From 6a2d35f761892c4d7bdf85649bbf5d5d875963ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Walter Agazzi Date: Wed, 4 Jan 2017 21:11:43 +0000 Subject: I18N: Update translation (Italian) Currently translated at 93.2% (866 of 929 strings) --- po/it_IT.po | 152 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 72 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po index e8396e885e..e47c85d224 100644 --- a/po/it_IT.po +++ b/po/it_IT.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 16:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-04 17:31+0000\n" -"Last-Translator: Paolo Bossi \n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-04 21:11+0000\n" +"Last-Translator: Walter Agazzi \n" "Language-Team: Italian " "\n" "Language: it_IT\n" @@ -2495,20 +2495,19 @@ msgstr "[ Dati ]" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:263 msgid "[ Resources ]" -msgstr "" +msgstr "[ Risorse ]" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:267 msgid "[ SDCard ]" -msgstr "" +msgstr "[ Scheda SD ]" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:271 msgid "[ Media ]" -msgstr "" +msgstr "[ Media ]" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:275 -#, fuzzy msgid "[ Shared ]" -msgstr "Condivisione:" +msgstr "[ Condivisi ]" #: backends/platform/wii/options.cpp:51 msgid "Video" @@ -2762,7 +2761,7 @@ msgstr "Cerca aggiornamenti..." #: engines/toon/toon.cpp:4918 #, c-format msgid "Unable to locate the '%s' engine data file." -msgstr "" +msgstr "File dati del motore '%s' non trovato." #: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:979 #: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73 @@ -2770,7 +2769,7 @@ msgstr "" #: engines/toon/toon.cpp:4930 #, c-format msgid "The '%s' engine data file is corrupt." -msgstr "" +msgstr "Il file dati del motore '%s' è danneggiato." #: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:990 #: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76 @@ -2781,24 +2780,24 @@ msgid "" "Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got " "%d.%d." msgstr "" +"Il file dati del motore '%s' non è corretto. Versione richiesta: %d.%d; " +"versione trovata: %d.%d." #: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Color mode" -msgstr "Modalità clic" +msgstr "Modalità colore" #: engines/adl/detection.cpp:46 engines/adl/detection.cpp:56 msgid "Use color graphics" -msgstr "" +msgstr "Usa grafica a colori" #: engines/adl/detection.cpp:65 msgid "Scanlines" -msgstr "" +msgstr "Linee di scansione" #: engines/adl/detection.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Show scanlines" -msgstr "Mostra etichette oggetti" +msgstr "Mostra linee di scansione" #: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70 #: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48 @@ -2812,51 +2811,53 @@ msgstr "Usa schermate di salvataggio originali" #: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:49 #: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:431 #: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones" msgstr "" "Usa le schermate originali di salvataggio e caricamento, al posto di quelle " "di ScummVM" #: engines/agi/detection.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Use an alternative palette" -msgstr "Usa un'intro del gioco alternativa (solo versione CD)" +msgstr "Usa una differente palette di colori" #: engines/agi/detection.cpp:158 msgid "" "Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old " "behavior" msgstr "" +"Usa una palette di colori alternativa, comune per tutti i giochi Amiga. " +"Opzione predefinita nelle versioni precedenti" #: engines/agi/detection.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Mouse support" -msgstr "Interruzione del parlato" +msgstr "Supporto mouse" #: engines/agi/detection.cpp:168 msgid "" "Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus." msgstr "" +"Abilita il mouse. Permette l'uso del mouse per il movimento e per i menù di " +"gioco." #: engines/agi/detection.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Use Hercules hires font" -msgstr "Hercules verde" +msgstr "Usa caratteri Hercules ad alta risoluzione" #: engines/agi/detection.cpp:178 msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available." -msgstr "" +msgstr "Utilizza caratteri Hercules ad alta risoluzione, se disponibili." #: engines/agi/detection.cpp:187 msgid "Pause when entering commands" -msgstr "" +msgstr "Pausa per immissione comandi " #: engines/agi/detection.cpp:188 msgid "" "Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a " "real-time prompt." msgstr "" +"Apre una finestra di comando e mette in pausa il gioco (come per i giochi " +"SCI), anziché usare un prompt dei comandi in tempo reale." #: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888 #: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76 @@ -2885,13 +2886,13 @@ msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to load saved game from file:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Impossibile caricare il gioco dal file:\n" +"Impossibile caricare il gioco salvato nel file:\n" "\n" "%s" @@ -2923,16 +2924,14 @@ msgid "Cutscene file '%s' not found!" msgstr "File della scena di intermezzo '%s' non trovato!" #: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Color Blind Mode" -msgstr "Modalità clic" +msgstr "Modalità daltonici" #: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102 msgid "Enable Color Blind Mode by default" -msgstr "" +msgstr "Abilita di default la modalità daltonici" #: engines/drascula/saveload.cpp:47 -#, fuzzy msgid "" "ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be " "converted.\n" @@ -2988,11 +2987,11 @@ msgstr "Impossibile salvare il gioco" #: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86 msgid "Gore Mode" -msgstr "" +msgstr "Sangue" #: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87 msgid "Enable Gore Mode when available" -msgstr "" +msgstr "Abilita scene sanguinose (se disponibili)" #. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever #. Malcolm makes a joke. @@ -3061,14 +3060,12 @@ msgid "Move Back" msgstr "Vai indietro" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Move Left" -msgstr "Scorri a sinistra" +msgstr "Vai a sinistra" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Move Right" -msgstr "Scorri a destra" +msgstr "Vai a destra" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:335 engines/kyra/lol.cpp:485 #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2509 @@ -3081,46 +3078,44 @@ msgid "Turn Right" msgstr "Gira a destra" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Open/Close Inventory" -msgstr "Inventario" +msgstr "Apri/Chiudi l'inventario" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:338 msgid "Switch Inventory/Character screen" -msgstr "" +msgstr "Alterna schermata Inventario/Personaggio" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:339 msgid "Camp" -msgstr "" +msgstr "Accampamento" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Cast Spell" -msgstr "Scegli incantesimo" +msgstr "Lancia incantesimo" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:343 msgid "Spell Level 1" -msgstr "" +msgstr "Incantesimo di livello 1" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:344 msgid "Spell Level 2" -msgstr "" +msgstr "Incantesimo di livello 2" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:345 msgid "Spell Level 3" -msgstr "" +msgstr "Incantesimo di livello 3" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:346 msgid "Spell Level 4" -msgstr "" +msgstr "Incantesimo di livello 4" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:347 msgid "Spell Level 5" -msgstr "" +msgstr "Incantesimo di livello 5" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:356 msgid "Spell Level 6" -msgstr "" +msgstr "Incantesimo di livello 6" #: engines/kyra/lol.cpp:478 msgid "Attack 1" @@ -3185,6 +3180,8 @@ msgid "" "A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n" "\n" msgstr "" +"È già presente un salvataggio nello slot %d. Sovrascrivere?\n" +"\n" #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623 #, c-format @@ -3195,35 +3192,39 @@ msgid "" "'import_savefile'.\n" "\n" msgstr "" +"%d salvataggi originali sono stati importati con successo in ScummVM.\n" +"Per importare ulteriori salvataggi successivamente, è possibile utilizzare\n" +"il comando 'import_savefile' disponibile nella console di debug di ScummVM." #: engines/mads/detection.cpp:91 msgid "Easy mouse interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia mouse facilitata" #: engines/mads/detection.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Shows object names when hovering the mouse over them" -msgstr "Mostra etichette per gli oggetti al passaggio del mouse" +msgstr "Mostra i nomi degli oggetti al passaggio del mouse" #: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102 msgid "Animated inventory items" -msgstr "" +msgstr "Animazioni oggetti inventario" #: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112 msgid "Animated game interface" -msgstr "" +msgstr "Animazioni interfaccia di gioco" #: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122 msgid "Naughty game mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità osé" #: engines/mohawk/detection.cpp:169 msgid "Play the Myst fly by movie" -msgstr "" +msgstr "Riproduci il volo panoramico di Myst" #: engines/mohawk/detection.cpp:170 msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine." msgstr "" +"Il filmato del volo panoramico non veniva riprodotto dal motore originale " +"del gioco." #. I18N: Option for fast scene switching #: engines/mohawk/dialogs.cpp:181 engines/mohawk/dialogs.cpp:267 @@ -3240,9 +3241,8 @@ msgid "~D~rop Page" msgstr "~L~ascia pagina" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Show ~M~ap" -msgstr "~M~ostra mappa" +msgstr "Mostra ~M~appa" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:194 #, fuzzy @@ -3258,24 +3258,30 @@ msgid "" "You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or " "'rivendmo.exe'. " msgstr "" +"File eseguibile di Riven non trovato. L'eseguibile per la versione Windows è " +"'riven.exe' o 'rivendmo.exe'" #: engines/mohawk/riven.cpp:151 msgid "" "Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use " "the Mac 'Riven' executable." msgstr "" +"È anche possibile usare il file di installazione 'arcriven.z', o " +"l'eseguibile 'Riven' per la versione Mac." #: engines/mohawk/riven.cpp:162 msgid "" "You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also " "works." msgstr "" +"File 'extras.mhk' non trovato. È anche possibile usare il file di " +"installazione 'arcriven.z'." #: engines/mohawk/riven_external.cpp:213 msgid "" "Exploration beyond this point available only within the full version of\n" "the game." -msgstr "" +msgstr "Le aree oltre questo punto sono disponibili solo nel gioco completo." #: engines/mohawk/riven_external.cpp:655 msgid "" @@ -3285,11 +3291,15 @@ msgid "" "the game. ScummVM cannot do that and\n" "the site no longer exists." msgstr "" +"A questo punto, la demo di Riven dovrebbe\n" +"chiederti se desideri aprire il browser e indirizzarti\n" +"al negozio online della Red Orb, per acquistare\n" +"il gioco. ScummVM non può farlo, e comunque il\n" +"sito non è più disponibile." #: engines/mohawk/mohawk.cpp:61 -#, fuzzy msgid "The game is paused. Press any key to continue." -msgstr "Gioco in pausa. Premere SPAZIO per continuare." +msgstr "Gioco in pausa. Premi un tasto per continuare." #: engines/neverhood/detection.cpp:184 msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes" @@ -3317,25 +3327,22 @@ msgstr "" "\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Load file" -msgstr "Carica gioco:" +msgstr "Carica gioco" #: engines/parallaction/saveload.cpp:201 msgid "Loading game..." msgstr "Caricamento..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Save file" -msgstr "Salvataggio fallito!" +msgstr "Salva gioco" #: engines/parallaction/saveload.cpp:216 msgid "Saving game..." msgstr "Salvataggio..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:269 -#, fuzzy msgid "" "ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be " "renamed.\n" @@ -3353,7 +3360,6 @@ msgstr "" "volta.\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:316 -#, fuzzy msgid "ScummVM successfully converted all your saved games." msgstr "ScummVM ha convertito con successo tutti i tuoi salvataggi." @@ -3370,7 +3376,6 @@ msgstr "" "Per favore, contatta il team." #: engines/pegasus/pegasus.cpp:714 -#, fuzzy msgid "Invalid file name for saving" msgstr "Nome salvataggio non valido" @@ -3416,21 +3421,21 @@ msgstr "Usa un'intro del gioco alternativa (solo versione CD)" #: engines/sci/detection.cpp:390 msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)" -msgstr "" +msgstr "Non applicare l'effetto dithering EGA (usa sfondi a tinta unita)" #: engines/sci/detection.cpp:391 msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors" msgstr "" +"Non applica effetti dithering ai giochi con grafica EGA. Verranno sempre " +"usati colori a piena intensità." #: engines/sci/detection.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Enable high resolution graphics" -msgstr "Attiva le barre di Hit Point" +msgstr "Abilita grafica ad alta risoluzione" #: engines/sci/detection.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Enable high resolution graphics/content" -msgstr "Attiva le barre di Hit Point" +msgstr "Abilita grafica ed altri contenuti ad alta risoluzione" #: engines/sci/detection.cpp:410 #, fuzzy @@ -4467,6 +4472,9 @@ msgid "" "This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version " "%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game." msgstr "" +"Il salvataggio utilizza la versione %u, ma questo motore supporta solo la " +"versione %d o inferiori. Procurati una motore aggiornato per usare questo " +"salvataggio." #~ msgid "" #~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n" -- cgit v1.2.3