From e062c5ececf47e86e7b5e1292d988f2f327bb3f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Crozat Date: Tue, 21 Feb 2017 23:30:02 +0100 Subject: I18N: Update translations templates --- po/uk_UA.po | 316 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 149 deletions(-) (limited to 'po/uk_UA.po') diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po index 91e5ba58c1..1d4774c020 100644 --- a/po/uk_UA.po +++ b/po/uk_UA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-11 08:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-21 23:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-01 00:02+0000\n" "Last-Translator: Eugene Sandulenko \n" "Language-Team: Ukrainian " msgstr "<за умовчанням>" @@ -266,11 +266,11 @@ msgstr " msgid "Engine" msgstr "Движок" -#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1201 gui/options.cpp:1286 +#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1358 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1201 gui/options.cpp:1286 +#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1358 msgid "GFX" msgstr "Грф" @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" msgstr "Перекрити глобальні налаштування графіки" -#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1292 +#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1364 msgid "Audio" msgstr "Аудіо" @@ -296,11 +296,11 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" msgstr "Перекрити глобальні налаштування аудіо" -#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1297 +#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1369 msgid "Volume" msgstr "Гучність" -#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1299 +#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1371 msgctxt "lowres" msgid "Volume" msgstr "Гучн" @@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" msgstr "Перекрити глобальні налаштування гучності" -#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1307 +#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1379 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Перекрити глобальні налаштування MIDI" -#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1317 +#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1389 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" @@ -340,11 +340,11 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Перекрити глобальні налаштування MT-32" -#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1324 +#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1396 msgid "Paths" msgstr "Шляхи" -#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1326 +#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1398 msgctxt "lowres" msgid "Paths" msgstr "Шляхи" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Game Path:" msgstr "Шлях до гри:" -#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1350 +#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1422 msgid "Extra Path:" msgstr "Додатк. шлях:" @@ -367,44 +367,44 @@ msgstr " msgid "Specifies path to additional data used by the game" msgstr "Вказує шлях до додаткових файлів даних для гри" -#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1352 +#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1424 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" msgstr "Дод. шлях:" -#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1334 +#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1406 msgid "Save Path:" msgstr "Шлях збер.:" #: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282 -#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1334 gui/options.cpp:1336 -#: gui/options.cpp:1337 +#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1406 gui/options.cpp:1408 +#: gui/options.cpp:1409 msgid "Specifies where your saved games are put" msgstr "Вказує шлях до збережених ігор" -#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1336 +#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1408 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" msgstr "Шлях збер.:" #: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398 -#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1345 -#: gui/options.cpp:1353 gui/options.cpp:1362 gui/options.cpp:1542 -#: gui/options.cpp:1548 gui/options.cpp:1556 gui/options.cpp:1579 -#: gui/options.cpp:1608 gui/options.cpp:1614 gui/options.cpp:1621 -#: gui/options.cpp:1629 gui/options.cpp:1812 gui/options.cpp:1815 -#: gui/options.cpp:1822 gui/options.cpp:1832 +#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1417 +#: gui/options.cpp:1425 gui/options.cpp:1434 gui/options.cpp:1614 +#: gui/options.cpp:1620 gui/options.cpp:1628 gui/options.cpp:1651 +#: gui/options.cpp:1680 gui/options.cpp:1686 gui/options.cpp:1693 +#: gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1884 gui/options.cpp:1887 +#: gui/options.cpp:1894 gui/options.cpp:1904 msgctxt "path" msgid "None" msgstr "Не завдано" #: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404 -#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1536 gui/options.cpp:1602 -#: gui/options.cpp:1818 backends/platform/wii/options.cpp:56 +#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1608 gui/options.cpp:1674 +#: gui/options.cpp:1890 backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "За умовчанням" -#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:1826 +#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:1898 msgid "Select SoundFont" msgstr "Виберіть SoundFont" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr " msgid "Select additional game directory" msgstr "Виберіть додаткову папку гри" -#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1749 +#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1821 msgid "Select directory for saved games" msgstr "Виберіть папку для збережених ігор" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr " msgid "Triangle" msgstr "Трикутник" -#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1370 +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1442 msgid "Misc" msgstr "Різне" @@ -823,104 +823,117 @@ msgstr "44 кГ msgid "48 kHz" msgstr "48 кГц" -#: gui/options.cpp:289 gui/options.cpp:552 gui/options.cpp:690 -#: gui/options.cpp:759 gui/options.cpp:970 +#: gui/options.cpp:316 gui/options.cpp:598 gui/options.cpp:736 +#: gui/options.cpp:805 gui/options.cpp:1032 msgctxt "soundfont" msgid "None" msgstr "Не заданий" -#: gui/options.cpp:456 +#: gui/options.cpp:502 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" msgstr "Не вдалося застосувати деякі зі змін графічних налаштувань:" -#: gui/options.cpp:468 +#: gui/options.cpp:514 msgid "the video mode could not be changed." msgstr "не вдалося змінити графічний режим." -#: gui/options.cpp:474 +#: gui/options.cpp:520 msgid "the aspect ratio setting could not be changed" msgstr "не вдалося змінити режим корекції співвідношення сторін" -#: gui/options.cpp:480 +#: gui/options.cpp:526 msgid "the fullscreen setting could not be changed" msgstr "не вдалося змінити режим повного екрану" -#: gui/options.cpp:486 +#: gui/options.cpp:532 msgid "the filtering setting could not be changed" msgstr "не вдалося змінити режим фільтрування" -#: gui/options.cpp:842 +#: gui/options.cpp:884 +msgid "Show On-screen control" +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "Touchpad mouse mode" +msgstr "Режим тачпаду вимкнено." + +#: gui/options.cpp:892 +msgid "Swap Menu and Back buttons" +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:904 msgid "Graphics mode:" msgstr "Графічн. режим:" -#: gui/options.cpp:856 +#: gui/options.cpp:918 msgid "Render mode:" msgstr "Режим раструв.:" -#: gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:857 +#: gui/options.cpp:918 gui/options.cpp:919 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "Спеціальні режими растрування, які підтримують деякі ігри" -#: gui/options.cpp:868 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:615 +#: gui/options.cpp:930 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:615 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2460 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Повноекранний режим" -#: gui/options.cpp:871 +#: gui/options.cpp:933 msgid "Filter graphics" msgstr "Фільтрування графіки" -#: gui/options.cpp:871 +#: gui/options.cpp:933 msgid "Use linear filtering when scaling graphics" msgstr "Використовувати лінійну фільтрацію для збільшення графіки" -#: gui/options.cpp:874 +#: gui/options.cpp:936 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Корекція співвідношення сторін" -#: gui/options.cpp:874 +#: gui/options.cpp:936 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Коригувати співвідношення сторін для ігор з графікою 320x200" -#: gui/options.cpp:882 +#: gui/options.cpp:944 msgid "Preferred Device:" msgstr "Уподобаний пристрій:" -#: gui/options.cpp:882 +#: gui/options.cpp:944 msgid "Music Device:" msgstr "Музич. пристрій:" -#: gui/options.cpp:882 gui/options.cpp:884 +#: gui/options.cpp:944 gui/options.cpp:946 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "Вказує уподобаний звуковий пристрій або емулятор звукової карти" -#: gui/options.cpp:882 gui/options.cpp:884 gui/options.cpp:885 +#: gui/options.cpp:944 gui/options.cpp:946 gui/options.cpp:947 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти" -#: gui/options.cpp:884 +#: gui/options.cpp:946 msgctxt "lowres" msgid "Preferred Dev.:" msgstr "Уподоб. пристрій:" -#: gui/options.cpp:884 +#: gui/options.cpp:946 msgctxt "lowres" msgid "Music Device:" msgstr "Музичний пристрій:" -#: gui/options.cpp:911 +#: gui/options.cpp:973 msgid "AdLib emulator:" msgstr "Емулятор AdLib:" -#: gui/options.cpp:911 gui/options.cpp:912 +#: gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:974 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "Звукова карта AdLib використовується багатьма іграми для музики" -#: gui/options.cpp:922 +#: gui/options.cpp:984 msgid "Output rate:" msgstr "Вихідна частота:" -#: gui/options.cpp:922 gui/options.cpp:923 +#: gui/options.cpp:984 gui/options.cpp:985 msgid "" "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " "soundcard" @@ -928,63 +941,63 @@ msgstr "" "Великі значення надають кращу якість звуку, проте вони можуть не " "підтримуватися вашою звуковою картою" -#: gui/options.cpp:933 +#: gui/options.cpp:995 msgid "GM Device:" msgstr "Пристрій GM:" -#: gui/options.cpp:933 +#: gui/options.cpp:995 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій для General MIDI" -#: gui/options.cpp:944 +#: gui/options.cpp:1006 msgid "Don't use General MIDI music" msgstr "Не використовувати музику General MIDI" -#: gui/options.cpp:955 gui/options.cpp:1017 +#: gui/options.cpp:1017 gui/options.cpp:1079 msgid "Use first available device" msgstr "Використовувати перший наявний пристрій" -#: gui/options.cpp:967 +#: gui/options.cpp:1029 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:967 gui/options.cpp:969 gui/options.cpp:970 +#: gui/options.cpp:1029 gui/options.cpp:1031 gui/options.cpp:1032 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity" msgstr "" "SoundFont підтримується деякими звуковими картами, FluidSynth та Timidity" -#: gui/options.cpp:969 +#: gui/options.cpp:1031 msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:975 +#: gui/options.cpp:1037 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Змішаний режим AdLib/MIDI" -#: gui/options.cpp:975 +#: gui/options.cpp:1037 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "Використовувати і MIDI і AdLib для генерації звуку" -#: gui/options.cpp:978 +#: gui/options.cpp:1040 msgid "MIDI gain:" msgstr "Посилення MIDI:" -#: gui/options.cpp:988 +#: gui/options.cpp:1050 msgid "MT-32 Device:" msgstr "Пристрій MT-32:" -#: gui/options.cpp:988 +#: gui/options.cpp:1050 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "" "Вказує звуковий пристрій за замовченням для виводу на Roland MT-32/LAPC1/" "CM32l/CM64" -#: gui/options.cpp:993 +#: gui/options.cpp:1055 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)" -#: gui/options.cpp:993 gui/options.cpp:995 +#: gui/options.cpp:1055 gui/options.cpp:1057 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" @@ -992,16 +1005,16 @@ msgstr "" "Відмітьте, якщо у вас підключено Roland-сумісний звуковий пристрій і ви " "хочете його використовувати" -#: gui/options.cpp:995 +#: gui/options.cpp:1057 msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)" -#: gui/options.cpp:998 +#: gui/options.cpp:1060 msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)" msgstr "Режим Roland GS (ввімкнути маплення MT-32)" -#: gui/options.cpp:998 +#: gui/options.cpp:1060 msgid "" "Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland " "GS device" @@ -1009,268 +1022,273 @@ msgstr "" "Відмітьте, якщо хочете включити латки для інструментів для емуляції MT-32 на " "Roland" -#: gui/options.cpp:1007 +#: gui/options.cpp:1069 msgid "Don't use Roland MT-32 music" msgstr "Не використовувати музику для Roland MT-32" -#: gui/options.cpp:1034 +#: gui/options.cpp:1096 msgid "Text and Speech:" msgstr "Текст і озвучка:" -#: gui/options.cpp:1038 gui/options.cpp:1048 +#: gui/options.cpp:1100 gui/options.cpp:1110 msgid "Speech" msgstr "Озвучка" -#: gui/options.cpp:1039 gui/options.cpp:1049 +#: gui/options.cpp:1101 gui/options.cpp:1111 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитри" -#: gui/options.cpp:1040 +#: gui/options.cpp:1102 msgid "Both" msgstr "Все" -#: gui/options.cpp:1042 +#: gui/options.cpp:1104 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Швид. субтитрів:" -#: gui/options.cpp:1044 +#: gui/options.cpp:1106 msgctxt "lowres" msgid "Text and Speech:" msgstr "Текст і озвучка:" -#: gui/options.cpp:1048 +#: gui/options.cpp:1110 msgid "Spch" msgstr "Озв" -#: gui/options.cpp:1049 +#: gui/options.cpp:1111 msgid "Subs" msgstr "Суб" -#: gui/options.cpp:1050 +#: gui/options.cpp:1112 msgctxt "lowres" msgid "Both" msgstr "Все" -#: gui/options.cpp:1050 +#: gui/options.cpp:1112 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Показувати субтитри і відтворювати мову" -#: gui/options.cpp:1052 +#: gui/options.cpp:1114 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" msgstr "Швид. субтитрів:" -#: gui/options.cpp:1068 +#: gui/options.cpp:1130 msgid "Music volume:" msgstr "Гучність музики:" -#: gui/options.cpp:1070 +#: gui/options.cpp:1132 msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" msgstr "Гучність музики:" -#: gui/options.cpp:1077 +#: gui/options.cpp:1139 msgid "Mute All" msgstr "Вимкнути все" -#: gui/options.cpp:1080 +#: gui/options.cpp:1142 msgid "SFX volume:" msgstr "Гучність ефектів:" -#: gui/options.cpp:1080 gui/options.cpp:1082 gui/options.cpp:1083 +#: gui/options.cpp:1142 gui/options.cpp:1144 gui/options.cpp:1145 msgid "Special sound effects volume" msgstr "Гучність спеціальних звукових ефектів" -#: gui/options.cpp:1082 +#: gui/options.cpp:1144 msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" msgstr "Гучн. ефектів:" -#: gui/options.cpp:1090 +#: gui/options.cpp:1152 msgid "Speech volume:" msgstr "Гучність озвучки:" -#: gui/options.cpp:1092 +#: gui/options.cpp:1154 msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" msgstr "Гучн. озвучки:" -#: gui/options.cpp:1311 +#: gui/options.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "Управління мишею" + +#: gui/options.cpp:1383 msgid "FluidSynth Settings" msgstr "Налаштування FluidSynth" -#: gui/options.cpp:1342 +#: gui/options.cpp:1414 msgid "Theme Path:" msgstr "Шлях до тем:" -#: gui/options.cpp:1344 +#: gui/options.cpp:1416 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" msgstr "Шлях до тем:" -#: gui/options.cpp:1350 gui/options.cpp:1352 gui/options.cpp:1353 +#: gui/options.cpp:1422 gui/options.cpp:1424 gui/options.cpp:1425 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "" "Вказує шлях до додаткових файлів даних, які використовуються усіма іграми " "або ScummVM" -#: gui/options.cpp:1359 +#: gui/options.cpp:1431 msgid "Plugins Path:" msgstr "Шлях до втулків:" -#: gui/options.cpp:1361 +#: gui/options.cpp:1433 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" msgstr "Шлях до втулків:" -#: gui/options.cpp:1372 +#: gui/options.cpp:1444 msgctxt "lowres" msgid "Misc" msgstr "Різне" -#: gui/options.cpp:1374 +#: gui/options.cpp:1446 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: gui/options.cpp:1378 +#: gui/options.cpp:1450 msgid "GUI Renderer:" msgstr "Растер. GUI:" -#: gui/options.cpp:1390 +#: gui/options.cpp:1462 msgid "Autosave:" msgstr "Автозбереження:" -#: gui/options.cpp:1392 +#: gui/options.cpp:1464 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" msgstr "Автозбереж.:" -#: gui/options.cpp:1400 +#: gui/options.cpp:1472 msgid "Keys" msgstr "Клавіші" -#: gui/options.cpp:1407 +#: gui/options.cpp:1479 msgid "GUI Language:" msgstr "Мова інтерф.:" -#: gui/options.cpp:1407 +#: gui/options.cpp:1479 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "Мова графічного інтерфейсу ScummVM" -#: gui/options.cpp:1435 +#: gui/options.cpp:1507 msgid "Update check:" msgstr "Перевіряти оновлення:" -#: gui/options.cpp:1435 +#: gui/options.cpp:1507 msgid "How often to check ScummVM updates" msgstr "Як часто перевіряти оновлення ScummVM" -#: gui/options.cpp:1447 +#: gui/options.cpp:1519 msgid "Check now" msgstr "Перевірити зараз" -#: gui/options.cpp:1455 +#: gui/options.cpp:1527 msgid "Cloud" msgstr "Хмара" -#: gui/options.cpp:1457 +#: gui/options.cpp:1529 msgctxt "lowres" msgid "Cloud" msgstr "Хмара" -#: gui/options.cpp:1462 +#: gui/options.cpp:1534 msgid "Storage:" msgstr "Середовище:" -#: gui/options.cpp:1462 +#: gui/options.cpp:1534 msgid "Active cloud storage" msgstr "Активне хмарне середовище" -#: gui/options.cpp:1469 gui/options.cpp:2026 +#: gui/options.cpp:1541 gui/options.cpp:2098 msgid "" msgstr "<немає>" -#: gui/options.cpp:1473 backends/platform/wii/options.cpp:114 +#: gui/options.cpp:1545 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "Користувач:" -#: gui/options.cpp:1473 +#: gui/options.cpp:1545 msgid "Username used by this storage" msgstr "Користувач для цього середовища" -#: gui/options.cpp:1476 +#: gui/options.cpp:1548 msgid "Used space:" msgstr "Використаний об'єм:" -#: gui/options.cpp:1476 +#: gui/options.cpp:1548 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" msgstr "" "Об'єм, використаний для збережених станів ігор ScummVM на цьому середовищі" -#: gui/options.cpp:1479 +#: gui/options.cpp:1551 msgid "Last sync time:" msgstr "Остання синхронизація:" -#: gui/options.cpp:1479 +#: gui/options.cpp:1551 msgid "When the last saved games sync for this storage occured" msgstr "Час, коли було зроблено останню синхронизацію з цим середовищем" -#: gui/options.cpp:1482 gui/storagewizarddialog.cpp:71 +#: gui/options.cpp:1554 gui/storagewizarddialog.cpp:71 msgid "Connect" msgstr "Залучитись" -#: gui/options.cpp:1482 +#: gui/options.cpp:1554 msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account" msgstr "" "Розпочати кроки для залучення до вашого облікового засобу на хмарному " "середовищі" -#: gui/options.cpp:1483 +#: gui/options.cpp:1555 msgid "Refresh" msgstr "Поновити" -#: gui/options.cpp:1483 +#: gui/options.cpp:1555 msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" msgstr "Поновити поточні дані хмарного середовища (ім'я користувача та об'єм)" -#: gui/options.cpp:1484 +#: gui/options.cpp:1556 msgid "Download" msgstr "Завантажити" -#: gui/options.cpp:1484 +#: gui/options.cpp:1556 msgid "Open downloads manager dialog" msgstr "Відкрити керування завантаженнями" -#: gui/options.cpp:1486 +#: gui/options.cpp:1558 msgid "Run server" msgstr "Запустити сервер" -#: gui/options.cpp:1486 +#: gui/options.cpp:1558 msgid "Run local webserver" msgstr "Запускає локальний веб-сервер" -#: gui/options.cpp:1487 gui/options.cpp:2136 +#: gui/options.cpp:1559 gui/options.cpp:2208 msgid "Not running" msgstr "Вимкнено" -#: gui/options.cpp:1491 +#: gui/options.cpp:1563 msgid "/root/ Path:" msgstr "Шлях /root/:" -#: gui/options.cpp:1491 gui/options.cpp:1493 gui/options.cpp:1494 +#: gui/options.cpp:1563 gui/options.cpp:1565 gui/options.cpp:1566 msgid "Specifies which directory the Files Manager can access" msgstr "Вказує шлях, до якого можна мати доступ через Керування файлами" -#: gui/options.cpp:1493 +#: gui/options.cpp:1565 msgctxt "lowres" msgid "/root/ Path:" msgstr "Корінний шлях:" -#: gui/options.cpp:1503 +#: gui/options.cpp:1575 msgid "Server's port:" msgstr "Порт сервера:" -#: gui/options.cpp:1503 +#: gui/options.cpp:1575 msgid "" "Which port is used by the server\n" "Auth with server is not available with non-default port" @@ -1278,19 +1296,19 @@ msgstr "" "Порт, який буде використано сервером\n" "Аутентифікация з сервером неможлива для портів, інших від замовчуваного" -#: gui/options.cpp:1516 +#: gui/options.cpp:1588 msgid "Apply" msgstr "Застосувати" -#: gui/options.cpp:1682 +#: gui/options.cpp:1754 msgid "Failed to change cloud storage!" msgstr "Не вдалося змінити хмарне середовище!" -#: gui/options.cpp:1685 +#: gui/options.cpp:1757 msgid "Another cloud storage is already active." msgstr "Інше хмарне середовище вже активне." -#: gui/options.cpp:1721 +#: gui/options.cpp:1793 msgid "" "The theme you selected does not support your current language. If you want " "to use this theme you need to switch to another language first." @@ -1298,48 +1316,48 @@ msgstr "" "Вибрана тема не підтримує поточну мову. Якщо ви хочете використовувати цю " "тему, потрібно в першу чергу змінити мову." -#: gui/options.cpp:1756 +#: gui/options.cpp:1828 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "Не можу писати у вибрану папку. Будь ласка, вкажіть іншу." -#: gui/options.cpp:1765 +#: gui/options.cpp:1837 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "Виберіть папку для тем GUI" -#: gui/options.cpp:1775 +#: gui/options.cpp:1847 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Виберіть папку з додатковими файлами" -#: gui/options.cpp:1786 +#: gui/options.cpp:1858 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Виберіть папку зі втулками" -#: gui/options.cpp:1798 +#: gui/options.cpp:1870 msgid "Select directory for Files Manager /root/" msgstr "Виберіть папку /root/ для Керування файлами" -#: gui/options.cpp:2033 +#: gui/options.cpp:2105 #, c-format msgid "%llu bytes" msgstr "%llu байт" -#: gui/options.cpp:2041 +#: gui/options.cpp:2113 msgid "" msgstr "<зараз>" -#: gui/options.cpp:2043 +#: gui/options.cpp:2115 msgid "" msgstr "<ніколи>" -#: gui/options.cpp:2127 +#: gui/options.cpp:2199 msgid "Stop server" msgstr "Вимкнути сервер" -#: gui/options.cpp:2128 +#: gui/options.cpp:2200 msgid "Stop local webserver" msgstr "Вимкнути локальний веб-сервер" -#: gui/options.cpp:2219 +#: gui/options.cpp:2291 msgid "" "Request failed.\n" "Check your Internet connection." -- cgit v1.2.3