From 2863a499637ed73f17402bfd369a8578a1ffe662 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Crozat Date: Thu, 6 Oct 2016 20:08:12 +0100 Subject: I18N: Update Swedish translation (from ticket #9600) --- po/sv_SE.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 114 insertions(+), 117 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sv_SE.po b/po/sv_SE.po index 01af81ec9d..cd47d75622 100644 --- a/po/sv_SE.po +++ b/po/sv_SE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-04 13:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-25 23:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-06 19:01+0200\n" "Last-Translator: Hampus Flink \n" "Language-Team: \n" "Language: Svenska\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #: gui/about.cpp:94 #, c-format @@ -78,9 +78,8 @@ msgid "Choose" msgstr "Välj" #: gui/downloaddialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Select directory where to download game data" -msgstr "Välj katalog med speldata" +msgstr "Välj katalogen där du vill ladda ner speldata" #: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:472 gui/launcher.cpp:173 msgid "Select directory with game data" @@ -88,30 +87,32 @@ msgstr "V #: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263 msgid "From: " -msgstr "" +msgstr "Från:" #: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264 msgid "To: " -msgstr "" +msgstr "Till:" #: gui/downloaddialog.cpp:63 msgid "Cancel download" -msgstr "" +msgstr "Avbryt nedladdning" #: gui/downloaddialog.cpp:65 msgctxt "lowres" msgid "Cancel download" -msgstr "" +msgstr "Avbryt nedladdning " #: gui/downloaddialog.cpp:67 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Göm" #: gui/downloaddialog.cpp:117 msgid "" "It looks like your connection is limited. Do you really want to download " "files with it?" msgstr "" +"Det verkar som att din anslutning är begränsad. Vill du verkligen använda " +"den för att ladda ner filer?" #: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 @@ -146,6 +147,8 @@ msgid "" "Cannot create a directory to download - the specified directory has a file " "with the same name." msgstr "" +"Kan inte skapa katalog för nedladdning - den angivna katalogen innehåller en " +"fil med samma namn." #: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:501 @@ -173,16 +176,18 @@ msgid "" "The \"%s\" already exists in the specified directory.\n" "Do you really want to download files into that directory?" msgstr "" +"\"%s\" existerar redan i den angivna katalogen. Vill du verkligen ladda ner " +"filer i den katalogen?" #: gui/downloaddialog.cpp:251 #, c-format msgid "Downloaded %s %s / %s %s" -msgstr "" +msgstr "Laddar ner %s %s / %s %s" #: gui/downloaddialog.cpp:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download speed: %s %s" -msgstr "Scanning färdig!" +msgstr "Nedladdningshastighet: %s %s" #: gui/editgamedialog.cpp:132 msgid "Game" @@ -411,6 +416,8 @@ msgid "" "Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you " "want your saved games to sync, use default directory." msgstr "" +"Synkfunktionen för sparade data fungerar endast med standardkataloger. Om du " +"vill synka dina sparade data måste du använda standardkatalogen." #: gui/editgamedialog.cpp:536 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." @@ -699,6 +706,7 @@ msgstr "" #: gui/launcher.cpp:344 msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!" msgstr "" +"Den här katalogen kan inte användas än, eftersom något laddas ner i den!" #: gui/launcher.cpp:394 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" @@ -1133,36 +1141,36 @@ msgstr "Spr #: gui/options.cpp:1264 msgid "Update check:" -msgstr "" +msgstr "Uppdateringskoll:" #: gui/options.cpp:1264 msgid "How often to check ScummVM updates" -msgstr "" +msgstr "Hur ofta ScummVM kollar efter uppdateringar" #: gui/options.cpp:1276 msgid "Check now" -msgstr "" +msgstr "Kolla nu" #: gui/options.cpp:1284 msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Moln" #: gui/options.cpp:1286 msgctxt "lowres" msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Moln" #: gui/options.cpp:1297 msgid "Storage:" -msgstr "" +msgstr "Lager:" #: gui/options.cpp:1297 msgid "Active cloud storage" -msgstr "" +msgstr "Aktivera molnlagring" #: gui/options.cpp:1304 gui/options.cpp:1855 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: gui/options.cpp:1308 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" @@ -1170,101 +1178,97 @@ msgstr "Anv. namn:" #: gui/options.cpp:1308 msgid "Username used by this storage" -msgstr "" +msgstr "Användarnamn som används av detta lager" #: gui/options.cpp:1311 msgid "Used space:" -msgstr "" +msgstr "Utnyttjat utrymme:" #: gui/options.cpp:1311 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" -msgstr "" +msgstr "Utrymme som används av ScummVM:s sparade data på det här lagret" #: gui/options.cpp:1314 msgid "Last sync time:" -msgstr "" +msgstr "Senast synkad:" #: gui/options.cpp:1314 msgid "When the last saved games sync for this storage occured" -msgstr "" +msgstr "När sparade data synkades senast för det här lagret" #: gui/options.cpp:1317 gui/storagewizarddialog.cpp:71 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Anslut" #: gui/options.cpp:1317 msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account" -msgstr "" +msgstr "Öppna anslutningsguiden för att ansluta ditt molnlagerkonto" #: gui/options.cpp:1318 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera" #: gui/options.cpp:1318 msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" msgstr "" +"Uppdaterar informationen om aktuellt molnlager (användarnamn och användning)" #: gui/options.cpp:1319 -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Ned" +msgstr "Nedladdning" #: gui/options.cpp:1319 msgid "Open downloads manager dialog" -msgstr "" +msgstr "Öppna fönstret för nedladdningshantering" #: gui/options.cpp:1321 msgid "Run server" -msgstr "" +msgstr "Starta server" #: gui/options.cpp:1321 msgid "Run local webserver" -msgstr "" +msgstr "Starta lokal webbserver" #: gui/options.cpp:1322 gui/options.cpp:1965 -#, fuzzy msgid "Not running" -msgstr "Fel under körning av spel:" +msgstr "Ej aktiv" #: gui/options.cpp:1326 -#, fuzzy msgid "/root/ Path:" -msgstr "Sökv. extra:" +msgstr "/root/-sökväg:" #: gui/options.cpp:1326 gui/options.cpp:1328 gui/options.cpp:1329 -#, fuzzy msgid "Specifies which directory the Files Manager can access" -msgstr "Bestämmer var dina spardata lagras" +msgstr "Bestämmer vilken katalog filhanteraren har åtkomst till" #: gui/options.cpp:1328 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "/root/ Path:" -msgstr "Sökv. extra:" +msgstr "/root/-sökväg:" #: gui/options.cpp:1338 -#, fuzzy msgid "Server's port:" -msgstr "Server:" +msgstr "Serverport:" #: gui/options.cpp:1338 msgid "" "Which port is used by the server\n" "Auth with server is not available with non-default port" msgstr "" +"Vilken port används av servern\n" +"Serverautorisering är endast tillgänglig med standardporten" #: gui/options.cpp:1498 msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." msgstr "Du måste starta om ScummVM för att ändringarna ska få effekt." #: gui/options.cpp:1521 -#, fuzzy msgid "Failed to change cloud storage!" -msgstr "Kunde inte spara spelet." +msgstr "Kunde inte ändra molnlager!" #: gui/options.cpp:1524 msgid "Another cloud storage is already active." -msgstr "" +msgstr "Ett annat molnlager är redan aktivt." #: gui/options.cpp:1562 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." @@ -1284,9 +1288,8 @@ msgid "Select directory for plugins" msgstr "Välj katalog för tillägg" #: gui/options.cpp:1604 -#, fuzzy msgid "Select directory for Files Manager /root/" -msgstr "Välj katalog för extra filer" +msgstr "Välj katalog för filhanterarens /root/" #: gui/options.cpp:1666 msgid "" @@ -1299,31 +1302,31 @@ msgstr "" #: gui/options.cpp:1862 #, c-format msgid "%llu bytes" -msgstr "" +msgstr "%llu bytes" #: gui/options.cpp:1870 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: gui/options.cpp:1872 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Aldrig" +msgstr "" #: gui/options.cpp:1956 -#, fuzzy msgid "Stop server" -msgstr "Server:" +msgstr "Stoppa server" #: gui/options.cpp:1957 msgid "Stop local webserver" -msgstr "" +msgstr "Stoppa lokal webbserver" #: gui/options.cpp:2046 msgid "" "Request failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" +"Försöket misslyckades.\n" +"Kontrollera din internetanslutning." #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable #: gui/predictivedialog.cpp:86 @@ -1397,9 +1400,8 @@ msgid "Unknown Author" msgstr "Okänd skapare" #: gui/remotebrowser.cpp:128 -#, fuzzy msgid "ScummVM could not access the directory!" -msgstr "ScummVM kunde inte öppna den valda katalogen!" +msgstr "ScummVM kunde inte öppna katalogen!" #: gui/saveload-dialog.cpp:334 msgid "List view" @@ -1469,73 +1471,73 @@ msgstr "Ange en beskrivning f #: gui/storagewizarddialog.cpp:55 #, c-format msgid "%s Storage Connection Wizard" -msgstr "" +msgstr "%s lageranslutningsguide" #: gui/storagewizarddialog.cpp:58 msgid "Navigate to the following URL:" -msgstr "" +msgstr "Navigera till följande webbadress:" #: gui/storagewizarddialog.cpp:61 msgid "Obtain the code from the storage, enter it" -msgstr "" +msgstr "Hämta koden från lagret, ange den" #: gui/storagewizarddialog.cpp:62 msgid "in the following field and press 'Connect':" -msgstr "" +msgstr "i följande fält och tryck på \"Anslut\":" #: gui/storagewizarddialog.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Open URL" -msgstr "OpenGL" +msgstr "Öppna adress" #: gui/storagewizarddialog.cpp:70 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Klistra in" #: gui/storagewizarddialog.cpp:70 msgid "Pastes clipboard contents into fields" -msgstr "" +msgstr "Klistrar in innehållet från urklipp i fälten" #: gui/storagewizarddialog.cpp:78 msgid "You will be directed to ScummVM's page where" -msgstr "" +msgstr "Du kommer att föras till ScummVM:s sida" #: gui/storagewizarddialog.cpp:79 msgid "you should allow it to access your storage." -msgstr "" +msgstr "där du borde kunna komma åt ditt lager." #: gui/storagewizarddialog.cpp:112 msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?" -msgstr "" +msgstr "Ett annat lager är aktivt. Vill du avbryta det?" #: gui/storagewizarddialog.cpp:121 msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." -msgstr "" +msgstr "Vänta tills det nuvarande lagret är färdigt och försök igen." #: gui/storagewizarddialog.cpp:182 #, c-format msgid "Field %s has a mistake in it." -msgstr "" +msgstr "%s-fältet innehåller ett misstag." #: gui/storagewizarddialog.cpp:184 #, c-format msgid "Fields %s have mistakes in them." -msgstr "" +msgstr "Följande fält innehåller misstag: %s." #: gui/storagewizarddialog.cpp:199 msgid "All OK!" -msgstr "" +msgstr "Allt okej!" #: gui/storagewizarddialog.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Invalid code" -msgstr "Ogiltig sökväg" +msgstr "Ogiltig kod" #: gui/storagewizarddialog.cpp:209 msgid "" "Failed to open URL!\n" "Please navigate to this page manually." msgstr "" +"Kunde inte öppna adressen!\n" +"Var god navigera till sidan manuellt." #: gui/themebrowser.cpp:45 msgid "Select a Theme" @@ -1573,19 +1575,23 @@ msgid "" "\n" "Would you like to enable this feature?" msgstr "" +"ScummVM stöder nu automatisk uppdateringskontroll,\n" +"vilket kräver en internetanslutning.\n" +"\n" +"Vill du aktivera den här funktionen?" #: gui/updates-dialog.cpp:55 msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)" msgstr "" +"(Du kan alltid aktivera den under \"Diverse\"-fliken i inställningarna)" #: gui/updates-dialog.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Check for updates automatically" -msgstr "Sök efter uppdateringar..." +msgstr "Kolla efter uppdateringar automatiskt" #: gui/updates-dialog.cpp:111 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Fortsätt" #: gui/widget.cpp:366 gui/widget.cpp:368 gui/widget.cpp:374 gui/widget.cpp:376 msgid "Clear value" @@ -1716,20 +1722,19 @@ msgstr "Herkules b #: common/updates.cpp:58 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Dagligen" #: common/updates.cpp:60 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Varje vecka" #: common/updates.cpp:62 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Varje månad" #: common/updates.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Töm sökfältet" +msgstr "" #: engines/advancedDetector.cpp:334 #, c-format @@ -2011,36 +2016,35 @@ msgid "C64 Audio Emulator" msgstr "C64 ljudemulator" #: backends/cloud/storage.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Saved games sync complete." -msgstr "Scanning färdig!" +msgstr "Synkningen av sparade speldata är färdig." #: backends/cloud/storage.cpp:221 msgid "Saved games sync was cancelled." -msgstr "" +msgstr "Synkningen av sparade speldata avbröts." #: backends/cloud/storage.cpp:223 msgid "" "Saved games sync failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" +"Synkningen av sparade speldata misslyckades. Kontrollera din " +"internetanslutning." #: backends/cloud/storage.cpp:327 #, c-format msgid "" "Download complete.\n" "Failed to download %u files." -msgstr "" +msgstr "Nedladdningen är färdig. Kunde inte ladda ner %u filer." #: backends/cloud/storage.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Download complete." -msgstr "Scanning färdig!" +msgstr "Nedladdning färdig!" #: backends/cloud/storage.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Download failed." -msgstr "Ladda spel:" +msgstr "Nedladdningen misslyckades." #: backends/events/default/default-events.cpp:196 msgid "Do you really want to return to the Launcher?" @@ -2701,22 +2705,20 @@ msgid "Check for Updates..." msgstr "Sök efter uppdateringar..." #: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Color mode" -msgstr "Färgblint läge" +msgstr "Färgläge" #: engines/adl/detection.cpp:46 engines/adl/detection.cpp:56 msgid "Use color graphics" -msgstr "" +msgstr "Använd färggrafik" #: engines/adl/detection.cpp:65 msgid "Scanlines" -msgstr "" +msgstr "Avsökningslinjer" #: engines/adl/detection.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Show scanlines" -msgstr "Visa etiketter" +msgstr "Visa avsökningslinjer" #: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70 #: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48 @@ -2756,23 +2758,25 @@ msgstr "" "spelmenyer." #: engines/agi/detection.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Use Hercules hires font" -msgstr "Herkules grön" +msgstr "Använd högupplöst typsnitt för Hercules" #: engines/agi/detection.cpp:178 msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available." msgstr "" +"Använd högupplöst typsnitt för Herkules när typsnittsfilen är tillgänglig." #: engines/agi/detection.cpp:187 msgid "Pause when entering commands" -msgstr "" +msgstr "Pausa när kommandon anges" #: engines/agi/detection.cpp:188 msgid "" "Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a " "real-time prompt." msgstr "" +"Visar ett fönster med en textruta och pausar spelet (som i SCI-spel) " +"istället för inmatning i realtid." #: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888 #: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76 @@ -3067,11 +3071,11 @@ msgstr "" #: engines/mohawk/detection.cpp:169 msgid "Play the Myst fly by movie" -msgstr "" +msgstr "Spela flygvideon i Myst" #: engines/mohawk/detection.cpp:170 msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine." -msgstr "" +msgstr "Flygvideon i Myst visades inte i originalspelet." #. I18N: Option for fast scene switching #: engines/mohawk/dialogs.cpp:181 engines/mohawk/dialogs.cpp:267 @@ -3088,12 +3092,10 @@ msgid "~D~rop Page" msgstr "Släpp si~d~a" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Show ~M~ap" msgstr "~V~isa karta" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Main Men~u~" msgstr "Huvud~m~eny" @@ -3102,9 +3104,8 @@ msgid "~W~ater Effect Enabled" msgstr "~V~atteneffekt aktiverad" #: engines/mohawk/mohawk.cpp:61 -#, fuzzy msgid "The game is paused. Press any key to continue." -msgstr "Spelet pausat. Tryck MELLANSLAG för att fortsätta." +msgstr "Spelet pausat. Tryck på valfri tangent för att fortsätta." #: engines/neverhood/detection.cpp:184 msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes" @@ -3132,18 +3133,16 @@ msgstr "" "\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Load file" -msgstr "Ladda spel:" +msgstr "Ladda fil" #: engines/parallaction/saveload.cpp:201 msgid "Loading game..." msgstr "Laddar speldata..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Save file" -msgstr "Spara spelet:" +msgstr "Spara fil" #: engines/parallaction/saveload.cpp:216 msgid "Saving game..." @@ -3243,13 +3242,12 @@ msgid "Enable high resolution graphics/content" msgstr "Aktivera högupplöst grafik/innehåll" #: engines/sci/detection.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Enable black-lined video" -msgstr "Aktivera Roland GS-läge" +msgstr "Aktivera videoränder" #: engines/sci/detection.cpp:411 msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness" -msgstr "" +msgstr "Rita svarta linjer över videor för att få dem att se skarpare ut" #: engines/sci/detection.cpp:420 msgid "Prefer digital sound effects" @@ -3300,13 +3298,12 @@ msgstr "" "Använd de alternativa silverpekarna istället för de normala guldpekarna" #: engines/scumm/detection.cpp:1341 -#, fuzzy msgid "Show Object Line" -msgstr "Visa etiketter" +msgstr "Visa objektrad" #: engines/scumm/detection.cpp:1342 msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen" -msgstr "" +msgstr "Visa namnen på objekt på botten av skärmen" #: engines/scumm/dialogs.cpp:172 #, c-format @@ -4163,12 +4160,12 @@ msgstr "Visar etiketter f #: engines/sword25/detection.cpp:46 msgid "Use English speech" -msgstr "" +msgstr "Använd engelskt tal" #: engines/sword25/detection.cpp:47 msgid "" "Use English speech instead of German for every language other than German" -msgstr "" +msgstr "Använd engelskt tal istället för tyska för alla språk utom tyska" #: engines/teenagent/resources.cpp:96 msgid "" -- cgit v1.2.3