From 97fe2682d75a4f5f0320f755aef7b7c950a8de6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugene Sandulenko Date: Sun, 8 Jul 2012 22:24:53 +0300 Subject: I18N: Updated Russian and Ukrainian translations --- po/ru_RU.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 55 deletions(-) (limited to 'po/ru_RU.po') diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po index ec66de6f4f..019acbddbc 100644 --- a/po/ru_RU.po +++ b/po/ru_RU.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-08 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 13:09+0200+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-08 22:00+0200+0200\n" "Last-Translator: Eugene Sandulenko \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -193,9 +193,8 @@ msgid "Platform:" msgstr "Платформа:" #: gui/launcher.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Engine" -msgstr "Проверить" +msgstr "Движок" #: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1062 gui/options.cpp:1079 msgid "Graphics" @@ -689,7 +688,7 @@ msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:851 gui/options.cpp:852 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" msgstr "" -"SoundFontы поддердживаются некоторыми звуковыми картами, Fluidsynth и " +"SoundFontы поддерживаются некоторыми звуковыми картами, Fluidsynth и " "Timidity" #: gui/options.cpp:851 @@ -716,7 +715,7 @@ msgstr " #: gui/options.cpp:870 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "" -"Указывает звуковое устройство по умолчания для вывода на Roland MT-32/LAPC1/" +"Указывает звуковое устройство по умолчанию для вывода на Roland MT-32/LAPC1/" "CM32l/CM64" #: gui/options.cpp:875 @@ -743,7 +742,7 @@ msgstr " #: gui/options.cpp:880 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" msgstr "" -"Выключает маппинг General MIDI для игр с звуковой дорожкой для Roland MT-32" +"Выключает сопоставление General MIDI для игр с звуковой дорожкой для Roland MT-32" #: gui/options.cpp:889 msgid "Don't use Roland MT-32 music" @@ -922,7 +921,7 @@ msgid "" "The theme you selected does not support your current language. If you want " "to use this theme you need to switch to another language first." msgstr "" -"Тема, выбранная вами, не поддерживает выбранный язык. Если вы хотите " +"Тема, выбранная вами, не поддерживает текущий язык. Если вы хотите " "использовать эту тему, вам необходимо сначала переключиться на другой язык." #: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:257 @@ -1159,17 +1158,17 @@ msgid "" "the README for basic information, and for instructions on how to obtain " "further assistance." msgstr "" -"Просим прощения, но этот движое пока не предоставляет помощи внутри игры. " +"Просим прощения, но этот движок пока не предоставляет помощи внутри игры. " "Пожалуйста, обратитесь в файл README за базовой информацией, а также " "инструкциями о том, как получить дальнейшую помощь." #: engines/dialogs.cpp:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, " "and for instructions on how to obtain further assistance." msgstr "" -"Просим прощения, но этот движое пока не предоставляет помощи внутри игры. " +"Не удалось сохранить игру (%s)! " "Пожалуйста, обратитесь в файл README за базовой информацией, а также " "инструкциями о том, как получить дальнейшую помощь." @@ -1233,12 +1232,12 @@ msgstr "" "файле README." #: engines/engine.cpp:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, " "and for instructions on how to obtain further assistance." msgstr "" -"Просим прощения, но этот движое пока не предоставляет помощи внутри игры. " +"Не удалось прочитать сохранение игры (%s)! " "Пожалуйста, обратитесь в файл README за базовой информацией, а также " "инструкциями о том, как получить дальнейшую помощь." @@ -1259,12 +1258,14 @@ msgstr " #: engines/agi/detection.cpp:145 engines/dreamweb/detection.cpp:47 #: engines/sci/detection.cpp:390 msgid "Use original save/load screens" -msgstr "" +msgstr "Использовать оригинальные экраны записи/чтения игры" #: engines/agi/detection.cpp:146 engines/dreamweb/detection.cpp:48 #: engines/sci/detection.cpp:391 msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones" msgstr "" +"Использовать оригинальные экраны записи и сохранения игры вместо " +"сделанных в ScummVM" #: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/sci/engine/kfile.cpp:831 msgid "Restore game:" @@ -1272,73 +1273,71 @@ msgstr " #: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/sci/engine/kfile.cpp:831 msgid "Restore" -msgstr "Восствновить" +msgstr "Восстановить" #: engines/dreamweb/detection.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Use bright palette mode" -msgstr "Верхний правый предмет" +msgstr "Использовать режим яркой палитры" #: engines/dreamweb/detection.cpp:58 msgid "Display graphics using the game's bright palette" -msgstr "" +msgstr "Рисует графику с использованием яркой палитры игры" #: engines/sci/detection.cpp:370 msgid "EGA undithering" msgstr "EGA без растра" #: engines/sci/detection.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Enable undithering in EGA games" -msgstr "" -"Включает режим без растрирования в EGA играх, которые поддерживают такой " -"режим" +msgstr "Включает режим без растрирования в EGA играх" #: engines/sci/detection.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Prefer digital sound effects" -msgstr "Громкость специальных звуковых эффектов" +msgstr "Предпочитать цифровые звуковые эффекты" #: engines/sci/detection.cpp:381 msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones" -msgstr "" +msgstr "Отдавать предпочтение цифровым звуковым эффектам вместо синтезированных" #: engines/sci/detection.cpp:400 msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output" -msgstr "" +msgstr "Использовать IMF/Yamaha FB-01 для вывода MIDI" #: engines/sci/detection.cpp:401 msgid "" "Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI " "output" msgstr "" +"Использвовать звуковую картку IBM Music Feature или модуль синтеза " +"Yamaha FB-01 FM для MIDI" #: engines/sci/detection.cpp:411 msgid "Use CD audio" -msgstr "" +msgstr "Использовать CD аудио" #: engines/sci/detection.cpp:412 msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available" -msgstr "" +msgstr "Использовать звуковые дорожки с CD вместо музыки из файлов игры (если доступно)" #: engines/sci/detection.cpp:422 msgid "Use Windows cursors" -msgstr "" +msgstr "Использовать курсоры Windows" #: engines/sci/detection.cpp:423 msgid "" "Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones" msgstr "" +"Использовать курсоры Windows (меньшие по размеру и одноцветные) вместо курсоров DOS" #: engines/sci/detection.cpp:433 -#, fuzzy msgid "Use silver cursors" -msgstr "Обычный курсор" +msgstr "Использовать серебрянные курсоры" #: engines/sci/detection.cpp:434 msgid "" "Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones" msgstr "" +"Использовать альтернативный набор серебрянных курсоров вместо обычных золотых" #: engines/scumm/dialogs.cpp:175 #, c-format @@ -2091,61 +2090,59 @@ msgstr " #. Malcolm makes a joke. #: engines/kyra/detection.cpp:62 msgid "Studio audience" -msgstr "" +msgstr "Студийная аудитория" #: engines/kyra/detection.cpp:63 msgid "Enable studio audience" -msgstr "" +msgstr "Включить звуки аудитории в студии" #. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes. #: engines/kyra/detection.cpp:73 msgid "Skip support" -msgstr "" +msgstr "Поддрежка пропусков" #: engines/kyra/detection.cpp:74 msgid "Allow text and cutscenes to be skipped" -msgstr "" +msgstr "Включает возможность пропускать тексты и заставки" #. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium. #: engines/kyra/detection.cpp:84 msgid "Helium mode" -msgstr "" +msgstr "Режим гелия" #: engines/kyra/detection.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Enable helium mode" -msgstr "Включить режим Roland GS" +msgstr "Включить режим гелия" #. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when #. changing from one screen to another. #: engines/kyra/detection.cpp:99 msgid "Smooth scrolling" -msgstr "" +msgstr "Плавная прокрутка" #: engines/kyra/detection.cpp:100 msgid "Enable smooth scrolling when walking" -msgstr "" +msgstr "Включить плавную прокрутку во время ходьбы" #. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the #. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to #. walk towards that direction. #: engines/kyra/detection.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Floating cursors" -msgstr "Обычный курсор" +msgstr "Плавающие курсоры" #: engines/kyra/detection.cpp:113 msgid "Enable floating cursors" -msgstr "" +msgstr "Включить плавающие курсоры" #. I18N: HP stands for Hit Points #: engines/kyra/detection.cpp:127 msgid "HP bar graphs" -msgstr "" +msgstr "Полоски здоровья" #: engines/kyra/detection.cpp:128 msgid "Enable hit point bar graphs" -msgstr "" +msgstr "Включить отображение полосок здоровья" #: engines/kyra/lol.cpp:478 msgid "Attack 1" @@ -2196,7 +2193,6 @@ msgid "Choose Spell" msgstr "Выбрать заклинание" #: engines/kyra/sound_midi.cpp:475 -#, fuzzy msgid "" "You appear to be using a General MIDI device,\n" "but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n" @@ -2213,11 +2209,11 @@ msgstr "" #: engines/queen/queen.cpp:59 engines/sky/detection.cpp:44 msgid "Floppy intro" -msgstr "" +msgstr "Вступление с флоппиков" #: engines/queen/queen.cpp:60 engines/sky/detection.cpp:45 msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)" -msgstr "" +msgstr "Использовать вступление с гибких дисков (только для CD версии игры)" #: engines/sky/compact.cpp:130 msgid "" @@ -2238,7 +2234,7 @@ msgstr "" #: engines/sword1/animation.cpp:539 #, c-format msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode" -msgstr "" +msgstr "Заставка PSX '%s' не может быть проиграна в режиме с палитрой" #: engines/sword1/animation.cpp:560 engines/sword2/animation.cpp:455 msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support" @@ -2293,19 +2289,18 @@ msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" msgstr "Это завершение демо Сломанного Меча 1" #: engines/sword2/animation.cpp:435 -#, fuzzy msgid "" "PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support" msgstr "" -"Найдены заставки в формате DXA, но ScummVM был собран без поддержки zlib" +"Найдены заставки в формате PSX, но ScummVM был собран без поддержки RGB цветов" #: engines/sword2/sword2.cpp:79 msgid "Show object labels" -msgstr "" +msgstr "Показывать названия объектов" #: engines/sword2/sword2.cpp:80 msgid "Show labels for objects on mouse hover" -msgstr "" +msgstr "Показывает названия объектов пр инаведении курсора мыши" #: engines/parallaction/saveload.cpp:133 #, c-format @@ -2334,7 +2329,7 @@ msgid "" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" msgstr "" "ScummVM обнаружил у вас старые сохранения игры Nippon Safes, которые " -"необходимо переименовать.Старые названия больше не поддерживаются, и поэтому " +"необходимо переименовать. Старые названия больше не поддерживаются, и поэтому " "вы не сможете загрузить сохранения, если не переименуете их.\n" "\n" "Нажмите ОК, чтобы переименовать их сейчас, в противном случае это же " @@ -2351,7 +2346,7 @@ msgid "" "\n" "Please report to the team." msgstr "" -"ScummVM написал несколько предупреждений в окно консоли, и не смог " +"ScummVM написал несколько предупреждений в окно консоли и не смог " "преобразовать все файлы.\n" "\n" "Пожалуйста, сообщите об этом команде ScummVM." @@ -2455,7 +2450,7 @@ msgstr " ( #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106 msgid " (Blocked)" -msgstr "" +msgstr " (Заблокирована)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:119 msgid " (Global)" -- cgit v1.2.3