From f681617913d6716f0a003af3d7a1c1fa4bb4b8d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugene Sandulenko Date: Sat, 6 Aug 2011 08:50:18 +0100 Subject: I18N: update Russian and Ukrainian translations --- po/uk_UA.po | 5236 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 2611 insertions(+), 2625 deletions(-) (limited to 'po/uk_UA.po') diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po index 0d94a6320f..7c04c4a65a 100644 --- a/po/uk_UA.po +++ b/po/uk_UA.po @@ -1,2625 +1,2611 @@ -# Ukrainian translation for ScummVM. -# Copyright (C) 2010-2011 ScummVM Team -# This file is distributed under the same license as the ScummVM package. -# Lubomyr Lisen, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-20 23:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-26 22:38+0200\n" -"Last-Translator: Lubomyr Lisen\n" -"Language-Team: Ukrainian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Ukrainian\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#: gui/about.cpp:91 -#, c-format -msgid "(built on %s)" -msgstr "(зібраний %s)" - -#: gui/about.cpp:98 -msgid "Features compiled in:" -msgstr "Включені в білд опції:" - -#: gui/about.cpp:107 -msgid "Available engines:" -msgstr "Доступні движки:" - -#: gui/browser.cpp:66 -msgid "Go up" -msgstr "Вверх" - -#: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68 -msgid "Go to previous directory level" -msgstr "Перейти на папку рівнем вище" - -#: gui/browser.cpp:68 -msgctxt "lowres" -msgid "Go up" -msgstr "Вверх" - -#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43 -#: gui/launcher.cpp:312 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1178 -#: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:155 gui/themebrowser.cpp:54 -#: engines/engine.cpp:408 engines/sword1/control.cpp:865 -#: engines/parallaction/saveload.cpp:281 backends/platform/wii/options.cpp:48 -#: backends/events/default/default-events.cpp:222 -#: backends/events/default/default-events.cpp:244 -msgid "Cancel" -msgstr "Відміна" - -#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55 -msgid "Choose" -msgstr "Вибрати" - -#: gui/gui-manager.cpp:114 engines/scumm/help.cpp:125 -#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165 -#: engines/scumm/help.cpp:190 engines/scumm/help.cpp:208 -#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - -#: gui/gui-manager.cpp:117 -msgid "Mouse click" -msgstr "Клік мишкою" - -#: gui/gui-manager.cpp:120 base/main.cpp:280 -msgid "Display keyboard" -msgstr "Показати клавіатуру" - -#: gui/gui-manager.cpp:123 base/main.cpp:283 -msgid "Remap keys" -msgstr "Перепризначити клавіші" - -#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145 -msgid "Choose an action to map" -msgstr "Виберіть дію для призначення" - -#: gui/KeysDialog.cpp:41 -msgid "Map" -msgstr "Призначити" - -#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:313 gui/launcher.cpp:936 -#: gui/launcher.cpp:940 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1179 -#: engines/engine.cpp:346 engines/engine.cpp:357 engines/scumm/scumm.cpp:1796 -#: engines/agos/animation.cpp:545 engines/groovie/script.cpp:417 -#: engines/sky/compact.cpp:131 engines/sky/compact.cpp:141 -#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword1/animation.cpp:354 -#: engines/sword1/animation.cpp:360 engines/sword1/control.cpp:865 -#: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:379 -#: engines/sword2/animation.cpp:389 engines/sword2/animation.cpp:398 -#: engines/parallaction/saveload.cpp:281 backends/platform/wii/options.cpp:47 -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:52 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: gui/KeysDialog.cpp:49 -msgid "Select an action and click 'Map'" -msgstr "Виберіть дію і клікніть 'Призначити'" - -#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141 -#, c-format -msgid "Associated key : %s" -msgstr "Призначена клавіша : %s" - -#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143 -#, c-format -msgid "Associated key : none" -msgstr "Призначена клавіша : немає" - -#: gui/KeysDialog.cpp:90 -msgid "Please select an action" -msgstr "Будь ласка, виберіть дію" - -#: gui/KeysDialog.cpp:106 -msgid "Press the key to associate" -msgstr "Натисніть клавішу для призначення" - -#: gui/launcher.cpp:165 -msgid "Game" -msgstr "Гра" - -#: gui/launcher.cpp:169 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: gui/launcher.cpp:169 gui/launcher.cpp:171 gui/launcher.cpp:172 -msgid "" -"Short game identifier used for referring to savegames and running the game " -"from the command line" -msgstr "" -"Короткий ідентифікатор, який використовується для назв збережених ігор і для " -"запуску з командної стрічки" - -#: gui/launcher.cpp:171 -msgctxt "lowres" -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: gui/launcher.cpp:176 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:178 gui/launcher.cpp:179 -msgid "Full title of the game" -msgstr "Повна назва гри" - -#: gui/launcher.cpp:178 -msgctxt "lowres" -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: gui/launcher.cpp:182 -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" - -#: gui/launcher.cpp:182 gui/launcher.cpp:183 -msgid "" -"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " -"English" -msgstr "" -"Мова гри. Зміна цього параметру не перетворить гру англійською в українську" - -#: gui/launcher.cpp:184 gui/launcher.cpp:198 gui/options.cpp:74 -#: gui/options.cpp:708 gui/options.cpp:718 gui/options.cpp:1149 -#: audio/null.cpp:40 -msgid "" -msgstr "<за умовчанням>" - -#: gui/launcher.cpp:194 -msgid "Platform:" -msgstr "Платформа:" - -#: gui/launcher.cpp:194 gui/launcher.cpp:196 gui/launcher.cpp:197 -msgid "Platform the game was originally designed for" -msgstr "Платформа, для якої гра була спочатку розроблена" - -#: gui/launcher.cpp:196 -msgctxt "lowres" -msgid "Platform:" -msgstr "Платформа:" - -#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035 -msgid "Graphics" -msgstr "Графіка" - -#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035 -msgid "GFX" -msgstr "Грф" - -#: gui/launcher.cpp:211 -msgid "Override global graphic settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки графіки" - -#: gui/launcher.cpp:213 -msgctxt "lowres" -msgid "Override global graphic settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки графіки" - -#: gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:1041 -msgid "Audio" -msgstr "Аудіо" - -#: gui/launcher.cpp:223 -msgid "Override global audio settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки аудіо" - -#: gui/launcher.cpp:225 -msgctxt "lowres" -msgid "Override global audio settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки аудіо" - -#: gui/launcher.cpp:234 gui/options.cpp:1046 -msgid "Volume" -msgstr "Гучність" - -#: gui/launcher.cpp:236 gui/options.cpp:1048 -msgctxt "lowres" -msgid "Volume" -msgstr "Гучн-ть" - -#: gui/launcher.cpp:239 -msgid "Override global volume settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки гучності" - -#: gui/launcher.cpp:241 -msgctxt "lowres" -msgid "Override global volume settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки гучності" - -#: gui/launcher.cpp:248 gui/options.cpp:1056 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: gui/launcher.cpp:251 -msgid "Override global MIDI settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки MIDI" - -#: gui/launcher.cpp:253 -msgctxt "lowres" -msgid "Override global MIDI settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки MIDI" - -#: gui/launcher.cpp:263 gui/options.cpp:1062 -msgid "MT-32" -msgstr "MT-32" - -#: gui/launcher.cpp:266 -msgid "Override global MT-32 settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки MT-32" - -#: gui/launcher.cpp:268 -msgctxt "lowres" -msgid "Override global MT-32 settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки MT-32" - -#: gui/launcher.cpp:279 gui/options.cpp:1069 -msgid "Paths" -msgstr "Шляхи" - -#: gui/launcher.cpp:281 gui/options.cpp:1071 -msgctxt "lowres" -msgid "Paths" -msgstr "Шляхи" - -#: gui/launcher.cpp:288 -msgid "Game Path:" -msgstr "Шлях до гри: " - -#: gui/launcher.cpp:290 -msgctxt "lowres" -msgid "Game Path:" -msgstr "Шлях до гри: " - -#: gui/launcher.cpp:295 gui/options.cpp:1091 -msgid "Extra Path:" -msgstr "Додатк. шлях:" - -#: gui/launcher.cpp:295 gui/launcher.cpp:297 gui/launcher.cpp:298 -msgid "Specifies path to additional data used the game" -msgstr "Вказує шлях до додаткових файлів даних для гри" - -#: gui/launcher.cpp:297 gui/options.cpp:1093 -msgctxt "lowres" -msgid "Extra Path:" -msgstr "Дод. шлях:" - -#: gui/launcher.cpp:302 gui/options.cpp:1079 -msgid "Save Path:" -msgstr "Шлях збер.: " - -#: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:305 -#: gui/options.cpp:1079 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1082 -msgid "Specifies where your savegames are put" -msgstr "Вказує шлях до збережень гри" - -#: gui/launcher.cpp:304 gui/options.cpp:1081 -msgctxt "lowres" -msgid "Save Path:" -msgstr "Шлях збер.: " - -#: gui/launcher.cpp:321 gui/launcher.cpp:404 gui/launcher.cpp:453 -#: gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1094 gui/options.cpp:1101 -#: gui/options.cpp:1202 gui/options.cpp:1208 gui/options.cpp:1214 -#: gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1246 gui/options.cpp:1250 -#: gui/options.cpp:1256 gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1362 -msgctxt "path" -msgid "None" -msgstr "Не завданий" - -#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:408 -#: backends/platform/wii/options.cpp:56 -msgid "Default" -msgstr "За умовчанням" - -#: gui/launcher.cpp:446 gui/options.cpp:1356 -msgid "Select SoundFont" -msgstr "Виберіть SoundFont" - -#: gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:612 -msgid "Select directory with game data" -msgstr "Виберіть папку з файлами гри" - -#: gui/launcher.cpp:483 -msgid "Select additional game directory" -msgstr "Виберіть додаткову папку гри" - -#: gui/launcher.cpp:495 -msgid "Select directory for saved games" -msgstr "Виберіть папку для збережень" - -#: gui/launcher.cpp:514 -msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." -msgstr "Цей ID гри вже використовується. Будь ласка, виберіть інший." - -#: gui/launcher.cpp:555 engines/dialogs.cpp:110 -msgid "~Q~uit" -msgstr "~В~ихід" - -#: gui/launcher.cpp:555 -msgid "Quit ScummVM" -msgstr "Вихід з ScummVM" - -#: gui/launcher.cpp:556 -msgid "A~b~out..." -msgstr "Про п~р~ограму..." - -#: gui/launcher.cpp:556 -msgid "About ScummVM" -msgstr "Про ScummVM" - -#: gui/launcher.cpp:557 -msgid "~O~ptions..." -msgstr "~О~пції..." - -#: gui/launcher.cpp:557 -msgid "Change global ScummVM options" -msgstr "Змінити глобальні опції ScummVM" - -#: gui/launcher.cpp:559 -msgid "~S~tart" -msgstr "З~а~пуск" - -#: gui/launcher.cpp:559 -msgid "Start selected game" -msgstr "Запустити вибрану гру" - -#: gui/launcher.cpp:562 -msgid "~L~oad..." -msgstr "~З~аван..." - -#: gui/launcher.cpp:562 -msgid "Load savegame for selected game" -msgstr "Завантажити збереження для вибраної гри" - -#: gui/launcher.cpp:567 -msgid "~A~dd Game..." -msgstr "~Д~од. гру..." - -#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:574 -msgid "Hold Shift for Mass Add" -msgstr "Утримуйте клавішу Shift для того, щоб додати декілька ігор" - -#: gui/launcher.cpp:569 -msgid "~E~dit Game..." -msgstr "Реда~г~. гру..." - -#: gui/launcher.cpp:569 gui/launcher.cpp:576 -msgid "Change game options" -msgstr "Змінити опції гри" - -#: gui/launcher.cpp:571 -msgid "~R~emove Game" -msgstr "~В~идалити гру" - -#: gui/launcher.cpp:571 gui/launcher.cpp:578 -msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" -msgstr "Видалити гру зі списку. Не видаляє гру з жорсткого диску" - -#: gui/launcher.cpp:574 -msgctxt "lowres" -msgid "~A~dd Game..." -msgstr "~Д~одати гру..." - -#: gui/launcher.cpp:576 -msgctxt "lowres" -msgid "~E~dit Game..." -msgstr "Реда~г~. гру..." - -#: gui/launcher.cpp:578 -msgctxt "lowres" -msgid "~R~emove Game" -msgstr "~В~идалити гру" - -#: gui/launcher.cpp:586 -msgid "Search in game list" -msgstr "Пошук у списку ігор" - -#: gui/launcher.cpp:590 gui/launcher.cpp:1102 -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" - -#: gui/launcher.cpp:593 gui/options.cpp:826 -msgid "Clear value" -msgstr "Очистити значення" - -#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255 -#: engines/mohawk/riven.cpp:711 engines/cruise/menu.cpp:216 -msgid "Load game:" -msgstr "Завантажити гру:" - -#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255 -#: engines/mohawk/riven.cpp:711 engines/cruise/menu.cpp:216 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:264 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:228 -msgid "Load" -msgstr "Завантажити" - -#: gui/launcher.cpp:723 -msgid "" -"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " -"a huge number of games." -msgstr "" -"Чи ви дійсно хочете запустити детектор усіх ігор? Це потенційно може додати " -"велику кількість ігор." - -#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872 -#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:314 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:275 -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:77 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872 -#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:314 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:275 -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:77 -msgid "No" -msgstr "Ні" - -#: gui/launcher.cpp:772 -msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" -msgstr "ScummVM не може відкрити вказану папку!" - -#: gui/launcher.cpp:784 -msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" -msgstr "ScummVM не може знайти гру у вказаній папці!" - -#: gui/launcher.cpp:798 -msgid "Pick the game:" -msgstr "Виберіть гру:" - -#: gui/launcher.cpp:872 -msgid "Do you really want to remove this game configuration?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити установки для цієї гри?" - -#: gui/launcher.cpp:936 -msgid "This game does not support loading games from the launcher." -msgstr "Ця гра не підтримує завантаження збережень через головне меню." - -#: gui/launcher.cpp:940 -msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" -msgstr "ScummVM не зміг знайти движок для запуску вибраної гри!" - -#: gui/launcher.cpp:1054 -msgctxt "lowres" -msgid "Mass Add..." -msgstr "Дод. багато..." - -#: gui/launcher.cpp:1054 -msgid "Mass Add..." -msgstr "Дод. багато..." - -#: gui/launcher.cpp:1055 -msgctxt "lowres" -msgid "Add Game..." -msgstr "Додати гру..." - -#: gui/launcher.cpp:1055 -msgid "Add Game..." -msgstr "Додати гру..." - -#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79 -msgid "... progress ..." -msgstr "... пошук ..." - -#: gui/massadd.cpp:243 -msgid "Scan complete!" -msgstr "Пошук закінчено!" - -#: gui/massadd.cpp:246 -#, c-format -msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." -msgstr "" - -#: gui/massadd.cpp:250 -#, c-format -msgid "Scanned %d directories ..." -msgstr "Проглянуто %d папок ..." - -#: gui/massadd.cpp:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." -msgstr "Знайдено %d нових ігор ..." - -#: gui/options.cpp:72 -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" - -#: gui/options.cpp:72 -msgid "every 5 mins" -msgstr "кожні 5 хв" - -#: gui/options.cpp:72 -msgid "every 10 mins" -msgstr "кожні 10 хв" - -#: gui/options.cpp:72 -msgid "every 15 mins" -msgstr "кожні 15 хв" - -#: gui/options.cpp:72 -msgid "every 30 mins" -msgstr "кожні 30 хв" - -#: gui/options.cpp:74 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 кГц" - -#: gui/options.cpp:74 -msgid "11kHz" -msgstr "11 кГц" - -#: gui/options.cpp:74 -msgid "22 kHz" -msgstr "22 кГц" - -#: gui/options.cpp:74 -msgid "44 kHz" -msgstr "44 кГц" - -#: gui/options.cpp:74 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 кГц" - -#: gui/options.cpp:236 gui/options.cpp:464 gui/options.cpp:559 -#: gui/options.cpp:625 gui/options.cpp:825 -msgctxt "soundfont" -msgid "None" -msgstr "Не заданий" - -#: gui/options.cpp:372 -msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" -msgstr "" - -#: gui/options.cpp:384 -msgid "the video mode could not be changed." -msgstr "" - -#: gui/options.cpp:390 -msgid "the fullscreen setting could not be changed" -msgstr "" - -#: gui/options.cpp:396 -msgid "the aspect ratio setting could not be changed" -msgstr "" - -#: gui/options.cpp:705 -msgid "Graphics mode:" -msgstr "Графічн. режим:" - -#: gui/options.cpp:716 -msgid "Render mode:" -msgstr "Режим раструв.:" - -#: gui/options.cpp:716 gui/options.cpp:717 -msgid "Special dithering modes supported by some games" -msgstr "Спеціальні режими растрування, які підтримують деякі ігри" - -#: gui/options.cpp:726 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2252 -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:460 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Повноекранний режим" - -#: gui/options.cpp:729 -msgid "Aspect ratio correction" -msgstr "Корекція співвідношення сторін" - -#: gui/options.cpp:729 -msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" -msgstr "Коригувати співвідношення сторін для ігор з графікою 320x200" - -#: gui/options.cpp:730 -msgid "EGA undithering" -msgstr "EGA без растрування" - -#: gui/options.cpp:730 -msgid "Enable undithering in EGA games that support it" -msgstr "Вімкнути без растрування в EGA іграх які підтримують це" - -#: gui/options.cpp:738 -msgid "Preferred Device:" -msgstr "Головн. пристрій:" - -#: gui/options.cpp:738 -msgid "Music Device:" -msgstr "Музич. пристрій:" - -#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 -msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" -msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти" - -#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 gui/options.cpp:741 -msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" -msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти" - -#: gui/options.cpp:740 -msgctxt "lowres" -msgid "Preferred Dev.:" -msgstr "Реком. пристрій:" - -#: gui/options.cpp:740 -msgctxt "lowres" -msgid "Music Device:" -msgstr "Музичний пристрій:" - -#: gui/options.cpp:766 -msgid "AdLib emulator:" -msgstr "Емулятор AdLib:" - -#: gui/options.cpp:766 gui/options.cpp:767 -msgid "AdLib is used for music in many games" -msgstr "Звукова карта AdLib використовується багатьма іграми" - -#: gui/options.cpp:777 -msgid "Output rate:" -msgstr "Вихідна частота:" - -#: gui/options.cpp:777 gui/options.cpp:778 -msgid "" -"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " -"soundcard" -msgstr "" -"Великі значення задають кращу якість звуку, проте вони можуть не " -"підтримуватися вашою звуковою картою" - -#: gui/options.cpp:788 -msgid "GM Device:" -msgstr "Пристрій GM:" - -#: gui/options.cpp:788 -msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" -msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій для MIDI" - -#: gui/options.cpp:799 -msgid "Don't use General MIDI music" -msgstr "Не використовувати General MIDI музику" - -#: gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:871 -msgid "Use first available device" -msgstr "Використовувати перший наявний пристрій" - -#: gui/options.cpp:822 -msgid "SoundFont:" -msgstr "SoundFont:" - -#: gui/options.cpp:822 gui/options.cpp:824 gui/options.cpp:825 -msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" -msgstr "" -"SoundFont підтримується деякими звуковими картами, Fluidsynth і Timidity" - -#: gui/options.cpp:824 -msgctxt "lowres" -msgid "SoundFont:" -msgstr "SoundFont:" - -#: gui/options.cpp:829 -msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" -msgstr "Змішаний режим AdLib/MIDI" - -#: gui/options.cpp:829 -msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" -msgstr "Використовувати і MIDI і AdLib для генерації звуку" - -#: gui/options.cpp:832 -msgid "MIDI gain:" -msgstr "Посилення MIDI:" - -#: gui/options.cpp:842 -msgid "MT-32 Device:" -msgstr "Пристрій MT-32:" - -#: gui/options.cpp:842 -msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" -msgstr "" -"Вказує звуковий пристрій по умовчанню для виводу на Roland MT-32/LAPC1/CM32l/" -"CM64" - -#: gui/options.cpp:847 -msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" -msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)" - -#: gui/options.cpp:847 gui/options.cpp:849 -msgid "" -"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " -"connected to your computer" -msgstr "" -"Відмітьте, якщо у вас підключений Roland-сумісний звуковий пристрій і ви " -"хочете його використати" - -#: gui/options.cpp:849 -msgctxt "lowres" -msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" -msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)" - -#: gui/options.cpp:852 -msgid "Enable Roland GS Mode" -msgstr "Увімкнути режим Roland GS" - -#: gui/options.cpp:852 -msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" -msgstr "" -"Вимикає мапінг General MIDI для ігор із звуковою доріжкою для Roland MT-32" - -#: gui/options.cpp:861 -msgid "Don't use Roland MT-32 music" -msgstr "Не використовувати Roland MT-32" - -#: gui/options.cpp:888 -msgid "Text and Speech:" -msgstr "Текст і озвучка:" - -#: gui/options.cpp:892 gui/options.cpp:902 -msgid "Speech" -msgstr "Озвучка" - -#: gui/options.cpp:893 gui/options.cpp:903 -msgid "Subtitles" -msgstr "Субтитри" - -#: gui/options.cpp:894 -msgid "Both" -msgstr "Все" - -#: gui/options.cpp:896 -msgid "Subtitle speed:" -msgstr "Швид. субтитрів:" - -#: gui/options.cpp:898 -msgctxt "lowres" -msgid "Text and Speech:" -msgstr "Текст і озвучка:" - -#: gui/options.cpp:902 -msgid "Spch" -msgstr "Озв" - -#: gui/options.cpp:903 -msgid "Subs" -msgstr "Суб" - -#: gui/options.cpp:904 -msgctxt "lowres" -msgid "Both" -msgstr "Все" - -#: gui/options.cpp:904 -msgid "Show subtitles and play speech" -msgstr "Показувати субтитри і відтворювати мову" - -#: gui/options.cpp:906 -msgctxt "lowres" -msgid "Subtitle speed:" -msgstr "Швид. субтитрів:" - -#: gui/options.cpp:922 -msgid "Music volume:" -msgstr "Гучність музики:" - -#: gui/options.cpp:924 -msgctxt "lowres" -msgid "Music volume:" -msgstr "Гучність музики:" - -#: gui/options.cpp:931 -msgid "Mute All" -msgstr "Вимкнути все" - -#: gui/options.cpp:934 -msgid "SFX volume:" -msgstr "Гучність ефектів:" - -#: gui/options.cpp:934 gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:937 -msgid "Special sound effects volume" -msgstr "Гучність спеціальних звукових ефектів" - -#: gui/options.cpp:936 -msgctxt "lowres" -msgid "SFX volume:" -msgstr "Гучніс. ефектів:" - -#: gui/options.cpp:944 -msgid "Speech volume:" -msgstr "Гучність озвучки:" - -#: gui/options.cpp:946 -msgctxt "lowres" -msgid "Speech volume:" -msgstr "Гучніс. озвучки:" - -#: gui/options.cpp:1085 -msgid "Theme Path:" -msgstr "Шлях до тем:" - -#: gui/options.cpp:1087 -msgctxt "lowres" -msgid "Theme Path:" -msgstr "Шлях до тем:" - -#: gui/options.cpp:1091 gui/options.cpp:1093 gui/options.cpp:1094 -msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" -msgstr "" -"Вказує шлях до додаткових файлів даних, використовуваних усіма іграми або " -"ScummVM" - -#: gui/options.cpp:1098 -msgid "Plugins Path:" -msgstr "Шлях до втулків:" - -#: gui/options.cpp:1100 -msgctxt "lowres" -msgid "Plugins Path:" -msgstr "Шлях до втулків:" - -#: gui/options.cpp:1109 -msgid "Misc" -msgstr "Різне" - -#: gui/options.cpp:1111 -msgctxt "lowres" -msgid "Misc" -msgstr "Різне" - -#: gui/options.cpp:1113 -msgid "Theme:" -msgstr "Тема:" - -#: gui/options.cpp:1117 -msgid "GUI Renderer:" -msgstr "Растер. GUI:" - -#: gui/options.cpp:1129 -msgid "Autosave:" -msgstr "Автозбереження:" - -#: gui/options.cpp:1131 -msgctxt "lowres" -msgid "Autosave:" -msgstr "Автозбереж.:" - -#: gui/options.cpp:1139 -msgid "Keys" -msgstr "Клавіші" - -#: gui/options.cpp:1146 -msgid "GUI Language:" -msgstr "Мова інтерф.:" - -#: gui/options.cpp:1146 -msgid "Language of ScummVM GUI" -msgstr "Мова графічного інтерфейсу ScummVM" - -#: gui/options.cpp:1295 -#, fuzzy -msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." -msgstr "Ви повинні перезапустити ScummVM щоб застосувати зміни." - -#: gui/options.cpp:1308 -msgid "Select directory for savegames" -msgstr "Виберіть папку для збережень" - -#: gui/options.cpp:1315 -msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." -msgstr "Не можу писати у вибрану папку. Будь ласка, вкажіть іншу." - -#: gui/options.cpp:1324 -msgid "Select directory for GUI themes" -msgstr "Виберіть папку для тем GUI" - -#: gui/options.cpp:1334 -msgid "Select directory for extra files" -msgstr "Виберіть папку з додатковими файлами" - -#: gui/options.cpp:1345 -msgid "Select directory for plugins" -msgstr "Виберіть папку зі втулками" - -#: gui/options.cpp:1389 -msgid "" -"The theme you selected does not support your current language. If you want " -"to use this theme you need to switch to another language first." -msgstr "" -"Вибрана тема не підтримує поточну мову. Якщо ви хочете використовувати цю " -"тему, потрібно в першу чергу змінити мову." - -#: gui/saveload.cpp:58 gui/saveload.cpp:239 -msgid "No date saved" -msgstr "Дата не записана" - -#: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:240 -msgid "No time saved" -msgstr "Час не записаний" - -#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241 -msgid "No playtime saved" -msgstr "Час гри не записано" - -#: gui/saveload.cpp:67 gui/saveload.cpp:155 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" - -#: gui/saveload.cpp:154 -msgid "Do you really want to delete this savegame?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити це збереження?" - -#: gui/saveload.cpp:263 -msgid "Date: " -msgstr "Дата: " - -#: gui/saveload.cpp:266 -msgid "Time: " -msgstr "Час: " - -#: gui/saveload.cpp:271 -msgid "Playtime: " -msgstr "Час гри: " - -#: gui/saveload.cpp:284 gui/saveload.cpp:351 -msgid "Untitled savestate" -msgstr "Збереження без імені" - -#: gui/themebrowser.cpp:44 -msgid "Select a Theme" -msgstr "Виберіть тему" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:327 -msgid "Disabled GFX" -msgstr "Без графіки" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:327 -msgctxt "lowres" -msgid "Disabled GFX" -msgstr "Без графіки" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:328 -msgid "Standard Renderer (16bpp)" -msgstr "Стандартний растеризатор (16bpp)" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:328 -msgid "Standard (16bpp)" -msgstr "Стандартний растеризатор (16bpp)" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:330 -msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" -msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:330 -msgid "Antialiased (16bpp)" -msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)" - -#: base/main.cpp:200 -#, c-format -msgid "Engine does not support debug level '%s'" -msgstr "Движок не підтримує рівень відладки '%s'" - -#: base/main.cpp:268 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: base/main.cpp:271 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустити" - -#: base/main.cpp:274 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: base/main.cpp:277 -msgid "Skip line" -msgstr "Пропустити рядок" - -#: base/main.cpp:432 -msgid "Error running game:" -msgstr "Помилка запуску гри:" - -#: base/main.cpp:456 -msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" -msgstr "Не можу знайти движок для запуску вибраної гри" - -#: common/error.cpp:38 -msgid "No error" -msgstr "Немає помилки" - -#: common/error.cpp:40 -msgid "Game data not found" -msgstr "Немає файлів гри" - -#: common/error.cpp:42 -msgid "Game id not supported" -msgstr "Game Id не підтримується" - -#: common/error.cpp:44 -msgid "Unsupported color mode" -msgstr "Режим кольору не підтримується" - -#: common/error.cpp:47 -msgid "Read permission denied" -msgstr "Недостатньо прав для читання" - -#: common/error.cpp:49 -msgid "Write permission denied" -msgstr "Недостатньо прав для запису" - -#: common/error.cpp:52 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Шлях не знайдено" - -#: common/error.cpp:54 -msgid "Path not a directory" -msgstr "Шлях не є папкою" - -#: common/error.cpp:56 -msgid "Path not a file" -msgstr "Шлях не є файлом" - -#: common/error.cpp:59 -msgid "Cannot create file" -msgstr "Не можу створити файл" - -#: common/error.cpp:61 -msgid "Reading data failed" -msgstr "Помилка читання" - -#: common/error.cpp:63 -msgid "Writing data failed" -msgstr "Помилка запису даних" - -#: common/error.cpp:66 -msgid "Could not find suitable engine plugin" -msgstr "Не можу знайти необхідеого втулка для движка." - -#: common/error.cpp:68 -msgid "Engine plugin does not support save states" -msgstr "Движок не підтримує рівень відладки '%s'" - -#: common/error.cpp:71 -msgid "User canceled" -msgstr "" - -#: common/error.cpp:75 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: common/util.cpp:274 -msgid "Hercules Green" -msgstr "Hercules Зелений" - -#: common/util.cpp:275 -msgid "Hercules Amber" -msgstr "Hercules Янтарний" - -#: common/util.cpp:282 -msgctxt "lowres" -msgid "Hercules Green" -msgstr "Hercules Зелений" - -#: common/util.cpp:283 -msgctxt "lowres" -msgid "Hercules Amber" -msgstr "Hercules Янтарний" - -#: engines/advancedDetector.cpp:296 -#, c-format -msgid "The game in '%s' seems to be unknown." -msgstr "" - -#: engines/advancedDetector.cpp:297 -msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name" -msgstr "" - -#: engines/advancedDetector.cpp:299 -msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:" -msgstr "" - -#: engines/dialogs.cpp:84 -msgid "~R~esume" -msgstr "Продов~ж~ити" - -#: engines/dialogs.cpp:86 -msgid "~L~oad" -msgstr "~З~авантажити" - -#: engines/dialogs.cpp:90 -msgid "~S~ave" -msgstr "~З~аписати" - -#: engines/dialogs.cpp:94 -msgid "~O~ptions" -msgstr "~О~пції" - -#: engines/dialogs.cpp:99 -msgid "~H~elp" -msgstr "~Д~опомога" - -#: engines/dialogs.cpp:101 -msgid "~A~bout" -msgstr "Про про~г~раму" - -#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:182 -msgid "~R~eturn to Launcher" -msgstr "~П~овер. в головне меню" - -#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:184 -msgctxt "lowres" -msgid "~R~eturn to Launcher" -msgstr "~П~овер.в головне меню" - -#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214 -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:575 -msgid "Save game:" -msgstr "Зберегти гру: " - -#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214 -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:575 -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:264 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:228 -msgid "Save" -msgstr "Записати" - -#: engines/dialogs.cpp:146 -msgid "" -"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult " -"the README for basic information, and for instructions on how to obtain " -"further assistance." -msgstr "" - -#: engines/dialogs.cpp:312 engines/mohawk/dialogs.cpp:100 -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152 -msgid "~O~K" -msgstr "~O~K" - -#: engines/dialogs.cpp:313 engines/mohawk/dialogs.cpp:101 -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:153 -msgid "~C~ancel" -msgstr "Ві~д~міна" - -#: engines/dialogs.cpp:316 -msgid "~K~eys" -msgstr "~К~лавіші" - -#: engines/engine.cpp:220 -msgid "Could not initialize color format." -msgstr "" - -#: engines/engine.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Could not switch to video mode: '" -msgstr "Поточний відеорежим:" - -#: engines/engine.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Could not apply aspect ratio setting." -msgstr "Корекція співвідношення сторін" - -#: engines/engine.cpp:242 -msgid "Could not apply fullscreen setting." -msgstr "" - -#: engines/engine.cpp:342 -msgid "" -"You appear to be playing this game directly\n" -"from the CD. This is known to cause problems,\n" -"and it is therefore recommended that you copy\n" -"the data files to your hard disk instead.\n" -"See the README file for details." -msgstr "" - -#: engines/engine.cpp:353 -msgid "" -"This game has audio tracks in its disk. These\n" -"tracks need to be ripped from the disk using\n" -"an appropriate CD audio extracting tool in\n" -"order to listen to the game's music.\n" -"See the README file for details." -msgstr "" - -#: engines/engine.cpp:405 -msgid "" -"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " -"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might " -"not work in future versions of ScummVM." -msgstr "" - -#: engines/engine.cpp:408 -msgid "Start anyway" -msgstr "" - -#: engines/scumm/dialogs.cpp:281 -msgid "~P~revious" -msgstr "~П~опер" - -#: engines/scumm/dialogs.cpp:282 -msgid "~N~ext" -msgstr "~Н~аст" - -#: engines/scumm/dialogs.cpp:283 -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56 -msgid "~C~lose" -msgstr "~З~акрити" - -#: engines/scumm/help.cpp:73 -msgid "Common keyboard commands:" -msgstr "Основні команди клавіатури:" - -#: engines/scumm/help.cpp:74 -msgid "Save / Load dialog" -msgstr "Діалог збереження/завантаження" - -#: engines/scumm/help.cpp:76 -msgid "Skip line of text" -msgstr "Пропустити рядок тексту" - -#: engines/scumm/help.cpp:77 -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: engines/scumm/help.cpp:77 -msgid "Skip cutscene" -msgstr "Пропустити заставку" - -#: engines/scumm/help.cpp:78 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: engines/scumm/help.cpp:78 -msgid "Pause game" -msgstr "Пауза" - -#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84 -#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96 -#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98 -#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100 -#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: engines/scumm/help.cpp:79 -msgid "Load game state 1-10" -msgstr "Завантажити стан гри 1-10" - -#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84 -#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100 -#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: engines/scumm/help.cpp:80 -msgid "Save game state 1-10" -msgstr "Зберегти стан гри 1-10" - -#: engines/scumm/help.cpp:82 engines/scumm/help.cpp:84 -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52 -#: backends/events/default/default-events.cpp:244 -msgid "Quit" -msgstr "Вихід" - -#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: engines/scumm/help.cpp:86 -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Увімкнути повноекранний режим" - -#: engines/scumm/help.cpp:87 -msgid "Music volume up / down" -msgstr "Гучність музики вище/нижче" - -#: engines/scumm/help.cpp:88 -msgid "Text speed slower / faster" -msgstr "Швидкість тексту повільніше/швидше" - -#: engines/scumm/help.cpp:89 -msgid "Simulate left mouse button" -msgstr "Симулювати лівий клік" - -#: engines/scumm/help.cpp:90 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: engines/scumm/help.cpp:90 -msgid "Simulate right mouse button" -msgstr "Симулювати правий клік" - -#: engines/scumm/help.cpp:93 -msgid "Special keyboard commands:" -msgstr "Спеціальні команди клавіатури:" - -#: engines/scumm/help.cpp:94 -msgid "Show / Hide console" -msgstr "Показати/cховати консоль" - -#: engines/scumm/help.cpp:95 -msgid "Start the debugger" -msgstr "Запуск відладчика" - -#: engines/scumm/help.cpp:96 -msgid "Show memory consumption" -msgstr "Показати споживання пам'яті" - -#: engines/scumm/help.cpp:97 -msgid "Run in fast mode (*)" -msgstr "Виконати в швидкому режимі (*)" - -#: engines/scumm/help.cpp:98 -msgid "Run in really fast mode (*)" -msgstr "Виконати в дійсно швидкому режимі (*)" - -#: engines/scumm/help.cpp:99 -msgid "Toggle mouse capture" -msgstr "Увімкнути захоплення миші" - -#: engines/scumm/help.cpp:100 -msgid "Switch between graphics filters" -msgstr "Переключення між графічними фільтрами" - -#: engines/scumm/help.cpp:101 -msgid "Increase / Decrease scale factor" -msgstr "Збільшення/зменшення масштабу" - -#: engines/scumm/help.cpp:102 -msgid "Toggle aspect-ratio correction" -msgstr "Корекція співвідношення сторін" - -#: engines/scumm/help.cpp:107 -msgid "* Note that using ctrl-f and" -msgstr "* Зауважимо, що використання ctrl-f і" - -#: engines/scumm/help.cpp:108 -msgid " ctrl-g are not recommended" -msgstr " ctrl-g не рекомендується" - -#: engines/scumm/help.cpp:109 -msgid " since they may cause crashes" -msgstr " оскільки вони можуть викликати збої" - -#: engines/scumm/help.cpp:110 -#, fuzzy -msgid " or incorrect game behavior." -msgstr " або неправильну поведінку гри." - -#: engines/scumm/help.cpp:114 -msgid "Spinning drafts on the keyboard:" -msgstr "Змінні чорновики на клавіатурі:" - -#: engines/scumm/help.cpp:116 -msgid "Main game controls:" -msgstr "Основні опції керування:" - -#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136 -#: engines/scumm/help.cpp:161 -msgid "Push" -msgstr "Натиск" - -#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137 -#: engines/scumm/help.cpp:162 -msgid "Pull" -msgstr "Тягти" - -#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138 -#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:196 -#: engines/scumm/help.cpp:206 -msgid "Give" -msgstr "Дати" - -#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139 -#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:189 -#: engines/scumm/help.cpp:207 -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" - -#: engines/scumm/help.cpp:126 -msgid "Go to" -msgstr "Йти до" - -#: engines/scumm/help.cpp:127 -msgid "Get" -msgstr "Отримати" - -#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152 -#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:197 -#: engines/scumm/help.cpp:212 engines/scumm/help.cpp:223 -#: engines/scumm/help.cpp:248 -msgid "Use" -msgstr "Використати" - -#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141 -msgid "Read" -msgstr "Читати" - -#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147 -msgid "New kid" -msgstr "Нова дитина" - -#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153 -#: engines/scumm/help.cpp:171 -msgid "Turn on" -msgstr "Увімкнути" - -#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154 -#: engines/scumm/help.cpp:172 -msgid "Turn off" -msgstr "Вимкнути" - -#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167 -#: engines/scumm/help.cpp:193 -msgid "Walk to" -msgstr "Іти до" - -#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168 -#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:209 -#: engines/scumm/help.cpp:226 -msgid "Pick up" -msgstr "Підібрати" - -#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169 -msgid "What is" -msgstr "Що є" - -#: engines/scumm/help.cpp:146 -msgid "Unlock" -msgstr "Розблокувати" - -#: engines/scumm/help.cpp:149 -msgid "Put on" -msgstr "Поставити на" - -#: engines/scumm/help.cpp:150 -msgid "Take off" -msgstr "Зняти" - -#: engines/scumm/help.cpp:156 -msgid "Fix" -msgstr "Налагодити" - -#: engines/scumm/help.cpp:158 -msgid "Switch" -msgstr "Перемкнути" - -#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:227 -msgid "Look" -msgstr "Глянути" - -#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:222 -msgid "Talk" -msgstr "Говорити" - -#: engines/scumm/help.cpp:174 -msgid "Travel" -msgstr "Подорож" - -#: engines/scumm/help.cpp:175 -msgid "To Henry / To Indy" -msgstr "У Генрі / У Інді" - -#: engines/scumm/help.cpp:178 -msgid "play C minor on distaff" -msgstr "грати до мінор на прядці" - -#: engines/scumm/help.cpp:179 -msgid "play D on distaff" -msgstr "грати ре на прядці" - -#: engines/scumm/help.cpp:180 -msgid "play E on distaff" -msgstr "грати мі на прядці" - -#: engines/scumm/help.cpp:181 -msgid "play F on distaff" -msgstr "грати фа на прядці" - -#: engines/scumm/help.cpp:182 -msgid "play G on distaff" -msgstr "грати соль на прядці" - -#: engines/scumm/help.cpp:183 -msgid "play A on distaff" -msgstr "грати ля на прядці" - -#: engines/scumm/help.cpp:184 -msgid "play B on distaff" -msgstr "грати сі на прядці" - -#: engines/scumm/help.cpp:185 -msgid "play C major on distaff" -msgstr "грати до мажор на прядці" - -#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:213 -msgid "puSh" -msgstr "Поштовх" - -#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214 -msgid "pull (Yank)" -msgstr "тягнути (Смикнути)" - -#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:211 -#: engines/scumm/help.cpp:246 -msgid "Talk to" -msgstr "Говорити до" - -#: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:210 -msgid "Look at" -msgstr "Глянути на" - -#: engines/scumm/help.cpp:199 -msgid "turn oN" -msgstr "Увімкнути" - -#: engines/scumm/help.cpp:200 -msgid "turn oFf" -msgstr "Вимкнути" - -#: engines/scumm/help.cpp:216 -msgid "KeyUp" -msgstr "Натиснути" - -#: engines/scumm/help.cpp:216 -msgid "Highlight prev dialogue" -msgstr "Виділити попередній діалог" - -#: engines/scumm/help.cpp:217 -msgid "KeyDown" -msgstr "Відпустити" - -#: engines/scumm/help.cpp:217 -msgid "Highlight next dialogue" -msgstr "Виділити наступний діалог" - -#: engines/scumm/help.cpp:221 -msgid "Walk" -msgstr "Іти" - -#: engines/scumm/help.cpp:224 engines/scumm/help.cpp:233 -#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:247 -msgid "Inventory" -msgstr "Інвентар" - -#: engines/scumm/help.cpp:225 -msgid "Object" -msgstr "Об'єкт" - -#: engines/scumm/help.cpp:228 -msgid "Black and White / Color" -msgstr "Чорнобілий/Кольоровий" - -#: engines/scumm/help.cpp:231 -msgid "Eyes" -msgstr "Очі" - -#: engines/scumm/help.cpp:232 -msgid "Tongue" -msgstr "Розмовляти" - -#: engines/scumm/help.cpp:234 -msgid "Punch" -msgstr "Вдарити кулаком" - -#: engines/scumm/help.cpp:235 -msgid "Kick" -msgstr "Вдарити ногою" - -#: engines/scumm/help.cpp:238 engines/scumm/help.cpp:245 -msgid "Examine" -msgstr "Розглянути" - -#: engines/scumm/help.cpp:239 -msgid "Regular cursor" -msgstr "Звичайний курсор" - -#: engines/scumm/help.cpp:241 -msgid "Comm" -msgstr "Comm" - -#: engines/scumm/help.cpp:244 -msgid "Save / Load / Options" -msgstr "Збереження / Завантаження / Опції" - -#: engines/scumm/help.cpp:253 -msgid "Other game controls:" -msgstr "Інші опції керування:" - -#: engines/scumm/help.cpp:255 engines/scumm/help.cpp:265 -msgid "Inventory:" -msgstr "Інвентар:" - -#: engines/scumm/help.cpp:256 engines/scumm/help.cpp:272 -msgid "Scroll list up" -msgstr "Прокручення списку догори" - -#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:273 -msgid "Scroll list down" -msgstr "Прокручення списку донизу" - -#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:266 -msgid "Upper left item" -msgstr "Верхня зліва річ" - -#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:268 -msgid "Lower left item" -msgstr "Нижня зліва річ" - -#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:269 -msgid "Upper right item" -msgstr "Верхня справа річ" - -#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:271 -msgid "Lower right item" -msgstr "Нижня справа річ" - -#: engines/scumm/help.cpp:267 -msgid "Middle left item" -msgstr "Середня зліва річ" - -#: engines/scumm/help.cpp:270 -msgid "Middle right item" -msgstr "Середня справа річ" - -#: engines/scumm/help.cpp:277 engines/scumm/help.cpp:282 -msgid "Switching characters:" -msgstr "Переключення героїв" - -#: engines/scumm/help.cpp:279 -msgid "Second kid" -msgstr "Друга дитина" - -#: engines/scumm/help.cpp:280 -msgid "Third kid" -msgstr "Третя дитина" - -#: engines/scumm/help.cpp:292 -msgid "Fighting controls (numpad):" -msgstr "Керування бійкою (numpad):" - -#: engines/scumm/help.cpp:293 engines/scumm/help.cpp:294 -#: engines/scumm/help.cpp:295 -msgid "Step back" -msgstr "Крок назад" - -#: engines/scumm/help.cpp:296 -msgid "Block high" -msgstr "Блокувати вище" - -#: engines/scumm/help.cpp:297 -msgid "Block middle" -msgstr "Блокувати посередині" - -#: engines/scumm/help.cpp:298 -msgid "Block low" -msgstr "Блокувати нижче" - -#: engines/scumm/help.cpp:299 -msgid "Punch high" -msgstr "Бити вище" - -#: engines/scumm/help.cpp:300 -msgid "Punch middle" -msgstr "Бити посередині" - -#: engines/scumm/help.cpp:301 -msgid "Punch low" -msgstr "Бити нижче" - -#: engines/scumm/help.cpp:304 -msgid "These are for Indy on left." -msgstr "У випадку для Інді зліва." - -#: engines/scumm/help.cpp:305 -msgid "When Indy is on the right," -msgstr "Коли Інді є справа," - -#: engines/scumm/help.cpp:306 -msgid "7, 4, and 1 are switched with" -msgstr "7, 4, і 1 перемикаються на" - -#: engines/scumm/help.cpp:307 -msgid "9, 6, and 3, respectively." -msgstr "9, 6 і 3 відповідно." - -#: engines/scumm/help.cpp:314 -msgid "Biplane controls (numpad):" -msgstr "Керування біпланом (numpad):" - -#: engines/scumm/help.cpp:315 -msgid "Fly to upper left" -msgstr "Летіти догори наліво" - -#: engines/scumm/help.cpp:316 -msgid "Fly to left" -msgstr "Летіти наліво" - -#: engines/scumm/help.cpp:317 -msgid "Fly to lower left" -msgstr "Летіти нижче вліво" - -#: engines/scumm/help.cpp:318 -msgid "Fly upwards" -msgstr "Летіти догори" - -#: engines/scumm/help.cpp:319 -msgid "Fly straight" -msgstr "Летіти прямо" - -#: engines/scumm/help.cpp:320 -msgid "Fly down" -msgstr "Летіти донизу" - -#: engines/scumm/help.cpp:321 -msgid "Fly to upper right" -msgstr "Летіти догори направо" - -#: engines/scumm/help.cpp:322 -msgid "Fly to right" -msgstr "Летіти направо" - -#: engines/scumm/help.cpp:323 -msgid "Fly to lower right" -msgstr "Летіти донизу направо" - -#: engines/scumm/scumm.cpp:1794 -#, c-format -msgid "" -"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" -"but %s is missing. Using AdLib instead." -msgstr "" - -#: engines/scumm/scumm.cpp:2280 engines/agos/saveload.cpp:190 -#, c-format -msgid "" -"Failed to save game state to file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не вдалося зберегти стан гри у файл:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/scumm/scumm.cpp:2287 engines/agos/saveload.cpp:155 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load game state from file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не вдалося завантажити стан гри з файлу:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/scumm/scumm.cpp:2299 engines/agos/saveload.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"Successfully saved game state in file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Успішно збержено стан гри у файлі:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/scumm/scumm.cpp:2514 -msgid "" -"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To " -"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' " -"directory inside the Tentacle game directory." -msgstr "" -"Зазвичай, зараз би запустився Maniac Mansion. Проте ScummVM ще цього не " -"вміє. Щоб грати у нього, оберіть 'Додати гру' у початковому меню ScummVM, і " -"виберіть папку Maniac всередені пвпки з грою Tentacle." - -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:90 engines/mohawk/dialogs.cpp:149 -msgid "~Z~ip Mode Activated" -msgstr "Режим швидкого переходу активовано" - -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:91 -msgid "~T~ransitions Enabled" -msgstr "Переходи активовано" - -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 -msgid "~D~rop Page" -msgstr "" - -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:96 -msgid "~S~how Map" -msgstr "" - -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:150 -msgid "~W~ater Effect Enabled" -msgstr "Ефекти води включено" - -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678 -msgid "Restore game:" -msgstr "Відновити гру: " - -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678 -msgid "Restore" -msgstr "Відновити" - -#: engines/agos/animation.cpp:544 -#, c-format -msgid "Cutscene file '%s' not found!" -msgstr "" - -#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283 -#: engines/tinsel/saveload.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Failed to load game state from file." -msgstr "" -"Не вдалося завантажити стан гри з файлу:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Failed to save game state to file." -msgstr "" -"Не вдалося зберегти стан гри у файл:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/gob/inter_v5.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Failed to delete file." -msgstr "" -"Не вдалося зберегти стан гри у файл:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/groovie/script.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Failed to save game" -msgstr "" -"Не вдалося зберегти стан гри у файл:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475 -msgid "" -"You appear to be using a General MIDI device,\n" -"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n" -"We try to map the Roland MT32 instruments to\n" -"General MIDI ones. After all it might happen\n" -"that a few tracks will not be correctly played." -msgstr "" - -#: engines/m4/m4_menus.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Save game failed!" -msgstr "Зберегти гру: " - -#: engines/sky/compact.cpp:130 -msgid "" -"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n" -"Please download it from www.scummvm.org" -msgstr "" - -#: engines/sky/compact.cpp:141 -msgid "" -"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n" -"Please (re)download it from www.scummvm.org" -msgstr "" - -#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword2/animation.cpp:379 -msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support" -msgstr "" - -#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword2/animation.cpp:389 -msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported" -msgstr "" - -#: engines/sword1/animation.cpp:359 engines/sword2/animation.cpp:397 -#, c-format -msgid "Cutscene '%s' not found" -msgstr "" - -#: engines/sword1/control.cpp:863 -msgid "" -"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be " -"converted.\n" -"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to " -"load your games if you don't convert them.\n" -"\n" -"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " -"time you start the game.\n" -msgstr "" - -#: engines/sword1/control.cpp:1232 -#, c-format -msgid "" -"Target new save game already exists!\n" -"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n" -msgstr "" - -#: engines/sword1/control.cpp:1235 -msgid "Keep the old one" -msgstr "" - -#: engines/sword1/control.cpp:1235 -msgid "Keep the new one" -msgstr "" - -#: engines/sword1/logic.cpp:1633 -msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" -msgstr "" - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Can't save game in slot %i\n" -"\n" -msgstr "" - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Loading game..." -msgstr "Завантажити гру:" - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Saving game..." -msgstr "Зберегти гру: " - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:279 -msgid "" -"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be " -"renamed.\n" -"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your " -"games if you don't convert them.\n" -"\n" -"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" -msgstr "" - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:326 -msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles." -msgstr "" - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:328 -msgid "" -"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all " -"your files have been converted.\n" -"\n" -"Please report to the team." -msgstr "" - -#: audio/fmopl.cpp:49 -msgid "MAME OPL emulator" -msgstr "Емулятор MAME OPL:" - -#: audio/fmopl.cpp:51 -msgid "DOSBox OPL emulator" -msgstr "Емулятор DOSBox OPL" - -#: audio/mididrv.cpp:204 -#, c-format -msgid "" -"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " -"disconnected). Attempting to fall back to the next available device..." -msgstr "" - -#: audio/mididrv.cpp:216 -#, c-format -msgid "" -"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " -"information. Attempting to fall back to the next available device..." -msgstr "" - -#: audio/mididrv.cpp:250 -#, c-format -msgid "" -"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " -"disconnected). Attempting to fall back to the next available device..." -msgstr "" - -#: audio/mididrv.cpp:265 -#, c-format -msgid "" -"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " -"information. Attempting to fall back to the next available device..." -msgstr "" - -#: audio/null.h:43 -msgid "No music" -msgstr "Без музики" - -#: audio/mods/paula.cpp:189 -msgid "Amiga Audio Emulator" -msgstr "Аміга Аудіо Емулятор" - -#: audio/softsynth/adlib.cpp:1594 -msgid "AdLib Emulator" -msgstr "Емулятор AdLib" - -#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33 -msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)" -msgstr "Apple II GS Емулятор (НЕ РЕАЛІЗОВАНО)" - -#: audio/softsynth/sid.cpp:1430 -msgid "C64 Audio Emulator" -msgstr "C64 Аудіо Емулятор" - -#: audio/softsynth/mt32.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Initializing MT-32 Emulator" -msgstr "Настроюю емулятор MT-32" - -#: audio/softsynth/mt32.cpp:543 -msgid "MT-32 Emulator" -msgstr "Емулятор MT-32" - -#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139 -msgid "PC Speaker Emulator" -msgstr "Емулятор PC спікера" - -#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158 -msgid "IBM PCjr Emulator" -msgstr "Емулятор IBM PCjr" - -#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47 -msgid "Keymap:" -msgstr "Таблиця клавіш:" - -#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:64 -msgid " (Active)" -msgstr " (Активна)" - -#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:98 -msgid " (Global)" -msgstr " (Глобальна)" - -#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:108 -msgid " (Game)" -msgstr " (Ігри)" - -#: backends/midi/windows.cpp:164 -msgid "Windows MIDI" -msgstr "Windows MIDI" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57 -msgid "ScummVM Main Menu" -msgstr "Головне меню ScummVM" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63 -msgid "~L~eft handed mode" -msgstr "Ліворукий режим" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64 -msgid "~I~ndy fight controls" -msgstr "Керування боями в Indy" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65 -msgid "Show mouse cursor" -msgstr "Показувати курсор миші" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 -msgid "Snap to edges" -msgstr "Прикріпити до країв" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 -msgid "Touch X Offset" -msgstr "Зміщення дотиків по осі X" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75 -msgid "Touch Y Offset" -msgstr "Зміщення дотиків по осі Y" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87 -msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" -msgstr "Використовувати управління курсором як на трекпаді лаптопів" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88 -msgid "Tap for left click, double tap right click" -msgstr "Тап для лівого клацання, подвійний тап для правого клацання" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Чутливість" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99 -msgid "Initial top screen scale:" -msgstr "Початковий масштаб верхнього екрану:" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105 -msgid "Main screen scaling:" -msgstr "Масштаб головного екрану:" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107 -msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" -msgstr "Хардварне масштабування (швидко, але низької якості)" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 -msgid "Software scale (good quality, but slower)" -msgstr "Програмне масштабування (хороша якість, але повільніше)" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109 -msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" -msgstr "Без масштабування (треба буде прокручувати наліво і направо)" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 -msgid "Brightness:" -msgstr "Яскравість:" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121 -msgid "High quality audio (slower) (reboot)" -msgstr "Висока якість звуку (повільніше) (ребут)" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122 -msgid "Disable power off" -msgstr "Заборонити вимкнення" - -#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." -msgstr "Режим тачпаду увімкнено." - -#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled." -msgstr "Режим тачпаду вимкнено." - -#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351 -msgid "Touchpad mode enabled." -msgstr "Режим тачпаду увімкнено." - -#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:353 -msgid "Touchpad mode disabled." -msgstr "Режим тачпаду вимкнено." - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45 -msgid "Normal (no scaling)" -msgstr "Без збільшення" - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64 -msgctxt "lowres" -msgid "Normal (no scaling)" -msgstr "Без збільшення" - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2137 -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Enabled aspect ratio correction" -msgstr "Корекція співвідношення сторін" - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2143 -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:526 -#, fuzzy -msgid "Disabled aspect ratio correction" -msgstr "Корекція співвідношення сторін" - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2198 -#, fuzzy -msgid "Active graphics filter:" -msgstr "Переключення між графічними фільтрами" - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2254 -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Windowed mode" -msgstr "Режим раструв.:" - -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:139 -msgid "OpenGL Normal" -msgstr "OpenGL нормальний" - -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:140 -msgid "OpenGL Conserve" -msgstr "OpenGL збережений" - -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:141 -msgid "OpenGL Original" -msgstr "OpenGL оригінальний" - -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Current display mode" -msgstr "Поточний відеорежим:" - -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:416 -msgid "Current scale" -msgstr "" - -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:546 -msgid "Active filter mode: Linear" -msgstr "" - -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:548 -msgid "Active filter mode: Nearest" -msgstr "" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 -msgid "Up" -msgstr "Догори" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 -msgid "Down" -msgstr "Донизу" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "Наліво" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 -msgid "Right" -msgstr "Направо" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 -msgid "Left Click" -msgstr "Лівий клік" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 -msgid "Right Click" -msgstr "Правий клік" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 -msgid "Zone" -msgstr "Зона" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 -msgid "Multi Function" -msgstr "Мультифункція" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 -msgid "Swap character" -msgstr "Змінити героя" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 -msgid "Skip text" -msgstr "Пропустити текст" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 -msgid "Fast mode" -msgstr "Швидкий режим" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 -msgid "Debugger" -msgstr "Відладчик" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 -msgid "Global menu" -msgstr "Глобальне меню" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 -msgid "Virtual keyboard" -msgstr "Віртуальна клавіатура" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 -msgid "Key mapper" -msgstr "Призначення клавіш" - -#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 -msgid "Do you want to quit ?" -msgstr "Ви хочете вийти?" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:51 -msgid "Video" -msgstr "Відео" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:54 -msgid "Current video mode:" -msgstr "Поточний відеорежим:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:56 -msgid "Double-strike" -msgstr "Подвійний удар" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:60 -msgid "Horizontal underscan:" -msgstr "Горизонтальний underscan:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:66 -msgid "Vertical underscan:" -msgstr "Вертикальний underscan:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:71 -msgid "Input" -msgstr "Ввід" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:74 -msgid "GC Pad sensitivity:" -msgstr "Чутливість GC паду:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:80 -msgid "GC Pad acceleration:" -msgstr "Прискорення GC паду:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:86 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:93 -msgid "Mount DVD" -msgstr "Підключити DVD" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:94 -msgid "Unmount DVD" -msgstr "Відключити DVD" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:98 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:106 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:110 -msgid "Share:" -msgstr "Мережева папка:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:114 -msgid "Username:" -msgstr "Користувач:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:118 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:121 -msgid "Init network" -msgstr "Ініціалізація мережі" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:123 -msgid "Mount SMB" -msgstr "Підключити SMB" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:124 -msgid "Unmount SMB" -msgstr "Відключти SMB" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:143 -msgid "DVD Mounted successfully" -msgstr "DVD підключено успішно" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:146 -msgid "Error while mounting the DVD" -msgstr "Помилка під час підключення DVD" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:148 -msgid "DVD not mounted" -msgstr "DVD не підключено" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:161 -msgid "Network up, share mounted" -msgstr "Мережа працює, папку підключено" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:163 -msgid "Network up" -msgstr "Мережа працює" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:166 -msgid ", error while mounting the share" -msgstr ", помилка під час підключення папки" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:168 -msgid ", share not mounted" -msgstr ", папку не підключено" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:174 -msgid "Network down" -msgstr "Мережу вимкнено" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Initializing network" -msgstr "Налаштовую мережу" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Timeout while initializing network" -msgstr "Час підключення до мережі вийшов" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "Network not initialized (%d)" -msgstr "Мережу не налагоджено (%d)" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Заховати панель інструментів" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 -msgid "Show Keyboard" -msgstr "Показати клавіатуру" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 -msgid "Sound on/off" -msgstr "Звук увім/вимк" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 -msgid "Right click" -msgstr "Правий клік" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 -msgid "Show/Hide Cursor" -msgstr "Показати/сховати курсор" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 -msgid "Free look" -msgstr "Вільний огляд" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 -msgid "Zoom up" -msgstr "Збіл. маштаб" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 -msgid "Zoom down" -msgstr "Змнш. маштаб" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 -msgid "Bind Keys" -msgstr "Призначити клавіші" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 -msgid "Cursor Up" -msgstr "Курсор догори" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 -msgid "Cursor Down" -msgstr "Курсор донизу" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 -msgid "Cursor Left" -msgstr "Курсор наліво" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 -msgid "Cursor Right" -msgstr "Курсор направо" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:264 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:228 -msgid "Do you want to load or save the game?" -msgstr "Ви хочете завантажити або зберегти гру?" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:314 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:275 -msgid " Are you sure you want to quit ? " -msgstr " Ви упевнені, що хочете вийти? " - -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавіатура" - -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 -msgid "Rotate" -msgstr "Повернути" - -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 -msgid "Using SDL driver " -msgstr "Використовую драйвер SDL " - -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58 -msgid "Display " -msgstr "Показати " - -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:77 -msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" -msgstr "Ви хочете здійснити автоматичний пошук?" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:487 -msgid "Map right click action" -msgstr "Перепризначення правого кліку" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:491 -msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game" -msgstr "Ви повинні призначити кнопку до дії 'Правий клік', щоб грати у цю гру" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:500 -msgid "Map hide toolbar action" -msgstr "Перепризначити дію 'Сховати Панель інстр.'" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:504 -msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game" -msgstr "" -"Ви повинні перепризначити кнопку для дії 'Сховати Панель інстр.', щоб грати " -"в цю гру" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:513 -msgid "Map Zoom Up action (optional)" -msgstr "Перепризначити дію Збільшення (необовязково)" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516 -msgid "Map Zoom Down action (optional)" -msgstr "Перепризначити дію Зменшення (необовязково)" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:524 -msgid "" -"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory" -msgstr "" -"Не забудьте перепризначити кнопку для дії 'Сховати Панель інстр.' щоб " -"побачити весь інвентар" - -#: backends/events/default/default-events.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to return to the Launcher?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити це збереження?" - -#: backends/events/default/default-events.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Launcher" -msgstr "Вдарити кулаком" - -#: backends/events/default/default-events.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Ви хочете вийти?" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:366 -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409 -#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141 -msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click" -msgstr "" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:368 -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411 -#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143 -msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click" -msgstr "" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370 -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:413 -#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:145 -msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" -msgstr "" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Maximum Volume" -msgstr "Гучність" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:392 -msgid "Increasing Volume" -msgstr "" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Minimal Volume" -msgstr "Гучність" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:400 -msgid "Decreasing Volume" -msgstr "" - -#~ msgid "Discovered %d new games." -#~ msgstr "Знайдено %d нових ігор." - -#~ msgid "Command line argument not processed" -#~ msgstr "Аргументи командного рядку не оброблені" - -#~ msgid "FM Towns Emulator" -#~ msgstr "Емулятор FM Towns" - -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "Неправильний шлях" +# Ukrainian translation for ScummVM. +# Copyright (C) 2010-2011 ScummVM Team +# This file is distributed under the same license as the ScummVM package. +# Lubomyr Lisen, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-06 08:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-06 22:38+0200\n" +"Last-Translator: Eugene Sandulenko\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: Ukrainian\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: gui/about.cpp:91 +#, c-format +msgid "(built on %s)" +msgstr "(зібраний %s)" + +#: gui/about.cpp:98 +msgid "Features compiled in:" +msgstr "Включені в білд опції:" + +#: gui/about.cpp:107 +msgid "Available engines:" +msgstr "Доступні движки:" + +#: gui/browser.cpp:66 +msgid "Go up" +msgstr "Вгору" + +#: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68 +msgid "Go to previous directory level" +msgstr "Перейти на папку рівнем вище" + +#: gui/browser.cpp:68 +msgctxt "lowres" +msgid "Go up" +msgstr "Вгору" + +#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43 +#: gui/launcher.cpp:312 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1178 +#: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:155 gui/themebrowser.cpp:54 +#: engines/engine.cpp:430 engines/sword1/control.cpp:865 +#: engines/parallaction/saveload.cpp:281 backends/platform/wii/options.cpp:48 +#: backends/events/default/default-events.cpp:222 +#: backends/events/default/default-events.cpp:244 +msgid "Cancel" +msgstr "Відміна" + +#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55 +msgid "Choose" +msgstr "Вибрати" + +#: gui/gui-manager.cpp:116 engines/scumm/help.cpp:125 +#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165 +#: engines/scumm/help.cpp:190 engines/scumm/help.cpp:208 +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: gui/gui-manager.cpp:119 +msgid "Mouse click" +msgstr "Клік мишкою" + +#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:280 +msgid "Display keyboard" +msgstr "Показати клавіатуру" + +#: gui/gui-manager.cpp:125 base/main.cpp:283 +msgid "Remap keys" +msgstr "Перепризначити клавіші" + +#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145 +msgid "Choose an action to map" +msgstr "Виберіть дію для призначення" + +#: gui/KeysDialog.cpp:41 +msgid "Map" +msgstr "Призначити" + +#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:313 gui/launcher.cpp:936 +#: gui/launcher.cpp:940 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1179 +#: engines/engine.cpp:353 engines/engine.cpp:364 engines/scumm/scumm.cpp:1809 +#: engines/agos/animation.cpp:545 engines/groovie/script.cpp:420 +#: engines/sky/compact.cpp:131 engines/sky/compact.cpp:141 +#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword1/animation.cpp:354 +#: engines/sword1/animation.cpp:360 engines/sword1/control.cpp:865 +#: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:379 +#: engines/sword2/animation.cpp:389 engines/sword2/animation.cpp:398 +#: engines/parallaction/saveload.cpp:281 backends/platform/wii/options.cpp:47 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: gui/KeysDialog.cpp:49 +msgid "Select an action and click 'Map'" +msgstr "Виберіть дію і клікніть 'Призначити'" + +#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "Associated key : %s" +msgstr "Призначена клавіша : %s" + +#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "Associated key : none" +msgstr "Призначена клавіша : немає" + +#: gui/KeysDialog.cpp:90 +msgid "Please select an action" +msgstr "Будь ласка, виберіть дію" + +#: gui/KeysDialog.cpp:106 +msgid "Press the key to associate" +msgstr "Натисніть клавішу для призначення" + +#: gui/launcher.cpp:165 +msgid "Game" +msgstr "Гра" + +#: gui/launcher.cpp:169 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: gui/launcher.cpp:169 gui/launcher.cpp:171 gui/launcher.cpp:172 +msgid "" +"Short game identifier used for referring to savegames and running the game " +"from the command line" +msgstr "" +"Короткий ідентифікатор, який використовується для назв збережених ігор і для " +"запуску з командної стрічки" + +#: gui/launcher.cpp:171 +msgctxt "lowres" +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: gui/launcher.cpp:176 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:178 gui/launcher.cpp:179 +msgid "Full title of the game" +msgstr "Повна назва гри" + +#: gui/launcher.cpp:178 +msgctxt "lowres" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: gui/launcher.cpp:182 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" + +#: gui/launcher.cpp:182 gui/launcher.cpp:183 +msgid "" +"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " +"English" +msgstr "" +"Мова гри. Зміна цього налаштування не перетворить гру англійською на " +"українську" + +#: gui/launcher.cpp:184 gui/launcher.cpp:198 gui/options.cpp:74 +#: gui/options.cpp:708 gui/options.cpp:718 gui/options.cpp:1149 +#: audio/null.cpp:40 +msgid "" +msgstr "<за умовчанням>" + +#: gui/launcher.cpp:194 +msgid "Platform:" +msgstr "Платформа:" + +#: gui/launcher.cpp:194 gui/launcher.cpp:196 gui/launcher.cpp:197 +msgid "Platform the game was originally designed for" +msgstr "Платформа, для якої гру було розроблено початково" + +#: gui/launcher.cpp:196 +msgctxt "lowres" +msgid "Platform:" +msgstr "Платформа:" + +#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035 +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035 +msgid "GFX" +msgstr "Грф" + +#: gui/launcher.cpp:211 +msgid "Override global graphic settings" +msgstr "Перекрити глобальні установки графіки" + +#: gui/launcher.cpp:213 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global graphic settings" +msgstr "Перекрити глобальні установки графіки" + +#: gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:1041 +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" + +#: gui/launcher.cpp:223 +msgid "Override global audio settings" +msgstr "Перекрити глобальні установки аудіо" + +#: gui/launcher.cpp:225 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global audio settings" +msgstr "Перекрити глобальні установки аудіо" + +#: gui/launcher.cpp:234 gui/options.cpp:1046 +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#: gui/launcher.cpp:236 gui/options.cpp:1048 +msgctxt "lowres" +msgid "Volume" +msgstr "Гучн." + +#: gui/launcher.cpp:239 +msgid "Override global volume settings" +msgstr "Перекрити глобальні установки гучності" + +#: gui/launcher.cpp:241 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global volume settings" +msgstr "Перекрити глобальні установки гучності" + +#: gui/launcher.cpp:248 gui/options.cpp:1056 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: gui/launcher.cpp:251 +msgid "Override global MIDI settings" +msgstr "Перекрити глобальні установки MIDI" + +#: gui/launcher.cpp:253 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global MIDI settings" +msgstr "Перекрити глобальні установки MIDI" + +#: gui/launcher.cpp:263 gui/options.cpp:1062 +msgid "MT-32" +msgstr "MT-32" + +#: gui/launcher.cpp:266 +msgid "Override global MT-32 settings" +msgstr "Перекрити глобальні установки MT-32" + +#: gui/launcher.cpp:268 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global MT-32 settings" +msgstr "Перекрити глобальні установки MT-32" + +#: gui/launcher.cpp:279 gui/options.cpp:1069 +msgid "Paths" +msgstr "Шляхи" + +#: gui/launcher.cpp:281 gui/options.cpp:1071 +msgctxt "lowres" +msgid "Paths" +msgstr "Шляхи" + +#: gui/launcher.cpp:288 +msgid "Game Path:" +msgstr "Шлях до гри:" + +#: gui/launcher.cpp:290 +msgctxt "lowres" +msgid "Game Path:" +msgstr "Шлях до гри:" + +#: gui/launcher.cpp:295 gui/options.cpp:1091 +msgid "Extra Path:" +msgstr "Додатк. шлях:" + +#: gui/launcher.cpp:295 gui/launcher.cpp:297 gui/launcher.cpp:298 +msgid "Specifies path to additional data used the game" +msgstr "Вказує шлях до додаткових файлів даних для гри" + +#: gui/launcher.cpp:297 gui/options.cpp:1093 +msgctxt "lowres" +msgid "Extra Path:" +msgstr "Дод. шлях:" + +#: gui/launcher.cpp:302 gui/options.cpp:1079 +msgid "Save Path:" +msgstr "Шлях збер.:" + +#: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:305 +#: gui/options.cpp:1079 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1082 +msgid "Specifies where your savegames are put" +msgstr "Вказує шлях до збережень гри" + +#: gui/launcher.cpp:304 gui/options.cpp:1081 +msgctxt "lowres" +msgid "Save Path:" +msgstr "Шлях збер.:" + +#: gui/launcher.cpp:321 gui/launcher.cpp:404 gui/launcher.cpp:453 +#: gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1094 gui/options.cpp:1101 +#: gui/options.cpp:1202 gui/options.cpp:1208 gui/options.cpp:1214 +#: gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1246 gui/options.cpp:1250 +#: gui/options.cpp:1256 gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1362 +msgctxt "path" +msgid "None" +msgstr "Не завданий" + +#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:408 +#: backends/platform/wii/options.cpp:56 +msgid "Default" +msgstr "За умовчанням" + +#: gui/launcher.cpp:446 gui/options.cpp:1356 +msgid "Select SoundFont" +msgstr "Виберіть SoundFont" + +#: gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:612 +msgid "Select directory with game data" +msgstr "Виберіть папку з файлами гри" + +#: gui/launcher.cpp:483 +msgid "Select additional game directory" +msgstr "Виберіть додаткову папку гри" + +#: gui/launcher.cpp:495 +msgid "Select directory for saved games" +msgstr "Виберіть папку для збережень" + +#: gui/launcher.cpp:514 +msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." +msgstr "Цей ID гри вже використовується. Будь ласка, виберіть інший." + +#: gui/launcher.cpp:555 engines/dialogs.cpp:110 +msgid "~Q~uit" +msgstr "~В~ихід" + +#: gui/launcher.cpp:555 backends/platform/sdl/macosx/appMenu_osx.mm:80 +msgid "Quit ScummVM" +msgstr "Вихід зі ScummVM" + +#: gui/launcher.cpp:556 +msgid "A~b~out..." +msgstr "Про п~р~ограму..." + +#: gui/launcher.cpp:556 backends/platform/sdl/macosx/appMenu_osx.mm:61 +msgid "About ScummVM" +msgstr "Про ScummVM" + +#: gui/launcher.cpp:557 +msgid "~O~ptions..." +msgstr "~О~пції..." + +#: gui/launcher.cpp:557 +msgid "Change global ScummVM options" +msgstr "Змінити глобальні налаштування ScummVM" + +#: gui/launcher.cpp:559 +msgid "~S~tart" +msgstr "З~а~пуск" + +#: gui/launcher.cpp:559 +msgid "Start selected game" +msgstr "Запустити вибрану гру" + +#: gui/launcher.cpp:562 +msgid "~L~oad..." +msgstr "~З~аван..." + +#: gui/launcher.cpp:562 +msgid "Load savegame for selected game" +msgstr "Завантажити збереження для вибраної гри" + +#: gui/launcher.cpp:567 +msgid "~A~dd Game..." +msgstr "~Д~од. гру..." + +#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:574 +msgid "Hold Shift for Mass Add" +msgstr "Утримуйте клавішу Shift для того, щоб додати декілька ігор" + +#: gui/launcher.cpp:569 +msgid "~E~dit Game..." +msgstr "Реда~г~. гру..." + +#: gui/launcher.cpp:569 gui/launcher.cpp:576 +msgid "Change game options" +msgstr "Змінити налаштування гри" + +#: gui/launcher.cpp:571 +msgid "~R~emove Game" +msgstr "~В~идалити гру" + +#: gui/launcher.cpp:571 gui/launcher.cpp:578 +msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" +msgstr "Видалити гру зі списку. Не видаляє гру з жорсткого диску" + +#: gui/launcher.cpp:574 +msgctxt "lowres" +msgid "~A~dd Game..." +msgstr "~Д~одати гру..." + +#: gui/launcher.cpp:576 +msgctxt "lowres" +msgid "~E~dit Game..." +msgstr "Реда~г~. гру..." + +#: gui/launcher.cpp:578 +msgctxt "lowres" +msgid "~R~emove Game" +msgstr "~В~идалити гру" + +#: gui/launcher.cpp:586 +msgid "Search in game list" +msgstr "Пошук у списку ігор" + +#: gui/launcher.cpp:590 gui/launcher.cpp:1102 +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#: gui/launcher.cpp:593 gui/options.cpp:826 +msgid "Clear value" +msgstr "Очистити значення" + +#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255 +#: engines/mohawk/riven.cpp:711 engines/cruise/menu.cpp:216 +msgid "Load game:" +msgstr "Завантажити гру:" + +#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255 +#: engines/mohawk/riven.cpp:711 engines/cruise/menu.cpp:216 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +#: gui/launcher.cpp:723 +msgid "" +"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " +"a huge number of games." +msgstr "" +"Чи ви дійсно хочете запустити пошук усіх ігор? Це потенційно може додати " +"велику кількість ігор." + +#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: gui/launcher.cpp:772 +msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" +msgstr "ScummVM не може відкрити вказану папку!" + +#: gui/launcher.cpp:784 +msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" +msgstr "ScummVM не може знайти гру у вказаній папці!" + +#: gui/launcher.cpp:798 +msgid "Pick the game:" +msgstr "Виберіть гру:" + +#: gui/launcher.cpp:872 +msgid "Do you really want to remove this game configuration?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити установки для цієї гри?" + +#: gui/launcher.cpp:936 +msgid "This game does not support loading games from the launcher." +msgstr "Ця гра не підтримує завантаження збережень через головне меню." + +#: gui/launcher.cpp:940 +msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" +msgstr "ScummVM не зміг знайти движок для запуску вибраної гри!" + +#: gui/launcher.cpp:1054 +msgctxt "lowres" +msgid "Mass Add..." +msgstr "Дод. багато..." + +#: gui/launcher.cpp:1054 +msgid "Mass Add..." +msgstr "Дод. багато..." + +#: gui/launcher.cpp:1055 +msgctxt "lowres" +msgid "Add Game..." +msgstr "Додати гру..." + +#: gui/launcher.cpp:1055 +msgid "Add Game..." +msgstr "Додати гру..." + +#: gui/massadd.cpp:78 gui/massadd.cpp:81 +msgid "... progress ..." +msgstr "... пошук ..." + +#: gui/massadd.cpp:258 +msgid "Scan complete!" +msgstr "Пошук закінчено!" + +#: gui/massadd.cpp:261 +#, c-format +msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." +msgstr "Знайдено %d нових ігор, пропущено %d попередньо доданих ігор." + +#: gui/massadd.cpp:265 +#, c-format +msgid "Scanned %d directories ..." +msgstr "Проглянуто %d папок ..." + +#: gui/massadd.cpp:268 +#, c-format +msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." +msgstr "Знайдено %d нових ігор, пропущено %d попередньо доданих ігор ..." + +#: gui/options.cpp:72 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: gui/options.cpp:72 +msgid "every 5 mins" +msgstr "кожні 5 хв" + +#: gui/options.cpp:72 +msgid "every 10 mins" +msgstr "кожні 10 хв" + +#: gui/options.cpp:72 +msgid "every 15 mins" +msgstr "кожні 15 хв" + +#: gui/options.cpp:72 +msgid "every 30 mins" +msgstr "кожні 30 хв" + +#: gui/options.cpp:74 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 кГц" + +#: gui/options.cpp:74 +msgid "11kHz" +msgstr "11 кГц" + +#: gui/options.cpp:74 +msgid "22 kHz" +msgstr "22 кГц" + +#: gui/options.cpp:74 +msgid "44 kHz" +msgstr "44 кГц" + +#: gui/options.cpp:74 +msgid "48 kHz" +msgstr "48 кГц" + +#: gui/options.cpp:236 gui/options.cpp:464 gui/options.cpp:559 +#: gui/options.cpp:625 gui/options.cpp:825 +msgctxt "soundfont" +msgid "None" +msgstr "Не заданий" + +#: gui/options.cpp:372 +msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" +msgstr "Не вдалося застосувати деякі зі змін графічних налаштувань:" + +#: gui/options.cpp:384 +msgid "the video mode could not be changed." +msgstr "не вдалося змінити графічний режим." + +#: gui/options.cpp:390 +msgid "the fullscreen setting could not be changed" +msgstr "не вдалося змінити режим повного екрану" + +#: gui/options.cpp:396 +msgid "the aspect ratio setting could not be changed" +msgstr "не вдалося змінити режим корекції співвідношення сторін" + +#: gui/options.cpp:705 +msgid "Graphics mode:" +msgstr "Графічн. режим:" + +#: gui/options.cpp:716 +msgid "Render mode:" +msgstr "Режим раструв.:" + +#: gui/options.cpp:716 gui/options.cpp:717 +msgid "Special dithering modes supported by some games" +msgstr "Спеціальні режими растрування, які підтримують деякі ігри" + +#: gui/options.cpp:726 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2258 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:460 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Повноекранний режим" + +#: gui/options.cpp:729 +msgid "Aspect ratio correction" +msgstr "Корекція співвідношення сторін" + +#: gui/options.cpp:729 +msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" +msgstr "Коригувати співвідношення сторін для ігор з графікою 320x200" + +#: gui/options.cpp:730 +msgid "EGA undithering" +msgstr "EGA без растрування" + +#: gui/options.cpp:730 +msgid "Enable undithering in EGA games that support it" +msgstr "Вімкнути растрування в EGA іграх які це підтримують" + +#: gui/options.cpp:738 +msgid "Preferred Device:" +msgstr "Головн. пристрій:" + +#: gui/options.cpp:738 +msgid "Music Device:" +msgstr "Музич. пристрій:" + +#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 +msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" +msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти" + +#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 gui/options.cpp:741 +msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" +msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти" + +#: gui/options.cpp:740 +msgctxt "lowres" +msgid "Preferred Dev.:" +msgstr "Реком. пристрій:" + +#: gui/options.cpp:740 +msgctxt "lowres" +msgid "Music Device:" +msgstr "Музичний пристрій:" + +#: gui/options.cpp:766 +msgid "AdLib emulator:" +msgstr "Емулятор AdLib:" + +#: gui/options.cpp:766 gui/options.cpp:767 +msgid "AdLib is used for music in many games" +msgstr "Звукова карта AdLib використовується багатьма іграми" + +#: gui/options.cpp:777 +msgid "Output rate:" +msgstr "Вихідна частота:" + +#: gui/options.cpp:777 gui/options.cpp:778 +msgid "" +"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " +"soundcard" +msgstr "" +"Великі значення задають кращу якість звуку, проте вони можуть не " +"підтримуватися вашою звуковою картою" + +#: gui/options.cpp:788 +msgid "GM Device:" +msgstr "Пристрій GM:" + +#: gui/options.cpp:788 +msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" +msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій для General MIDI" + +#: gui/options.cpp:799 +msgid "Don't use General MIDI music" +msgstr "Не використовувати музику General MIDI" + +#: gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:871 +msgid "Use first available device" +msgstr "Використовувати перший наявний пристрій" + +#: gui/options.cpp:822 +msgid "SoundFont:" +msgstr "SoundFont:" + +#: gui/options.cpp:822 gui/options.cpp:824 gui/options.cpp:825 +msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" +msgstr "" +"SoundFont підтримується деякими звуковими картами, Fluidsynth та Timidity" + +#: gui/options.cpp:824 +msgctxt "lowres" +msgid "SoundFont:" +msgstr "SoundFont:" + +#: gui/options.cpp:829 +msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" +msgstr "Змішаний режим AdLib/MIDI" + +#: gui/options.cpp:829 +msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" +msgstr "Використовувати і MIDI і AdLib для генерації звуку" + +#: gui/options.cpp:832 +msgid "MIDI gain:" +msgstr "Посилення MIDI:" + +#: gui/options.cpp:842 +msgid "MT-32 Device:" +msgstr "Пристрій MT-32:" + +#: gui/options.cpp:842 +msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" +msgstr "" +"Вказує звуковий пристрій за умовчанням для виводу на Roland MT-32/LAPC1/" +"CM32l/CM64" + +#: gui/options.cpp:847 +msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" +msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)" + +#: gui/options.cpp:847 gui/options.cpp:849 +msgid "" +"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " +"connected to your computer" +msgstr "" +"Відмітьте, якщо у вас підключено Roland-сумісний звуковий пристрій і ви " +"хочете його використовувати" + +#: gui/options.cpp:849 +msgctxt "lowres" +msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" +msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)" + +#: gui/options.cpp:852 +msgid "Enable Roland GS Mode" +msgstr "Увімкнути режим Roland GS" + +#: gui/options.cpp:852 +msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" +msgstr "" +"Вимикає мапінг General MIDI для ігор зі звуковою доріжкою для Roland MT-32" + +#: gui/options.cpp:861 +msgid "Don't use Roland MT-32 music" +msgstr "Не використовувати Roland MT-32" + +#: gui/options.cpp:888 +msgid "Text and Speech:" +msgstr "Текст і озвучка:" + +#: gui/options.cpp:892 gui/options.cpp:902 +msgid "Speech" +msgstr "Озвучка" + +#: gui/options.cpp:893 gui/options.cpp:903 +msgid "Subtitles" +msgstr "Субтитри" + +#: gui/options.cpp:894 +msgid "Both" +msgstr "Все" + +#: gui/options.cpp:896 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Швид. субтитрів:" + +#: gui/options.cpp:898 +msgctxt "lowres" +msgid "Text and Speech:" +msgstr "Текст і озвучка:" + +#: gui/options.cpp:902 +msgid "Spch" +msgstr "Озв" + +#: gui/options.cpp:903 +msgid "Subs" +msgstr "Суб" + +#: gui/options.cpp:904 +msgctxt "lowres" +msgid "Both" +msgstr "Все" + +#: gui/options.cpp:904 +msgid "Show subtitles and play speech" +msgstr "Показувати субтитри і відтворювати мову" + +#: gui/options.cpp:906 +msgctxt "lowres" +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Швид. субтитрів:" + +#: gui/options.cpp:922 +msgid "Music volume:" +msgstr "Гучність музики:" + +#: gui/options.cpp:924 +msgctxt "lowres" +msgid "Music volume:" +msgstr "Гучність музики:" + +#: gui/options.cpp:931 +msgid "Mute All" +msgstr "Вимкнути все" + +#: gui/options.cpp:934 +msgid "SFX volume:" +msgstr "Гучність ефектів:" + +#: gui/options.cpp:934 gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:937 +msgid "Special sound effects volume" +msgstr "Гучність спеціальних звукових ефектів" + +#: gui/options.cpp:936 +msgctxt "lowres" +msgid "SFX volume:" +msgstr "Гучн. ефектів:" + +#: gui/options.cpp:944 +msgid "Speech volume:" +msgstr "Гучність озвучки:" + +#: gui/options.cpp:946 +msgctxt "lowres" +msgid "Speech volume:" +msgstr "Гучн. озвучки:" + +#: gui/options.cpp:1085 +msgid "Theme Path:" +msgstr "Шлях до тем:" + +#: gui/options.cpp:1087 +msgctxt "lowres" +msgid "Theme Path:" +msgstr "Шлях до тем:" + +#: gui/options.cpp:1091 gui/options.cpp:1093 gui/options.cpp:1094 +msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" +msgstr "" +"Вказує шлях до додаткових файлів даних, які використовуються усіма іграми " +"або ScummVM" + +#: gui/options.cpp:1098 +msgid "Plugins Path:" +msgstr "Шлях до втулків:" + +#: gui/options.cpp:1100 +msgctxt "lowres" +msgid "Plugins Path:" +msgstr "Шлях до втулків:" + +#: gui/options.cpp:1109 +msgid "Misc" +msgstr "Різне" + +#: gui/options.cpp:1111 +msgctxt "lowres" +msgid "Misc" +msgstr "Різне" + +#: gui/options.cpp:1113 +msgid "Theme:" +msgstr "Тема:" + +#: gui/options.cpp:1117 +msgid "GUI Renderer:" +msgstr "Растер. GUI:" + +#: gui/options.cpp:1129 +msgid "Autosave:" +msgstr "Автозбереження:" + +#: gui/options.cpp:1131 +msgctxt "lowres" +msgid "Autosave:" +msgstr "Автозбереж.:" + +#: gui/options.cpp:1139 +msgid "Keys" +msgstr "Клавіші" + +#: gui/options.cpp:1146 +msgid "GUI Language:" +msgstr "Мова інтерф.:" + +#: gui/options.cpp:1146 +msgid "Language of ScummVM GUI" +msgstr "Мова графічного інтерфейсу ScummVM" + +#: gui/options.cpp:1295 +msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." +msgstr "Ви повинні перезапустити ScummVM щоб застосувати зміни." + +#: gui/options.cpp:1308 +msgid "Select directory for savegames" +msgstr "Виберіть папку для збережень" + +#: gui/options.cpp:1315 +msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." +msgstr "Не можу писати у вибрану папку. Будь ласка, вкажіть іншу." + +#: gui/options.cpp:1324 +msgid "Select directory for GUI themes" +msgstr "Виберіть папку для тем GUI" + +#: gui/options.cpp:1334 +msgid "Select directory for extra files" +msgstr "Виберіть папку з додатковими файлами" + +#: gui/options.cpp:1345 +msgid "Select directory for plugins" +msgstr "Виберіть папку зі втулками" + +#: gui/options.cpp:1389 +msgid "" +"The theme you selected does not support your current language. If you want " +"to use this theme you need to switch to another language first." +msgstr "" +"Вибрана тема не підтримує поточну мову. Якщо ви хочете використовувати цю " +"тему, потрібно в першу чергу змінити мову." + +#: gui/saveload.cpp:58 gui/saveload.cpp:239 +msgid "No date saved" +msgstr "Дату не записано" + +#: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:240 +msgid "No time saved" +msgstr "Час не записано" + +#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241 +msgid "No playtime saved" +msgstr "Час гри не записано" + +#: gui/saveload.cpp:67 gui/saveload.cpp:155 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: gui/saveload.cpp:154 +msgid "Do you really want to delete this savegame?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити це збереження?" + +#: gui/saveload.cpp:264 +msgid "Date: " +msgstr "Дата: " + +#: gui/saveload.cpp:268 +msgid "Time: " +msgstr "Час: " + +#: gui/saveload.cpp:274 +msgid "Playtime: " +msgstr "Час гри: " + +#: gui/saveload.cpp:287 gui/saveload.cpp:354 +msgid "Untitled savestate" +msgstr "Збереження без імені" + +#: gui/themebrowser.cpp:44 +msgid "Select a Theme" +msgstr "Виберіть тему" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:328 +msgid "Disabled GFX" +msgstr "Без графіки" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:328 +msgctxt "lowres" +msgid "Disabled GFX" +msgstr "Без графіки" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:329 +msgid "Standard Renderer (16bpp)" +msgstr "Стандартний растеризатор (16bpp)" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:329 +msgid "Standard (16bpp)" +msgstr "Стандартний растеризатор (16bpp)" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:331 +msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" +msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:331 +msgid "Antialiased (16bpp)" +msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)" + +#: base/main.cpp:200 +#, c-format +msgid "Engine does not support debug level '%s'" +msgstr "Движок не підтримує рівень відладки '%s'" + +#: base/main.cpp:268 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: base/main.cpp:271 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" + +#: base/main.cpp:274 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: base/main.cpp:277 +msgid "Skip line" +msgstr "Пропустити рядок" + +#: base/main.cpp:432 +msgid "Error running game:" +msgstr "Помилка запуску гри:" + +#: base/main.cpp:456 +msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" +msgstr "Не можу знайти движок для запуску вибраної гри" + +#: common/error.cpp:38 +msgid "No error" +msgstr "Немає помилки" + +#: common/error.cpp:40 +msgid "Game data not found" +msgstr "Немає файлів гри" + +#: common/error.cpp:42 +msgid "Game id not supported" +msgstr "Game id не підтримується" + +#: common/error.cpp:44 +msgid "Unsupported color mode" +msgstr "Режим кольору не підтримується" + +#: common/error.cpp:47 +msgid "Read permission denied" +msgstr "Недостатньо прав для читання" + +#: common/error.cpp:49 +msgid "Write permission denied" +msgstr "Недостатньо прав для запису" + +#: common/error.cpp:52 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Шлях не знайдено" + +#: common/error.cpp:54 +msgid "Path not a directory" +msgstr "Шлях не є папкою" + +#: common/error.cpp:56 +msgid "Path not a file" +msgstr "Шлях не є файлом" + +#: common/error.cpp:59 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Не можу створити файл" + +#: common/error.cpp:61 +msgid "Reading data failed" +msgstr "Помилка читання" + +#: common/error.cpp:63 +msgid "Writing data failed" +msgstr "Помилка запису даних" + +#: common/error.cpp:66 +msgid "Could not find suitable engine plugin" +msgstr "Не можу знайти необхідного втулка для движка" + +#: common/error.cpp:68 +msgid "Engine plugin does not support save states" +msgstr "Втулок движка не підтримує збереження ігор" + +#: common/error.cpp:71 +msgid "User canceled" +msgstr "Відмінено користувачем" + +#: common/error.cpp:75 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: common/util.cpp:274 +msgid "Hercules Green" +msgstr "Hercules Зелений" + +#: common/util.cpp:275 +msgid "Hercules Amber" +msgstr "Hercules Бурштинний" + +#: common/util.cpp:282 +msgctxt "lowres" +msgid "Hercules Green" +msgstr "Hercules Зелений" + +#: common/util.cpp:283 +msgctxt "lowres" +msgid "Hercules Amber" +msgstr "Hercules Бурштинний" + +#: engines/advancedDetector.cpp:296 +#, c-format +msgid "The game in '%s' seems to be unknown." +msgstr "Гра у '%s' невідома." + +#: engines/advancedDetector.cpp:297 +msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name" +msgstr "Будь ласка, передайте нижченаведену інформацію команді ScummVM разом з" + +#: engines/advancedDetector.cpp:299 +msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:" +msgstr "назвою гри, яку ви намагаєтесь додати, а також її версію/мову/та інше:" + +#: engines/dialogs.cpp:84 +msgid "~R~esume" +msgstr "Продов~ж~ити" + +#: engines/dialogs.cpp:86 +msgid "~L~oad" +msgstr "~З~авантажити" + +#: engines/dialogs.cpp:90 +msgid "~S~ave" +msgstr "~З~аписати" + +#: engines/dialogs.cpp:94 +msgid "~O~ptions" +msgstr "~Н~алаштування" + +#: engines/dialogs.cpp:99 +msgid "~H~elp" +msgstr "~Д~опомога" + +#: engines/dialogs.cpp:101 +msgid "~A~bout" +msgstr "Про про~г~раму" + +#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:182 +msgid "~R~eturn to Launcher" +msgstr "~П~овер. в головне меню" + +#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:184 +msgctxt "lowres" +msgid "~R~eturn to Launcher" +msgstr "~П~овер.в головне меню" + +#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:575 +msgid "Save game:" +msgstr "Зберегти гру: " + +#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:575 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +msgid "Save" +msgstr "Записати" + +#: engines/dialogs.cpp:146 +msgid "" +"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult " +"the README for basic information, and for instructions on how to obtain " +"further assistance." +msgstr "" + +#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:100 +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152 +msgid "~O~K" +msgstr "~O~K" + +#: engines/dialogs.cpp:309 engines/mohawk/dialogs.cpp:101 +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:153 +msgid "~C~ancel" +msgstr "Ві~д~міна" + +#: engines/dialogs.cpp:312 +msgid "~K~eys" +msgstr "~К~лавіші" + +#: engines/engine.cpp:227 +msgid "Could not initialize color format." +msgstr "" + +#: engines/engine.cpp:235 +msgid "Could not switch to video mode: '" +msgstr "Не вдалося переключити відеорежим: '" + +#: engines/engine.cpp:244 +msgid "Could not apply aspect ratio setting." +msgstr "Не вдалося застосувати корекцію співвідношення сторін." + +#: engines/engine.cpp:249 +msgid "Could not apply fullscreen setting." +msgstr "" + +#: engines/engine.cpp:349 +msgid "" +"You appear to be playing this game directly\n" +"from the CD. This is known to cause problems,\n" +"and it is therefore recommended that you copy\n" +"the data files to your hard disk instead.\n" +"See the README file for details." +msgstr "" + +#: engines/engine.cpp:360 +msgid "" +"This game has audio tracks in its disk. These\n" +"tracks need to be ripped from the disk using\n" +"an appropriate CD audio extracting tool in\n" +"order to listen to the game's music.\n" +"See the README file for details." +msgstr "" + +#: engines/engine.cpp:427 +msgid "" +"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " +"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might " +"not work in future versions of ScummVM." +msgstr "" + +#: engines/engine.cpp:430 +msgid "Start anyway" +msgstr "" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:281 +msgid "~P~revious" +msgstr "~П~опер" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:282 +msgid "~N~ext" +msgstr "~Н~аст" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:283 +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56 +msgid "~C~lose" +msgstr "~З~акрити" + +#: engines/scumm/help.cpp:73 +msgid "Common keyboard commands:" +msgstr "Основні команди клавіатури:" + +#: engines/scumm/help.cpp:74 +msgid "Save / Load dialog" +msgstr "Діалог збереження/завантаження" + +#: engines/scumm/help.cpp:76 +msgid "Skip line of text" +msgstr "Пропустити рядок тексту" + +#: engines/scumm/help.cpp:77 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: engines/scumm/help.cpp:77 +msgid "Skip cutscene" +msgstr "Пропустити заставку" + +#: engines/scumm/help.cpp:78 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: engines/scumm/help.cpp:78 +msgid "Pause game" +msgstr "Пауза" + +#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84 +#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96 +#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98 +#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100 +#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: engines/scumm/help.cpp:79 +msgid "Load game state 1-10" +msgstr "Завантажити стан гри 1-10" + +#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84 +#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100 +#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: engines/scumm/help.cpp:80 +msgid "Save game state 1-10" +msgstr "Зберегти стан гри 1-10" + +#: engines/scumm/help.cpp:82 engines/scumm/help.cpp:84 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52 +#: backends/events/default/default-events.cpp:244 +msgid "Quit" +msgstr "Вихід" + +#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: engines/scumm/help.cpp:86 +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Увімкнути повноекранний режим" + +#: engines/scumm/help.cpp:87 +msgid "Music volume up / down" +msgstr "Гучність музики вище/нижче" + +#: engines/scumm/help.cpp:88 +msgid "Text speed slower / faster" +msgstr "Швидкість тексту повільніше/швидше" + +#: engines/scumm/help.cpp:89 +msgid "Simulate left mouse button" +msgstr "Симулювати лівий клік" + +#: engines/scumm/help.cpp:90 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: engines/scumm/help.cpp:90 +msgid "Simulate right mouse button" +msgstr "Симулювати правий клік" + +#: engines/scumm/help.cpp:93 +msgid "Special keyboard commands:" +msgstr "Спеціальні команди клавіатури:" + +#: engines/scumm/help.cpp:94 +msgid "Show / Hide console" +msgstr "Показати/cховати консоль" + +#: engines/scumm/help.cpp:95 +msgid "Start the debugger" +msgstr "Запуск відладчика" + +#: engines/scumm/help.cpp:96 +msgid "Show memory consumption" +msgstr "Показати споживання пам'яті" + +#: engines/scumm/help.cpp:97 +msgid "Run in fast mode (*)" +msgstr "Виконати в швидкому режимі (*)" + +#: engines/scumm/help.cpp:98 +msgid "Run in really fast mode (*)" +msgstr "Виконати в дійсно швидкому режимі (*)" + +#: engines/scumm/help.cpp:99 +msgid "Toggle mouse capture" +msgstr "Увімкнути захоплення миші" + +#: engines/scumm/help.cpp:100 +msgid "Switch between graphics filters" +msgstr "Переключення між графічними фільтрами" + +#: engines/scumm/help.cpp:101 +msgid "Increase / Decrease scale factor" +msgstr "Збільшення/зменшення масштабу" + +#: engines/scumm/help.cpp:102 +msgid "Toggle aspect-ratio correction" +msgstr "Корекція співвідношення сторін" + +#: engines/scumm/help.cpp:107 +msgid "* Note that using ctrl-f and" +msgstr "* Зауважимо, що використання ctrl-f і" + +#: engines/scumm/help.cpp:108 +msgid " ctrl-g are not recommended" +msgstr " ctrl-g не рекомендується" + +#: engines/scumm/help.cpp:109 +msgid " since they may cause crashes" +msgstr " оскільки вони можуть викликати збої" + +#: engines/scumm/help.cpp:110 +msgid " or incorrect game behavior." +msgstr " або неправильну поведінку гри." + +#: engines/scumm/help.cpp:114 +msgid "Spinning drafts on the keyboard:" +msgstr "Змінні чорновики на клавіатурі:" + +#: engines/scumm/help.cpp:116 +msgid "Main game controls:" +msgstr "Основні опції керування:" + +#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136 +#: engines/scumm/help.cpp:161 +msgid "Push" +msgstr "Натиск" + +#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137 +#: engines/scumm/help.cpp:162 +msgid "Pull" +msgstr "Тягти" + +#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138 +#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:196 +#: engines/scumm/help.cpp:206 +msgid "Give" +msgstr "Дати" + +#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139 +#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:189 +#: engines/scumm/help.cpp:207 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: engines/scumm/help.cpp:126 +msgid "Go to" +msgstr "Йти до" + +#: engines/scumm/help.cpp:127 +msgid "Get" +msgstr "Отримати" + +#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152 +#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:197 +#: engines/scumm/help.cpp:212 engines/scumm/help.cpp:223 +#: engines/scumm/help.cpp:248 +msgid "Use" +msgstr "Використати" + +#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141 +msgid "Read" +msgstr "Читати" + +#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147 +msgid "New kid" +msgstr "Нова дитина" + +#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153 +#: engines/scumm/help.cpp:171 +msgid "Turn on" +msgstr "Увімкнути" + +#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154 +#: engines/scumm/help.cpp:172 +msgid "Turn off" +msgstr "Вимкнути" + +#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167 +#: engines/scumm/help.cpp:193 +msgid "Walk to" +msgstr "Іти до" + +#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168 +#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:209 +#: engines/scumm/help.cpp:226 +msgid "Pick up" +msgstr "Підібрати" + +#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169 +msgid "What is" +msgstr "Що є" + +#: engines/scumm/help.cpp:146 +msgid "Unlock" +msgstr "Розблокувати" + +#: engines/scumm/help.cpp:149 +msgid "Put on" +msgstr "Поставити на" + +#: engines/scumm/help.cpp:150 +msgid "Take off" +msgstr "Зняти" + +#: engines/scumm/help.cpp:156 +msgid "Fix" +msgstr "Налагодити" + +#: engines/scumm/help.cpp:158 +msgid "Switch" +msgstr "Перемкнути" + +#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:227 +msgid "Look" +msgstr "Глянути" + +#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:222 +msgid "Talk" +msgstr "Говорити" + +#: engines/scumm/help.cpp:174 +msgid "Travel" +msgstr "Подорож" + +#: engines/scumm/help.cpp:175 +msgid "To Henry / To Indy" +msgstr "У Генрі / У Інді" + +#: engines/scumm/help.cpp:178 +msgid "play C minor on distaff" +msgstr "грати до мінор на прядці" + +#: engines/scumm/help.cpp:179 +msgid "play D on distaff" +msgstr "грати ре на прядці" + +#: engines/scumm/help.cpp:180 +msgid "play E on distaff" +msgstr "грати мі на прядці" + +#: engines/scumm/help.cpp:181 +msgid "play F on distaff" +msgstr "грати фа на прядці" + +#: engines/scumm/help.cpp:182 +msgid "play G on distaff" +msgstr "грати соль на прядці" + +#: engines/scumm/help.cpp:183 +msgid "play A on distaff" +msgstr "грати ля на прядці" + +#: engines/scumm/help.cpp:184 +msgid "play B on distaff" +msgstr "грати сі на прядці" + +#: engines/scumm/help.cpp:185 +msgid "play C major on distaff" +msgstr "грати до мажор на прядці" + +#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:213 +msgid "puSh" +msgstr "Поштовх" + +#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214 +msgid "pull (Yank)" +msgstr "тягнути (Смикнути)" + +#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:211 +#: engines/scumm/help.cpp:246 +msgid "Talk to" +msgstr "Говорити до" + +#: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:210 +msgid "Look at" +msgstr "Глянути на" + +#: engines/scumm/help.cpp:199 +msgid "turn oN" +msgstr "Увімкнути" + +#: engines/scumm/help.cpp:200 +msgid "turn oFf" +msgstr "Вимкнути" + +#: engines/scumm/help.cpp:216 +msgid "KeyUp" +msgstr "Натиснути" + +#: engines/scumm/help.cpp:216 +msgid "Highlight prev dialogue" +msgstr "Виділити попередній діалог" + +#: engines/scumm/help.cpp:217 +msgid "KeyDown" +msgstr "Відпустити" + +#: engines/scumm/help.cpp:217 +msgid "Highlight next dialogue" +msgstr "Виділити наступний діалог" + +#: engines/scumm/help.cpp:221 +msgid "Walk" +msgstr "Іти" + +#: engines/scumm/help.cpp:224 engines/scumm/help.cpp:233 +#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:247 +msgid "Inventory" +msgstr "Інвентар" + +#: engines/scumm/help.cpp:225 +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" + +#: engines/scumm/help.cpp:228 +msgid "Black and White / Color" +msgstr "Чорнобілий/Кольоровий" + +#: engines/scumm/help.cpp:231 +msgid "Eyes" +msgstr "Очі" + +#: engines/scumm/help.cpp:232 +msgid "Tongue" +msgstr "Розмовляти" + +#: engines/scumm/help.cpp:234 +msgid "Punch" +msgstr "Вдарити кулаком" + +#: engines/scumm/help.cpp:235 +msgid "Kick" +msgstr "Вдарити ногою" + +#: engines/scumm/help.cpp:238 engines/scumm/help.cpp:245 +msgid "Examine" +msgstr "Розглянути" + +#: engines/scumm/help.cpp:239 +msgid "Regular cursor" +msgstr "Звичайний курсор" + +#: engines/scumm/help.cpp:241 +msgid "Comm" +msgstr "Comm" + +#: engines/scumm/help.cpp:244 +msgid "Save / Load / Options" +msgstr "Збереження / Завантаження / Налаштування" + +#: engines/scumm/help.cpp:253 +msgid "Other game controls:" +msgstr "Інші опції керування:" + +#: engines/scumm/help.cpp:255 engines/scumm/help.cpp:265 +msgid "Inventory:" +msgstr "Інвентар:" + +#: engines/scumm/help.cpp:256 engines/scumm/help.cpp:272 +msgid "Scroll list up" +msgstr "Прокручення списку догори" + +#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:273 +msgid "Scroll list down" +msgstr "Прокручення списку донизу" + +#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:266 +msgid "Upper left item" +msgstr "Верхня зліва річ" + +#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:268 +msgid "Lower left item" +msgstr "Нижня зліва річ" + +#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:269 +msgid "Upper right item" +msgstr "Верхня справа річ" + +#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:271 +msgid "Lower right item" +msgstr "Нижня справа річ" + +#: engines/scumm/help.cpp:267 +msgid "Middle left item" +msgstr "Середня зліва річ" + +#: engines/scumm/help.cpp:270 +msgid "Middle right item" +msgstr "Середня справа річ" + +#: engines/scumm/help.cpp:277 engines/scumm/help.cpp:282 +msgid "Switching characters:" +msgstr "Переключення героїв" + +#: engines/scumm/help.cpp:279 +msgid "Second kid" +msgstr "Друга дитина" + +#: engines/scumm/help.cpp:280 +msgid "Third kid" +msgstr "Третя дитина" + +#: engines/scumm/help.cpp:292 +msgid "Fighting controls (numpad):" +msgstr "Керування бійкою (numpad):" + +#: engines/scumm/help.cpp:293 engines/scumm/help.cpp:294 +#: engines/scumm/help.cpp:295 +msgid "Step back" +msgstr "Крок назад" + +#: engines/scumm/help.cpp:296 +msgid "Block high" +msgstr "Блокувати вище" + +#: engines/scumm/help.cpp:297 +msgid "Block middle" +msgstr "Блокувати посередині" + +#: engines/scumm/help.cpp:298 +msgid "Block low" +msgstr "Блокувати нижче" + +#: engines/scumm/help.cpp:299 +msgid "Punch high" +msgstr "Бити вище" + +#: engines/scumm/help.cpp:300 +msgid "Punch middle" +msgstr "Бити посередині" + +#: engines/scumm/help.cpp:301 +msgid "Punch low" +msgstr "Бити нижче" + +#: engines/scumm/help.cpp:304 +msgid "These are for Indy on left." +msgstr "У випадку для Інді зліва." + +#: engines/scumm/help.cpp:305 +msgid "When Indy is on the right," +msgstr "Коли Інді є справа," + +#: engines/scumm/help.cpp:306 +msgid "7, 4, and 1 are switched with" +msgstr "7, 4, і 1 перемикаються на" + +#: engines/scumm/help.cpp:307 +msgid "9, 6, and 3, respectively." +msgstr "9, 6 і 3 відповідно." + +#: engines/scumm/help.cpp:314 +msgid "Biplane controls (numpad):" +msgstr "Керування біпланом (numpad):" + +#: engines/scumm/help.cpp:315 +msgid "Fly to upper left" +msgstr "Летіти догори наліво" + +#: engines/scumm/help.cpp:316 +msgid "Fly to left" +msgstr "Летіти наліво" + +#: engines/scumm/help.cpp:317 +msgid "Fly to lower left" +msgstr "Летіти нижче вліво" + +#: engines/scumm/help.cpp:318 +msgid "Fly upwards" +msgstr "Летіти догори" + +#: engines/scumm/help.cpp:319 +msgid "Fly straight" +msgstr "Летіти прямо" + +#: engines/scumm/help.cpp:320 +msgid "Fly down" +msgstr "Летіти донизу" + +#: engines/scumm/help.cpp:321 +msgid "Fly to upper right" +msgstr "Летіти догори направо" + +#: engines/scumm/help.cpp:322 +msgid "Fly to right" +msgstr "Летіти направо" + +#: engines/scumm/help.cpp:323 +msgid "Fly to lower right" +msgstr "Летіти донизу направо" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" +"but %s is missing. Using AdLib instead." +msgstr "" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2297 engines/agos/saveload.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save game state to file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не вдалося зберегти стан гри у файл:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2304 engines/agos/saveload.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load game state from file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не вдалося завантажити стан гри з файлу:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2316 engines/agos/saveload.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"Successfully saved game state in file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Успішно збержено стан гри у файлі:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2531 +msgid "" +"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To " +"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' " +"directory inside the Tentacle game directory." +msgstr "" +"Зазвичай, зараз би запустився Maniac Mansion. Проте ScummVM ще цього не " +"вміє. Щоб грати у нього, оберіть 'Додати гру' у початковому меню ScummVM, і " +"виберіть папку Maniac всередені пвпки з грою Tentacle." + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:90 engines/mohawk/dialogs.cpp:149 +msgid "~Z~ip Mode Activated" +msgstr "Режим швидкого переходу активовано" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:91 +msgid "~T~ransitions Enabled" +msgstr "Переходи активовано" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 +msgid "~D~rop Page" +msgstr "" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:96 +msgid "~S~how Map" +msgstr "" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:150 +msgid "~W~ater Effect Enabled" +msgstr "Ефекти води увімкнено" + +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678 +msgid "Restore game:" +msgstr "Відновити гру: " + +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678 +msgid "Restore" +msgstr "Відновити" + +#: engines/agos/animation.cpp:544 +#, c-format +msgid "Cutscene file '%s' not found!" +msgstr "" + +#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283 +#: engines/tinsel/saveload.cpp:468 +msgid "Failed to load game state from file." +msgstr "Не вдалося завантажити стан гри з файлу." + +#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:546 +msgid "Failed to save game state to file." +msgstr "Не вдалося зберегти стан гри у файл." + +#: engines/gob/inter_v5.cpp:107 +msgid "Failed to delete file." +msgstr "Не вдалося видалити файл." + +#: engines/groovie/script.cpp:420 +msgid "Failed to save game" +msgstr "Не вдалося записати гру" + +#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475 +msgid "" +"You appear to be using a General MIDI device,\n" +"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n" +"We try to map the Roland MT32 instruments to\n" +"General MIDI ones. After all it might happen\n" +"that a few tracks will not be correctly played." +msgstr "" + +#: engines/m4/m4_menus.cpp:138 +msgid "Save game failed!" +msgstr "Не вдалося зберегти гру!" + +#: engines/sky/compact.cpp:130 +msgid "" +"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n" +"Please download it from www.scummvm.org" +msgstr "" + +#: engines/sky/compact.cpp:141 +msgid "" +"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n" +"Please (re)download it from www.scummvm.org" +msgstr "" + +#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword2/animation.cpp:379 +msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support" +msgstr "" + +#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword2/animation.cpp:389 +msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported" +msgstr "" + +#: engines/sword1/animation.cpp:359 engines/sword2/animation.cpp:397 +#, c-format +msgid "Cutscene '%s' not found" +msgstr "" + +#: engines/sword1/control.cpp:863 +msgid "" +"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be " +"converted.\n" +"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to " +"load your games if you don't convert them.\n" +"\n" +"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " +"time you start the game.\n" +msgstr "" + +#: engines/sword1/control.cpp:1232 +#, c-format +msgid "" +"Target new save game already exists!\n" +"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n" +msgstr "" + +#: engines/sword1/control.cpp:1235 +msgid "Keep the old one" +msgstr "" + +#: engines/sword1/control.cpp:1235 +msgid "Keep the new one" +msgstr "" + +#: engines/sword1/logic.cpp:1633 +msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" +msgstr "" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"Can't save game in slot %i\n" +"\n" +msgstr "" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:211 +msgid "Loading game..." +msgstr "Завантажую гру..." + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:226 +msgid "Saving game..." +msgstr "Збережую гру..." + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:279 +msgid "" +"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be " +"renamed.\n" +"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your " +"games if you don't convert them.\n" +"\n" +"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" +msgstr "" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:326 +msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles." +msgstr "" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:328 +msgid "" +"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all " +"your files have been converted.\n" +"\n" +"Please report to the team." +msgstr "" + +#: audio/fmopl.cpp:49 +msgid "MAME OPL emulator" +msgstr "Емулятор MAME OPL:" + +#: audio/fmopl.cpp:51 +msgid "DOSBox OPL emulator" +msgstr "Емулятор DOSBox OPL" + +#: audio/mididrv.cpp:205 +#, c-format +msgid "" +"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " +"disconnected). Attempting to fall back to the next available device..." +msgstr "" + +#: audio/mididrv.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " +"information. Attempting to fall back to the next available device..." +msgstr "" + +#: audio/mididrv.cpp:253 +#, c-format +msgid "" +"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " +"disconnected). Attempting to fall back to the next available device..." +msgstr "" + +#: audio/mididrv.cpp:268 +#, c-format +msgid "" +"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " +"information. Attempting to fall back to the next available device..." +msgstr "" + +#: audio/null.h:43 +msgid "No music" +msgstr "Без музики" + +#: audio/mods/paula.cpp:189 +msgid "Amiga Audio Emulator" +msgstr "Аміга Аудіо Емулятор" + +#: audio/softsynth/adlib.cpp:1594 +msgid "AdLib Emulator" +msgstr "Емулятор AdLib" + +#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33 +msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)" +msgstr "Apple II GS Емулятор (НЕ РЕАЛІЗОВАНО)" + +#: audio/softsynth/sid.cpp:1430 +msgid "C64 Audio Emulator" +msgstr "C64 Аудіо Емулятор" + +#: audio/softsynth/mt32.cpp:329 +msgid "Initializing MT-32 Emulator" +msgstr "Настроюю емулятор MT-32" + +#: audio/softsynth/mt32.cpp:543 +msgid "MT-32 Emulator" +msgstr "Емулятор MT-32" + +#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139 +msgid "PC Speaker Emulator" +msgstr "Емулятор PC спікера" + +#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158 +msgid "IBM PCjr Emulator" +msgstr "Емулятор IBM PCjr" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47 +msgid "Keymap:" +msgstr "Таблиця клавіш:" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:64 +msgid " (Active)" +msgstr " (Активна)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:98 +msgid " (Global)" +msgstr " (Глобальна)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:108 +msgid " (Game)" +msgstr " (Ігри)" + +#: backends/midi/windows.cpp:164 +msgid "Windows MIDI" +msgstr "Windows MIDI" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57 +msgid "ScummVM Main Menu" +msgstr "Головне меню ScummVM" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63 +msgid "~L~eft handed mode" +msgstr "Ліворукий режим" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64 +msgid "~I~ndy fight controls" +msgstr "Керування боями в Indy" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65 +msgid "Show mouse cursor" +msgstr "Показувати курсор миші" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 +msgid "Snap to edges" +msgstr "Прикріпити до країв" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 +msgid "Touch X Offset" +msgstr "Зміщення дотиків по осі X" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75 +msgid "Touch Y Offset" +msgstr "Зміщення дотиків по осі Y" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87 +msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" +msgstr "Використовувати управління курсором як на трекпаді лаптопів" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88 +msgid "Tap for left click, double tap right click" +msgstr "Тап для лівого клацання, подвійний тап для правого клацання" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Чутливість" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99 +msgid "Initial top screen scale:" +msgstr "Початковий масштаб верхнього екрану:" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105 +msgid "Main screen scaling:" +msgstr "Масштаб головного екрану:" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107 +msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" +msgstr "Хардварне масштабування (швидко, але низької якості)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 +msgid "Software scale (good quality, but slower)" +msgstr "Програмне масштабування (хороша якість, але повільніше)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109 +msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" +msgstr "Без масштабування (треба буде прокручувати наліво і направо)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яскравість:" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121 +msgid "High quality audio (slower) (reboot)" +msgstr "Висока якість звуку (повільніше) (ребут)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122 +msgid "Disable power off" +msgstr "Заборонити вимкнення" + +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338 +msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." +msgstr "Режим миші клікнути-та-тягнути увімкнено." + +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340 +msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled." +msgstr "Режим миші клікнути-та-тягнути вимкнено." + +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351 +msgid "Touchpad mode enabled." +msgstr "Режим тачпаду увімкнено." + +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:353 +msgid "Touchpad mode disabled." +msgstr "Режим тачпаду вимкнено." + +#: backends/platform/sdl/macosx/appMenu_osx.mm:67 +#, fuzzy +msgid "Hide ScummVM" +msgstr "Вихід зі ScummVM" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appMenu_osx.mm:70 +msgid "Hide Others" +msgstr "" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appMenu_osx.mm:74 +msgid "Show All" +msgstr "" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appMenu_osx.mm:92 +#: backends/platform/sdl/macosx/appMenu_osx.mm:99 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Windows MIDI" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appMenu_osx.mm:95 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45 +msgid "Normal (no scaling)" +msgstr "Без збільшення" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64 +msgctxt "lowres" +msgid "Normal (no scaling)" +msgstr "Без збільшення" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2143 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:521 +msgid "Enabled aspect ratio correction" +msgstr "Корекцію співвідношення сторін увімкнено" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2149 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:526 +msgid "Disabled aspect ratio correction" +msgstr "Корекцію співвідношення сторін вимкнено" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2204 +msgid "Active graphics filter:" +msgstr "Поточний графічний фільтр:" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2260 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:465 +msgid "Windowed mode" +msgstr "Віконний режим" + +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:139 +msgid "OpenGL Normal" +msgstr "OpenGL нормальний" + +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:140 +msgid "OpenGL Conserve" +msgstr "OpenGL збережений" + +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:141 +msgid "OpenGL Original" +msgstr "OpenGL оригінальний" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:403 +msgid "Current display mode" +msgstr "Поточний відеорежим" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:416 +msgid "Current scale" +msgstr "" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:546 +msgid "Active filter mode: Linear" +msgstr "" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:548 +msgid "Active filter mode: Nearest" +msgstr "" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 +msgid "Up" +msgstr "Догори" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 +msgid "Down" +msgstr "Донизу" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Наліво" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 +msgid "Right" +msgstr "Направо" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 +msgid "Left Click" +msgstr "Лівий клік" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 +msgid "Right Click" +msgstr "Правий клік" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 +msgid "Zone" +msgstr "Зона" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 +msgid "Multi Function" +msgstr "Мультифункція" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 +msgid "Swap character" +msgstr "Змінити героя" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 +msgid "Skip text" +msgstr "Пропустити текст" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 +msgid "Fast mode" +msgstr "Швидкий режим" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 +msgid "Debugger" +msgstr "Відладчик" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 +msgid "Global menu" +msgstr "Глобальне меню" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Віртуальна клавіатура" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 +msgid "Key mapper" +msgstr "Призначення клавіш" + +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 +msgid "Do you want to quit ?" +msgstr "Ви хочете вийти?" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:51 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:54 +msgid "Current video mode:" +msgstr "Поточний відеорежим:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:56 +msgid "Double-strike" +msgstr "Подвійний удар" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:60 +msgid "Horizontal underscan:" +msgstr "Горизонтальний underscan:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:66 +msgid "Vertical underscan:" +msgstr "Вертикальний underscan:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:71 +msgid "Input" +msgstr "Ввід" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:74 +msgid "GC Pad sensitivity:" +msgstr "Чутливість GC паду:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:80 +msgid "GC Pad acceleration:" +msgstr "Прискорення GC паду:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:86 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:93 +msgid "Mount DVD" +msgstr "Підключити DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:94 +msgid "Unmount DVD" +msgstr "Відключити DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:98 +msgid "SMB" +msgstr "SMB" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:106 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:110 +msgid "Share:" +msgstr "Мережева папка:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:114 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:118 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:121 +msgid "Init network" +msgstr "Ініціалізація мережі" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:123 +msgid "Mount SMB" +msgstr "Підключити SMB" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:124 +msgid "Unmount SMB" +msgstr "Відключти SMB" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:143 +msgid "DVD Mounted successfully" +msgstr "DVD підключено успішно" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:146 +msgid "Error while mounting the DVD" +msgstr "Помилка під час підключення DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:148 +msgid "DVD not mounted" +msgstr "DVD не підключено" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:161 +msgid "Network up, share mounted" +msgstr "Мережа працює, папку підключено" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:163 +msgid "Network up" +msgstr "Мережа працює" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:166 +msgid ", error while mounting the share" +msgstr ", помилка під час підключення папки" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:168 +msgid ", share not mounted" +msgstr ", папку не підключено" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:174 +msgid "Network down" +msgstr "Мережу вимкнено" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:178 +msgid "Initializing network" +msgstr "Налаштовую мережу" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:182 +msgid "Timeout while initializing network" +msgstr "Час підключення до мережі вийшов" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:186 +#, c-format +msgid "Network not initialized (%d)" +msgstr "Мережу не налагоджено (%d)" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Заховати панель інструментів" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 +msgid "Show Keyboard" +msgstr "Показати клавіатуру" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 +msgid "Sound on/off" +msgstr "Звук увім/вимк" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 +msgid "Right click" +msgstr "Правий клік" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 +msgid "Show/Hide Cursor" +msgstr "Показати/сховати курсор" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 +msgid "Free look" +msgstr "Вільний огляд" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 +msgid "Zoom up" +msgstr "Збіл. маштаб" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 +msgid "Zoom down" +msgstr "Змнш. маштаб" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 +msgid "Bind Keys" +msgstr "Призначити клавіші" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Курсор догори" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Курсор донизу" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Курсор наліво" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Курсор направо" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +msgid "Do you want to load or save the game?" +msgstr "Ви хочете завантажити або зберегти гру?" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +msgid " Are you sure you want to quit ? " +msgstr " Ви упевнені, що хочете вийти? " + +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавіатура" + +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 +msgid "Rotate" +msgstr "Повернути" + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56 +msgid "Using SDL driver " +msgstr "Використовую драйвер SDL " + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60 +msgid "Display " +msgstr "Показати " + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" +msgstr "Ви хочете здійснити автоматичний пошук?" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:471 +msgid "Map right click action" +msgstr "Перепризначення правого кліку" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:475 +msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game" +msgstr "Ви повинні призначити кнопку до дії 'Правий клік', щоб грати у цю гру" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:484 +msgid "Map hide toolbar action" +msgstr "Перепризначити дію 'Сховати Панель інстр.'" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:488 +msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game" +msgstr "" +"Ви повинні перепризначити кнопку для дії 'Сховати Панель інстр.', щоб грати " +"в цю гру" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:497 +msgid "Map Zoom Up action (optional)" +msgstr "Перепризначити дію Збільшення (необов'язково)" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:500 +msgid "Map Zoom Down action (optional)" +msgstr "Перепризначити дію Зменшення (необов'язково)" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:508 +msgid "" +"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory" +msgstr "" +"Не забудьте перепризначити кнопку для дії 'Сховати Панель інстр.' щоб " +"побачити весь інвентар" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:222 +msgid "Do you really want to return to the Launcher?" +msgstr "Ви дійсно хочете повернутися до головного меню?" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:222 +msgid "Launcher" +msgstr "Головне меню" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:244 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:366 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click" +msgstr "" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:368 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click" +msgstr "" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:413 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:145 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" +msgstr "" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390 +msgid "Maximum Volume" +msgstr "Максимальна Гучність" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:392 +msgid "Increasing Volume" +msgstr "" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:398 +msgid "Minimal Volume" +msgstr "Мінімальна Гучність" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:400 +msgid "Decreasing Volume" +msgstr "" + +#~ msgid "Discovered %d new games." +#~ msgstr "Знайдено %d нових ігор." + +#~ msgid "Command line argument not processed" +#~ msgstr "Аргументи командного рядку не оброблені" + +#~ msgid "FM Towns Emulator" +#~ msgstr "Емулятор FM Towns" + +#~ msgid "Invalid Path" +#~ msgstr "Неправильний шлях" -- cgit v1.2.3