui/options.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Music device:" msgstr "Dispositivo de música:" -#: gui/options.cpp:1104 gui/options.cpp:1106 +#: gui/options.cpp:1108 gui/options.cpp:1110 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "Especifica o dispositivo ou emulador de tarxeta de son preferido" -#: gui/options.cpp:1104 gui/options.cpp:1106 gui/options.cpp:1107 +#: gui/options.cpp:1108 gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1111 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "Especifica o dispositivo ou emulador de tarxeta de son de saída" -#: gui/options.cpp:1106 +#: gui/options.cpp:1110 #, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Preferred dev.:" msgstr "Disp. preferido:" -#: gui/options.cpp:1106 +#: gui/options.cpp:1110 #, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Music device:" msgstr "Dispositivo de música:" -#: gui/options.cpp:1133 +#: gui/options.cpp:1137 msgid "AdLib emulator:" msgstr "Emulador de AdLib:" -#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1134 +#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1138 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "Moitos xogos empregan AdLib para a música" -#: gui/options.cpp:1147 +#: gui/options.cpp:1151 #, fuzzy msgid "GM device:" msgstr "Dispositivo de GM:" -#: gui/options.cpp:1147 +#: gui/options.cpp:1151 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "" "Especifica o dispositivo de son por defecto para a saída de General MIDI" -#: gui/options.cpp:1158 +#: gui/options.cpp:1162 msgid "Don't use General MIDI music" msgstr "Non empregar música en General MIDI" -#: gui/options.cpp:1169 gui/options.cpp:1231 +#: gui/options.cpp:1173 gui/options.cpp:1235 msgid "Use first available device" msgstr "Empregar o primeiro dispositivo dispoñible" -#: gui/options.cpp:1181 +#: gui/options.cpp:1185 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:1181 gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1184 +#: gui/options.cpp:1185 gui/options.cpp:1187 gui/options.cpp:1188 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity" msgstr "" "SoundFont é compatible con algunhas tarxetas de son, FluidSynth e Timidity" -#: gui/options.cpp:1183 +#: gui/options.cpp:1187 msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:1189 +#: gui/options.cpp:1193 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Modo AdLib/MIDI mixto" -#: gui/options.cpp:1189 +#: gui/options.cpp:1193 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "Empregar xeración de son MIDI e máis AdLib" -#: gui/options.cpp:1192 +#: gui/options.cpp:1196 msgid "MIDI gain:" msgstr "Ganancia de MIDI:" -#: gui/options.cpp:1202 +#: gui/options.cpp:1206 msgid "MT-32 Device:" msgstr "Dispositivo de MT-32:" -#: gui/options.cpp:1202 +#: gui/options.cpp:1206 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "" "Especifica o dispositivo por defecto para a saída de Roland MT-32/LAPC1/" "CM32l/CM64" -#: gui/options.cpp:1207 +#: gui/options.cpp:1211 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Roland MT-32 verdadeiro (sen emulación de GM)" -#: gui/options.cpp:1207 gui/options.cpp:1209 +#: gui/options.cpp:1211 gui/options.cpp:1213 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" msgstr "" "Marcar para empregar o hardware compatible con Roland conectado ao sistema" -#: gui/options.cpp:1209 +#: gui/options.cpp:1213 msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Roland MT-32 (sen emulación de GM)" -#: gui/options.cpp:1212 +#: gui/options.cpp:1216 #, fuzzy msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)" msgstr "Dispositivo Roland GS (activar atribución MT-32)" -#: gui/options.cpp:1212 +#: gui/options.cpp:1216 msgid "" "Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland " "GS device" @@ -1063,332 +1062,341 @@ msgstr "" "Marcar para activar a atribución de parches e emular MT-32 nun dispositivo " "Roland GS" -#: gui/options.cpp:1221 +#: gui/options.cpp:1225 msgid "Don't use Roland MT-32 music" msgstr "Non empregar música en Roland MT-32" -#: gui/options.cpp:1248 +#: gui/options.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Text and speech:" msgstr "Texto e voz:" -#: gui/options.cpp:1252 gui/options.cpp:1262 +#: gui/options.cpp:1256 gui/options.cpp:1266 msgid "Speech" msgstr "Voz" -#: gui/options.cpp:1253 gui/options.cpp:1263 +#: gui/options.cpp:1257 gui/options.cpp:1267 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" -#: gui/options.cpp:1254 +#: gui/options.cpp:1258 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: gui/options.cpp:1256 +#: gui/options.cpp:1260 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Velocidade dos subtítulos:" -#: gui/options.cpp:1258 +#: gui/options.cpp:1262 #, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Text and speech:" msgstr "Texto e voz:" -#: gui/options.cpp:1262 +#: gui/options.cpp:1266 msgid "Spch" msgstr "Voz" -#: gui/options.cpp:1263 +#: gui/options.cpp:1267 msgid "Subs" msgstr "Subs" -#: gui/options.cpp:1264 +#: gui/options.cpp:1268 msgctxt "lowres" msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: gui/options.cpp:1264 +#: gui/options.cpp:1268 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Mostrar os subtítulos e reproducir as voces" -#: gui/options.cpp:1266 +#: gui/options.cpp:1270 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" msgstr "Velocidade subs:" -#: gui/options.cpp:1282 +#: gui/options.cpp:1286 msgid "Music volume:" msgstr "Volume de música:" -#: gui/options.cpp:1284 +#: gui/options.cpp:1288 msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" msgstr "Volume música:" -#: gui/options.cpp:1291 +#: gui/options.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Mute all" msgstr "Silenciar todo" -#: gui/options.cpp:1294 +#: gui/options.cpp:1298 msgid "SFX volume:" msgstr "Volume de efectos:" -#: gui/options.cpp:1294 gui/options.cpp:1296 gui/options.cpp:1297 +#: gui/options.cpp:1298 gui/options.cpp:1300 gui/options.cpp:1301 msgid "Special sound effects volume" msgstr "Volume dos efectos de son" -#: gui/options.cpp:1296 +#: gui/options.cpp:1300 msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" msgstr "Volume efectos:" -#: gui/options.cpp:1304 +#: gui/options.cpp:1308 msgid "Speech volume:" msgstr "Volume de voz:" -#: gui/options.cpp:1306 +#: gui/options.cpp:1310 msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" msgstr "Volume voz:" -#: gui/options.cpp:1536 +#: gui/options.cpp:1555 msgid "Shader" msgstr "Sombreador" -#: gui/options.cpp:1548 +#: gui/options.cpp:1567 msgid "Control" msgstr "Control" -#: gui/options.cpp:1574 +#: gui/options.cpp:1593 msgid "FluidSynth Settings" msgstr "Configuración de FluidSynth" -#: gui/options.cpp:1605 +#: gui/options.cpp:1624 msgid "Theme Path:" msgstr "Camiño do tema:" -#: gui/options.cpp:1607 +#: gui/options.cpp:1626 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" msgstr "Camiño tema:" -#: gui/options.cpp:1613 gui/options.cpp:1615 gui/options.cpp:1616 +#: gui/options.cpp:1632 gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:1635 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "" "Especificar o camiño dos datos adicionais de todos os xogos ou de ScummVM" -#: gui/options.cpp:1622 +#: gui/options.cpp:1641 msgid "Plugins Path:" msgstr "Camiño dos complementos:" -#: gui/options.cpp:1624 +#: gui/options.cpp:1643 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" msgstr "Camiño complementos:" -#: gui/options.cpp:1635 +#: gui/options.cpp:1654 msgctxt "lowres" msgid "Misc" msgstr "Misc." -#: gui/options.cpp:1637 +#: gui/options.cpp:1656 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: gui/options.cpp:1641 +#: gui/options.cpp:1660 #, fuzzy msgid "GUI renderer:" msgstr "Procesamento da interfaz:" -#: gui/options.cpp:1653 +#: gui/options.cpp:1672 msgid "Autosave:" msgstr "Autogardado:" -#: gui/options.cpp:1655 +#: gui/options.cpp:1674 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" msgstr "Autogardado:" -#: gui/options.cpp:1663 +#: gui/options.cpp:1682 msgid "Keys" msgstr "Teclas" -#: gui/options.cpp:1670 +#: gui/options.cpp:1689 #, fuzzy msgid "GUI language:" msgstr "Idioma de interfaz:" -#: gui/options.cpp:1670 +#: gui/options.cpp:1689 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "Idioma da interfaz de ScummVM" -#: gui/options.cpp:1696 +#: gui/options.cpp:1715 msgid "Switch the GUI language to the game language" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1697 +#: gui/options.cpp:1716 msgid "" "When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, " "if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same " "language as the game." msgstr "" -#: gui/options.cpp:1710 +#: gui/options.cpp:1729 msgid "Use native system file browser" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1711 +#: gui/options.cpp:1730 msgid "" "Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a " "file or directory." msgstr "" -#: gui/options.cpp:1718 gui/updates-dialog.cpp:86 +#: gui/options.cpp:1737 gui/updates-dialog.cpp:86 msgid "Update check:" msgstr "Comprobación de actualizacións:" -#: gui/options.cpp:1718 +#: gui/options.cpp:1737 msgid "How often to check ScummVM updates" msgstr "Frecuencia de comprobación das actualizacións de ScummVM" -#: gui/options.cpp:1730 +#: gui/options.cpp:1749 msgid "Check now" msgstr "Comprobar agora" -#: gui/options.cpp:1738 -msgid "Cloud" -msgstr "Nube" - -#: gui/options.cpp:1740 -msgctxt "lowres" -msgid "Cloud" -msgstr "Nube" +#: gui/options.cpp:1782 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" -#: gui/options.cpp:1746 -msgid "Storage:" -msgstr "Almacenamento:" +#: gui/options.cpp:1871 +#, fuzzy +msgid "Active storage:" +msgstr "Almacenamento na nube activo" -#: gui/options.cpp:1746 +#: gui/options.cpp:1871 msgid "Active cloud storage" msgstr "Almacenamento na nube activo" -#: gui/options.cpp:1753 gui/options.cpp:2336 -msgid "" -msgstr "" +#: gui/options.cpp:1879 +#, fuzzy +msgid "Enable storage" +msgstr "Activa o público do estudio." + +#: gui/options.cpp:1879 +msgid "Confirm you want to use this account for this storage" +msgstr "" -#: gui/options.cpp:1757 backends/platform/wii/options.cpp:114 +#: gui/options.cpp:1881 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" -#: gui/options.cpp:1757 +#: gui/options.cpp:1881 msgid "Username used by this storage" msgstr "Nome de usuario empregado por este almacenamento" -#: gui/options.cpp:1760 +#: gui/options.cpp:1884 msgid "Used space:" msgstr "Espazo empregado:" -#: gui/options.cpp:1760 +#: gui/options.cpp:1884 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" msgstr "" "Espazo empregado polas partidas gardadas de ScummVM neste almacenamento." -#: gui/options.cpp:1763 -msgid "Last sync time:" +#: gui/options.cpp:1887 +#, fuzzy +msgid "Last sync:" msgstr "Última sincronización:" -#: gui/options.cpp:1763 -msgid "When the last saved games sync for this storage occured" +#: gui/options.cpp:1887 +#, fuzzy +msgid "When was the last time saved games were synced with this storage" msgstr "" "O momento da última sincronización das partidas gardadas neste almacenamento." -#: gui/options.cpp:1766 gui/storagewizarddialog.cpp:71 -msgid "Connect" +#: gui/options.cpp:1890 +msgid "Sync now" +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:1890 +msgid "Start saves sync" +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:1893 +#, fuzzy +msgid "Download game files" +msgstr "Erro ao descargar." + +#: gui/options.cpp:1893 +msgid "Open downloads manager dialog" +msgstr "Abre o diálogo do xestor de descargas." + +#: gui/options.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" msgstr "Conectar" -#: gui/options.cpp:1766 -msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account" +#: gui/options.cpp:1896 +msgid "Stop using this storage on this device" msgstr "" -"Abre o diálogo do asistente para conectar coa túa conta de almacenamento na " -"nube." -#: gui/options.cpp:1767 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +#: gui/options.cpp:1900 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: gui/options.cpp:1903 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" -#: gui/options.cpp:1767 -msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" +#: gui/options.cpp:1903 +msgid "Paste code from clipboard" msgstr "" -"Actualiza a información do almacenamento na nube actual (nome de usuario e " -"espazo empregado)." -#: gui/options.cpp:1768 -msgid "Download" -msgstr "Descargar" +#: gui/options.cpp:1904 +#, fuzzy +msgid "3. Connect" +msgstr "Conectar" -#: gui/options.cpp:1768 -msgid "Open downloads manager dialog" -msgstr "Abre o diálogo do xestor de descargas." +#: gui/options.cpp:1904 +#, fuzzy +msgid "Connect your cloud storage account" +msgstr "" +"Abre o diálogo do asistente para conectar coa túa conta de almacenamento na " +"nube." -#: gui/options.cpp:1770 +#: gui/options.cpp:1913 msgid "Run server" msgstr "Executar servidor" -#: gui/options.cpp:1770 +#: gui/options.cpp:1913 msgid "Run local webserver" msgstr "Executar servidor web local" -#: gui/options.cpp:1771 gui/options.cpp:2446 +#: gui/options.cpp:1914 gui/options.cpp:2644 msgid "Not running" msgstr "Non se está a executar" -#: gui/options.cpp:1775 -msgid "/root/ Path:" -msgstr "Camiño de /root/:" - -#: gui/options.cpp:1775 gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1778 -msgid "Specifies which directory the Files Manager can access" +#: gui/options.cpp:1917 gui/options.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager" msgstr "Especifica o directorio de acceso do xestor de ficheiros." -#: gui/options.cpp:1777 -msgctxt "lowres" -msgid "/root/ Path:" -msgstr "Camiño de /root/:" - -#: gui/options.cpp:1787 +#: gui/options.cpp:1923 msgid "Server's port:" msgstr "Porto do servidor:" -#: gui/options.cpp:1787 -msgid "" -"Which port is used by the server\n" -"Auth with server is not available with non-default port" +#: gui/options.cpp:1923 +msgid "Port for server to use" msgstr "" -"O porto empregado polo servidor.\n" -"Autenticación non dispoñible con portos non predeterminados." - -#: gui/options.cpp:1800 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" -#: gui/options.cpp:1943 +#: gui/options.cpp:1997 msgid "Failed to change cloud storage!" msgstr "Erro ao cambiar o almacenamento na nube!" -#: gui/options.cpp:1946 +#: gui/options.cpp:2000 msgid "Another cloud storage is already active." msgstr "Xa está activo outro almacenamento na nube." -#: gui/options.cpp:2021 +#: gui/options.cpp:2075 msgid "Theme does not support selected language!" msgstr "O tema non é compatible co idioma seleccionado!" -#: gui/options.cpp:2024 +#: gui/options.cpp:2078 msgid "Theme cannot be loaded!" msgstr "Non se puido cargar o tema!" -#: gui/options.cpp:2027 +#: gui/options.cpp:2081 msgid "" "\n" "Misc settings will be restored." @@ -1396,48 +1404,85 @@ msgstr "" "\n" "A configuración de Misc. será restaurada." -#: gui/options.cpp:2063 +#: gui/options.cpp:2117 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "Non é posible escribir no directorio elixido. Selecciona outro." -#: gui/options.cpp:2072 +#: gui/options.cpp:2126 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "Seleccionar directorio para temas de interfaz" -#: gui/options.cpp:2082 +#: gui/options.cpp:2136 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Seleccionar directorio para ficheiros adicionais" -#: gui/options.cpp:2093 +#: gui/options.cpp:2147 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Seleccionar directorio para complementos" -#: gui/options.cpp:2105 +#: gui/options.cpp:2160 msgid "Select directory for Files Manager /root/" msgstr "Seleccionar directorio para /root/ de xestor de ficheiros" -#: gui/options.cpp:2343 -#, c-format -msgid "%llu bytes" -msgstr "%llu bytes" +#: gui/options.cpp:2265 +msgid "" +"Failed to open URL!\n" +"Please navigate to this page manually." +msgstr "" +"Erro ao abrir a URL!\n" +"Por favor, accede a esta páxina manualmente." + +#: gui/options.cpp:2290 +#, fuzzy +msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?" +msgstr "Hai outro almacenamento activo. Seguro que queres interrompelo?" + +#: gui/options.cpp:2299 gui/options.cpp:2337 +msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." +msgstr "Agarda a que finalice o almacenamento actual e téntao de novo." -#: gui/options.cpp:2351 +#: gui/options.cpp:2312 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectar" + +#: gui/options.cpp:2328 +#, fuzzy +msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?" +msgstr "Hai outro almacenamento activo. Seguro que queres interrompelo?" + +#: gui/options.cpp:2527 msgid "" msgstr "" -#: gui/options.cpp:2353 +#: gui/options.cpp:2529 msgid "" msgstr "" -#: gui/options.cpp:2437 +#: gui/options.cpp:2636 msgid "Stop server" msgstr "Deter servidor" -#: gui/options.cpp:2438 +#: gui/options.cpp:2637 msgid "Stop local webserver" msgstr "Deter servidor web local" -#: gui/options.cpp:2529 +#: gui/options.cpp:2689 +#, fuzzy +msgid "Storage connected." +msgstr "Asistente de conexión ao almacenamento de %s" + +#: gui/options.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect storage." +msgstr "Erro ao cambiar o almacenamento na nube!" + +#: gui/options.cpp:2693 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect storage: " +msgstr "Erro ao cambiar o almacenamento na nube!" + +#: gui/options.cpp:2713 msgid "" "Request failed.\n" "Check your Internet connection." @@ -1585,105 +1630,34 @@ msgstr "Nome: " msgid "Enter a description for slot %d:" msgstr "Introduce unha descrición para o espazo %d:" -#: gui/storagewizarddialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "%s Storage Connection Wizard" -msgstr "Asistente de conexión ao almacenamento de %s" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:58 -msgid "Navigate to the following URL:" -msgstr "Ir á seguinte URL:" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:61 -msgid "Obtain the code from the storage, enter it" -msgstr "Obtén o código do almacenamento." - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:62 -msgid "in the following field and press 'Connect':" -msgstr "Escríbeo neste campo e preme Conectar:" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:69 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:70 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:70 -msgid "Pastes clipboard contents into fields" -msgstr "Pega o contido do portapapeis nos campos." - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:78 -msgid "You will be directed to ScummVM's page where" -msgstr "Irás á páxina de ScummVM para facilitar" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:79 -msgid "you should allow it to access your storage." -msgstr "os permisos de acceso ao teu almacenamento." - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:112 -msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?" -msgstr "Hai outro almacenamento activo. Seguro que queres interrompelo?" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:121 -msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." -msgstr "Agarda a que finalice o almacenamento actual e téntao de novo." - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:182 -#, c-format -msgid "Field %s has a mistake in it." -msgstr "O campo %s ten un erro." - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:184 -#, c-format -msgid "Fields %s have mistakes in them." -msgstr "Os campos %s teñen erros." - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:199 -msgid "All OK!" -msgstr "Todo correcto!" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:201 -msgid "Invalid code" -msgstr "Código non válido" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:209 -msgid "" -"Failed to open URL!\n" -"Please navigate to this page manually." -msgstr "" -"Erro ao abrir a URL!\n" -"Por favor, accede a esta páxina manualmente." - #: gui/themebrowser.cpp:45 msgid "Select a Theme" msgstr "Seleccionar tema" -#: gui/ThemeEngine.cpp:256 +#: gui/ThemeEngine.cpp:252 msgid "Disabled GFX" msgstr "Efectos gráficos desactivados" -#: gui/ThemeEngine.cpp:256 +#: gui/ThemeEngine.cpp:252 msgctxt "lowres" msgid "Disabled GFX" msgstr "Efectos desactivados" -#: gui/ThemeEngine.cpp:257 +#: gui/ThemeEngine.cpp:253 #, fuzzy msgid "Standard renderer" msgstr "Procesamento estándar" -#: gui/ThemeEngine.cpp:257 engines/scumm/dialogs.cpp:660 +#: gui/ThemeEngine.cpp:253 engines/scumm/dialogs.cpp:660 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: gui/ThemeEngine.cpp:259 +#: gui/ThemeEngine.cpp:255 #, fuzzy msgid "Antialiased renderer" msgstr "Procesamento antidistorsión" -#: gui/ThemeEngine.cpp:259 +#: gui/ThemeEngine.cpp:255 msgid "Antialiased" msgstr "Antidistorsión" @@ -2208,15 +2182,15 @@ msgstr "Emulador de IBM PCjr" msgid "C64 Audio emulator" msgstr "Emulador de C64 Audio" -#: backends/cloud/storage.cpp:211 +#: backends/cloud/storage.cpp:232 msgid "Saved games sync complete." msgstr "Sincronización de partidas gardadas completada." -#: backends/cloud/storage.cpp:222 +#: backends/cloud/storage.cpp:243 msgid "Saved games sync was cancelled." msgstr "Cancelouse a sincronización de partidas gardadas." -#: backends/cloud/storage.cpp:224 +#: backends/cloud/storage.cpp:245 msgid "" "Saved games sync failed.\n" "Check your Internet connection." @@ -2224,7 +2198,7 @@ msgstr "" "Erro ao sincronizar as partidas gardadas.\n" "Comproba a túa conexión á Internet." -#: backends/cloud/storage.cpp:328 +#: backends/cloud/storage.cpp:349 #, c-format msgid "" "Download complete.\n" @@ -2233,11 +2207,11 @@ msgstr "" "Descarga completada.\n" "Erro ao descargar %u ficheiros." -#: backends/cloud/storage.cpp:330 +#: backends/cloud/storage.cpp:351 msgid "Download complete." msgstr "Descarga completada." -#: backends/cloud/storage.cpp:340 +#: backends/cloud/storage.cpp:361 msgid "Download failed." msgstr "Erro ao descargar." @@ -5321,6 +5295,77 @@ msgstr "" "compatíbel até a versión %d. Cómpre descargar unha versión actualizada do " "motor para empregar esta partida gardada." +#~ msgid "Cloud" +#~ msgstr "Nube" + +#~ msgctxt "lowres" +#~ msgid "Cloud" +#~ msgstr "Nube" + +#~ msgid "Storage:" +#~ msgstr "Almacenamento:" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Actualizar" + +#~ msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" +#~ msgstr "" +#~ "Actualiza a información do almacenamento na nube actual (nome de usuario " +#~ "e espazo empregado)." + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Descargar" + +#~ msgid "/root/ Path:" +#~ msgstr "Camiño de /root/:" + +#~ msgctxt "lowres" +#~ msgid "/root/ Path:" +#~ msgstr "Camiño de /root/:" + +#~ msgid "" +#~ "Which port is used by the server\n" +#~ "Auth with server is not available with non-default port" +#~ msgstr "" +#~ "O porto empregado polo servidor.\n" +#~ "Autenticación non dispoñible con portos non predeterminados." + +#~ msgid "%llu bytes" +#~ msgstr "%llu bytes" + +#~ msgid "Navigate to the following URL:" +#~ msgstr "Ir á seguinte URL:" + +#~ msgid "Obtain the code from the storage, enter it" +#~ msgstr "Obtén o código do almacenamento." + +#~ msgid "in the following field and press 'Connect':" +#~ msgstr "Escríbeo neste campo e preme Conectar:" + +#~ msgid "Pastes clipboard contents into fields" +#~ msgstr "Pega o contido do portapapeis nos campos." + +#~ msgid "You will be directed to ScummVM's page where" +#~ msgstr "Irás á páxina de ScummVM para facilitar" + +#~ msgid "you should allow it to access your storage." +#~ msgstr "os permisos de acceso ao teu almacenamento." + +#~ msgid "Field %s has a mistake in it." +#~ msgstr "O campo %s ten un erro." + +#~ msgid "Fields %s have mistakes in them." +#~ msgstr "Os campos %s teñen erros." + +#~ msgid "All OK!" +#~ msgstr "Todo correcto!" + +#~ msgid "Invalid code" +#~ msgstr "Código non válido" + #, fuzzy #~ msgid "Unnamed savegame" #~ msgstr "Partida gardada sen título" -- cgit v1.2.3