/* ScummVM - Graphic Adventure Engine * * ScummVM is the legal property of its developers, whose names * are too numerous to list here. Please refer to the COPYRIGHT * file distributed with this source distribution. * * This program is free software; you can redistribute it and/or * modify it under the terms of the GNU General Public License * as published by the Free Software Foundation; either version 2 * of the License, or (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * * This is a utility for generating a data file for the supernova engine. * It contains strings extracted from the original executable as well * as translations and is required for the engine to work properly. */ #ifndef GAMETEXT_H #define GAMETEXT_H #include // This file contains the strings in German and is encoded using CP850 encoding. // Other language should be provided as po files also using the CP850 encoding. // TODO: add the strings from the engine here, add an Id string in comment. // And in the engine add a StringId enum with all the Ids = index in this array. const char *gameText1[] = { // 0 "Gehe", // kStringCommandGo "Schau", // kStringCommandLook "Nimm", // kStringCommandTake "\231ffne", // kStringCommandOpen "Schlie\341e", // kStringCommandClose // 5 "Dr\201cke", // kStringCommandPress "Ziehe", // kStringCommandPull "Benutze", // kStringCommandUse "Rede", // kStringCommandTalk "Gib", // kStringCommandGive // 10 "Gehe zu ", // kStringStatusCommandGo "Schau ", // kStringStatusCommandLook "Nimm ", // kStringStatusCommandTake "\231ffne ", // kStringStatusCommandOpen "Schlie\341e ", // kStringStatusCommandClose // 15 "Dr\201cke ", // kStringStatusCommandPress "Ziehe ", // kStringStatusCommandPull "Benutze ", // kStringStatusCommandUse "Rede mit ", // kStringStatusCommandTalk "Gib ", // kStringStatusCommandGive // 20 " an ", // kPhrasalVerbParticleGiveTo " mit ", // kPhrasalVerbParticleUseWith "Es ist nichts Besonderes daran.", // kStringDefaultDescription "|", // kStringDialogSeparator "Gespr\204ch beenden", // kStringConversationEnd // 25 "F1 Hilfe", // kStringHelpOverview1 "F2 Anleitung", // kStringHelpOverview2 "F3 Programminformationen", //kStringHelpOverview3 "F4 Textgeschwindigkeit", //kStringHelpOverview4 "F5 Laden / Speichern", // kStringHelpOverview5 // 30 "ESC Vorspann \201berspringen", // kStringHelpOverview6 "Alt-X Programm abbrechen", // kStringHelpOverview7 "Textgeschwindigkeit:", // kStringTextSpeed "Spiel abbrechen?", // kStringLeaveGame "Ja", // kStringYes // 35 "Nein", // kStringNo "V2.02", // kStringTitleVersion "Teil 1:", // kStringTitle1 "Das Schicksal", // kStringTitle2 "des Horst Hummel", // kStringTitle3 // 40 "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#", // kStringIntro1 "Story und Grafik:^ Thomas Dingel#", // kStringIntro2 "Programmierung:^ Steffen Dingel#", // kStringIntro3 "Musik:^ Bernd Hoffmann#", // kStringIntro4 "Getestet von ...#", // kStringIntro5 // 45 "^Matthias Neef#", // kStringIntro6 "^Sascha Otterbach#", // kStringIntro7 "^Thomas Mazzoni#", // kStringIntro8 "^Matthias Klein#", // kStringIntro9 "^Gerrit Rothmaier#", // kStringIntro10 // 50 "^Thomas Hassler#", // kStringIntro11 "^Rene Koch#", // kStringIntro12 "\233", // kStringIntro13 "Hmm, er scheint kaputt zu sein.", // kStringBroken "Das mu\341t du erst nehmen.", // kStringTakeMessage // 55 "Keycard", // kStringKeycard "Die Keycard f\224r deine Schr\204nke.", // kStringKeycardDescription "Taschenmesser", // kStringKnife "Es ist nicht mehr das sch\204rfste.", // kStringKnifeDescription "Armbanduhr", // kStringWatch // 60 "Discman", // kStringDiscman "Es ist eine \"Mad Monkeys\"-CD darin.", // kStringDiscmanDescription "Luke", // kStringHatch "Knopf", // kStringButton "Er geh\224rt zu der gro\341en Luke.", // kStringHatchButtonDescription // 65 "Leiter", // kStringLadder "Ausgang", // kStringExit "Sie f\201hrt ins Cockpit.", // kStringCockpitHatchDescription "Sie f\201hrt zur K\201che.", // kStringKitchenHatchDescription "Sie f\201hrt zu den Tiefschlafkammern.", // kStringStasisHatchDescription // 70 "Dies ist eine der Tiefschlafkammern.", // kStringStasisHatchDescription2 "Schlitz", // kStringSlot "Es ist ein Keycard-Leser.", // kStringSlotDescription "Gang", // kStringCorridor "Computer", // kStringComputer // 75 "ZWEIUNDVIERZIG", // kStringComputerPassword "Instrumente", // kStringInstruments "Hmm, sieht ziemlich kompliziert aus.", // kStringInstrumentsDescription1 "Monitor", // kStringMonitor "Dieser Monitor sagt dir nichts.", // kStringMonitorDescription // 80 "Bild", // kStringImage "Herb!", // kStringGenericDescription1 "Toll!", // kStringGenericDescription2 "Genial!", // kStringGenericDescription3 "Es scheint noch nicht fertig zu sein.", // kStringGenericDescription4 // 85 "Magnete", // kStringMagnete "Damit werden Sachen auf|dem Tisch festgehalten.", // kStringMagneteDescription "Stift", // kStringPen "Ein Kugelschreiber.", // kStringPenDescription "Schrank", // kStringShelf // 90 "Fach", // kStringCompartment "Steckdose", // kStringSocket "Toilette", // kStringToilet "Pistole", // kStringPistol "Es ist keine Munition drin.", // kStringPistolDescription // 95 "B\201cher", // kStringBooks "Lauter wissenschaftliche B\201cher.", // kStringBooksDescription "Kabelrolle", // kStringSpool "Da sind mindestens zwanzig Meter drauf.", // kStringSpoolDescription "Buch", // kStringBook // 100 "Unterw\204sche", // kStringUnderwear "Ich habe keine Lust, in|der Unterw\204sche des|Commanders rumzuw\201hlen.", // kStringUnderwearDescription "Kleider", // kStringClothes "Krimskram", // kStringJunk "Es ist nichts brauchbares dabei.", // kStringJunkDescription // 105 "Ordner", // kStringFolders "Darauf steht \"Dienstanweisungen|zur Mission Supernova\".|Es steht nichts wichtiges drin.", // kStringFoldersDescription "Poster", // kStringPoster "Ein Poster von \"Big Boss\".", // kStringPosterDescription1 "Ein Poster von \"Rock Desaster\".", // kStringPosterDescription2 // 110 "Box", // kStringSpeaker "Schallplatte", // kStringRecord "Die Platte ist von \"Big Boss\".", // kStringRecordDescription "Schallplattenst\204nder", // kStringRecordStand "Du hast jetzt keine Zeit, in|der Plattensammlung rumzust\224bern.", // kStringRecordStandDescription // 115 "Plattenspieler", // kStringTurntable "Sieht aus, als k\204me|er aus dem Museum.", // kStringTurntableDescription "Leitung", // kStringWire "Stecker", // kStringPlug "Manche Leute haben schon|einen komischen Geschmack.", // kStringImageDescription1 // 120 "Zeichenger\204te", // kStringDrawingInstruments "Auf dem Zettel sind lauter|unverst\204ndliche Skizzen und Berechnungen.|(Jedenfalls f\201r dich unverst\204ndlich.)", // kStringDrawingInstrumentsDescription "Schachspiel", // kStringChessGame "Es macht wohl Spa\341, an|der Decke Schach zu spielen.", // kStringChessGameDescription1 "Tennisschl\204ger", // kStringTennisRacket // 125 "Fliegt Boris Becker auch mit?", // kStringTennisRacketDescription "Tennisball", // kStringTennisBall "Dein Magnetschachspiel. Schach war|schon immer deine Leidenschaft.", // kStringChessGameDescription2 "Bett", // kStringBed "Das ist dein Bett. Toll, nicht wahr?", // kStringBedDescription // 130 "Das ist eins deiner drei F\204cher.", // kStringCompartmentDescription "Alben", // kStringAlbums "Deine Briefmarkensammlung.", // kStringAlbumsDescription "Seil", // kStringRope "Es ist ungef\204hr 10 m lang und 4 cm dick.", // kStringRopeDescription // 135 "Das ist dein Schrank.", // kStringShelfDescription "Es sind Standard-Weltraum-Klamotten.", // kStringClothesDescription "Str\201mpfe", // kStringSocks "Es ist|\"Per Anhalter durch die Galaxis\"|von Douglas Adams.", // kStringBookHitchhiker "Klo", // kStringBathroom // 140 "Ein Klo mit Saugmechanismus.", // kStringBathroomDescription "Dusche", // kStringShower "Das ist eine Luke !!!", // kStringHatchDescription1 "Dies ist eine Luke !!!", // kStringHatchDescription2 "Helm", // kStringHelmet // 145 "Es ist der Helm zum Raumanzug.", // kStringHelmetDescription "Raumanzug", // kStringSuit "Der einzige Raumanzug, den die|anderen hiergelassen haben ...", // kStringSuitDescription "Versorgung", // kStringLifeSupport "Es ist der Versorgungsteil zum Raumanzug.", // kStringLifeSupportDescription // 150 "Schrott", // kStringScrap "Da ist eine L\201sterklemme dran, die|noch ganz brauchbar aussieht.|Ich nehme sie mit.", // kStringScrapDescription1 "L\201sterklemme", // kStringTerminalStrip "Junge, Junge! Die Explosion hat ein|ganz sch\224nes Durcheinander angerichtet.", // kStringScrapDescription2 "Reaktor", // kStringReactor // 155 "Das war einmal der Reaktor.", // kStringReactorDescription "D\201se", // kStringNozzle "blauer K\201rbis", // kStringPumpkin "Keine Ahnung, was das ist.", // kStringPumpkinDescription "Landef\204hre", // kStringLandingModule // 160 "Sie war eigentlich f\201r Bodenuntersuchungen|auf Arsano 3 gedacht.", // kStringLandingModuleDescription "Sie f\201hrt nach drau\341en.", // kStringHatchDescription3 "Generator", // kStringGenerator "Er versorgt das Raumschiff mit Strom.", // kStringGeneratorDescription "Ein St\201ck Schrott.", // kStringScrapDescription3 // 165 "Es ist ein Sicherheitsknopf.|Er kann nur mit einem spitzen|Gegenstand gedr\201ckt werden.", // kSafetyButtonDescription "Tastatur", // kStringKeyboard "langes Kabel mit Stecker", // kStringGeneratorWire "leere Kabelrolle", // kStringEmptySpool "Keycard des Commanders", // kStringKeycard2 // 170 "Hey, das ist die Keycard des Commanders!|Er mu\341 sie bei dem \201berst\201rzten|Aufbruch verloren haben.", // kStringKeycard2Description "Klappe", // kStringTrap "Spannungmessger\204t", // kStringVoltmeter "Klemme", // kStringClip "Sie f\201hrt vom Generator zum Spannungmessger\204t.", // kStringWireDescription // 175 "Stein", // kStringStone "Loch", // kStringCaveOpening "Es scheint eine H\224hle zu sein.", // kStringCaveOpeningDescription "Hier bist du gerade hergekommen.", // kStringExitDescription "H\224hle", // kStringCave // 180 "Schild", // kStringSign "Diese Schrift kannst du nicht lesen.", // kStringSignDescription "Eingang", // kStringEntrance "Stern", // kStringStar "Raumschiff", // kStringSpaceshift // 185 "Portier", // kStringPorter "Du siehst doch selbst, wie er aussieht.", // kStringPorterDescription "T\201r", // kStringDoor "Kaugummi", // kStringChewingGum "Gummib\204rchen", // kStringGummyBears // 190 "Schokokugel", // kStringChocolateBall "\232berraschungsei", // kStringEgg "Lakritz", // kStringLiquorice "Tablette", // kStringPill "Die Plastikh\201lle zeigt einen|Mund mit einer Sprechblase. Was|darin steht, kannst du nicht lesen.", // kStringPillDescription // 195 "Automat", // kStringVendingMachine "Sieht aus wie ein Kaugummiautomat.", // kStringVendingMachineDescription "Die Toiletten sind denen|auf der Erde sehr \204hnlich.", // kStringToiletDescription "Treppe", // kStringStaircase "M\201nzen", // kStringCoins // 200 "Es sind seltsame|K\224pfe darauf abgebildet.", // kStringCoinsDescription "Tablettenh\201lle", // kStringTabletPackage "Darauf steht:\"Wenn Sie diese|Schrift jetzt lesen k\224nnen,|hat die Tablette gewirkt.\"", // kStringTabletPackageDescription "Stuhl", // kStringChair "Schuhe", // kStringShoes // 205 "Wie ist der denn mit|Schuhen hier reingekommen?", // kStringShoesDescription "Froschgesicht", // kStringFrogFace "Gekritzel", // kStringScrible "\"Mr Spock was here\"", // kStringScribleDescription "Brieftasche", // kStringWallet // 210 "Speisekarte", // kStringMenu "\"Heute empfehlen wir:|Fonua Opra mit Ulk.\"", // kStringMenuDescription "Tasse", // kStringCup "Sie enth\204lt eine gr\201nliche Fl\201ssigkeit.", // kStringCupDescription "10-Buckazoid-Schein", // kStringBill // 215 "Nicht gerade sehr viel Geld.", // kStringBillDescription "Keycard von Roger", // kStringKeycard3 "Anzeige", // kStringAnnouncement "Hmm, seltsame Anzeigen.", // kStringAnnouncementDescription "Roger W.", // kStringRoger // 220 "Ufo", // kStringUfo "Der Eingang scheint offen zu sein.", // kStringUfoDescription "Tablett", // kStringTray "Es ist irgendein Fra\341 und|etwas zu Trinken darauf.", // kStringTrayDescription "Stange", // kStringLamp // 225 "Es scheint eine Lampe zu sein.", // kStringLampDescription "Augen", // kStringEyes "Es ist nur ein Bild.", // kStringEyesDescription "Sieht etwas anders aus als auf der Erde.", // kStringSocketDescription "Metallblock", // kStringMetalBlock // 230 "Er ist ziemlich schwer.", // kStringMetalBlockDescription "Roboter", // kStringRobot "Den hast du erledigt.", // kStringRobotDescription "Tisch", // kStringTable "Ein kleiner Metalltisch.", // kStringTableDescription // 235 "Zellent\201r", // kStringCellDoor "Hier warst du eingesperrt.", // kStringCellDoorDescription "Laptop", // kStringLaptop "Armbanduhr", // kStringWristwatch "S\204ule", // kStringPillar // 240 "Auf einem Schild an der T\201r steht \"Dr. Alab Hansi\".", // kStringDoorDescription1 "Auf einem Schild an der T\201r steht \"Saval Lun\".", // kStringDoorDescription2 "Auf einem Schild an der T\201r steht \"Prof. Dr. Ugnul Tschabb\".", // kStringDoorDescription3 "Auf einem Schild an der T\201r steht \"Alga Hurz Li\".", // kStringDoorDescription4 "Diese T\201r w\201rde ich lieber|nicht \224ffnen. Nach dem Schild zu|urteilen, ist jemand in dem Raum.", // kStringDontEnter // 245 "Axacussaner", // kStringAxacussan "Du m\201\341test ihn irgendwie ablenken.", // kStringAxacussanDescription "Komisches Bild.", // kStringImageDescription2 "Karte", // kStringMastercard "Darauf steht: \"Generalkarte\".", // kStringMastercardDescription // 250 "Lampe", // kStringLamp2 "Seltsam!", // kStringGenericDescription5 "Geld", // kStringMoney "Es sind 500 Xa.", // kStringMoneyDescription1 "Schlie\341fach", // kStringLocker // 255 "Es hat ein elektronisches Zahlenschlo\341.", // kStringLockerDescription "Brief", // kStringLetter "W\201rfel", // kStringCube "Sonderbar!", // kStringGenericDescription6 "Affenstark!", // kStringGenericDescription7 // 260 "Komisches Ding", // kStringStrangeThing "Wundersam!", // kStringGenericDescription8 "Es ist ein Axacussanerkopf auf dem Bild.", // kStringImageDescription3 "Pflanze", // kStringPlant "Figur", // kStringStatue // 265 "Stark!", // kStringStatueDescription "Sie ist den Pflanzen auf der Erde sehr \204hnlich.", // kStringPlantDescription "Er funktioniert nicht.", // kStringComputerDescription "Graffiti", // kStringGraffiti "Seltsamer B\201roschmuck!", // kStringGraffitiDescription // 270 "Es sind 350 Xa.", // kStringMoneyDescription2 "Dschungel", // kStringJungle "Lauter B\204ume.", // kStringJungleDescription "^ E#N#D#E ...########", // kStringOutro1 "# ... des ersten Teils!########", // kStringOutro2 // 275 "#########", // kStringOutro3 "^Aber:#", // kStringOutro4 "Das Abenteuer geht weiter, ...##", // kStringOutro5 "... wenn Sie sich f\201r 30,- DM registrieren lassen!##", // kStringOutro6 "(Falls Sie das nicht schon l\204ngst getan haben.)##", // kStringOutro7 // 280 "In^ Teil 2 - Der Doppelg\204nger^ erwarten Sie:##", // kStringOutro8 "Knifflige Puzzles,##", // kStringOutro9 "noch mehr Grafik und Sound,##", // kStringOutro10 "ein perfekt geplanter Museumseinbruch,##", // kStringOutro11 "das Virtual-Reality-Spiel \"Indiana Joe\"##", // kStringOutro12 // 285 "und vieles mehr!##", // kStringOutro13 "\233", // kStringOutro14 "Leitung mit Stecker", // kStringWireAndPlug "Leitung mit L\201sterklemme", // kStringWireAndClip "langes Kabel mit Stecker", // kStringWireAndPlug2 // 290 "Darauf steht:|\"Treffpunkt Galactica\".", // kStringSignDescription2 "M\201nze", // kStringCoin "Darauf steht:|\"Zutritt nur f\201r Personal\".", // kStringDoorDescription5 "Darauf steht:|\"Toilette\".", // kStringDoorDescription6 "Es ist die Keycard des Commanders.", // kStringKeycard2Description2 // 295 "Kabelrolle mit L\201sterklemme", // kSringSpoolAndClip "Zwei Tage nach dem Start|im Cockpit der \"Supernova\" ...", // kStringIntroCutscene1 "Entferung von der Sonne: 1 500 000 km.|Gehen Sie auf 8000 hpm, Captain!", // kStringIntroCutscene2 "Ok, Sir.", // kStringIntroCutscene3 "Geschwindigkeit:", // kStringIntroCutscene4 // 300 "Zweitausend hpm", // kStringIntroCutscene5 "Dreitausend", // kStringIntroCutscene6 "Viertausend", // kStringIntroCutscene7 "F\201nftausend", // kStringIntroCutscene8 "Sechstausend", // kStringIntroCutscene9 // 305 "Siebentausend", // kStringIntroCutscene10 "Achttau...", // kStringIntroCutscene11 "Was war das?", // kStringIntroCutscene12 "Keine Ahnung, Sir.", // kStringIntroCutscene13 "Ingenieur an Commander, bitte kommen!", // kStringIntroCutscene14 // 310 "Was ist los?", // kStringIntroCutscene15 "Wir haben einen Druckabfall im Hauptantriebssystem, Sir.|Einen Moment, ich schaue sofort nach, woran es liegt.", // kStringIntroCutscene16 "Schei\341e, der Ionenantrieb ist explodiert!|Die Teile sind \201ber den ganzen|Maschinenraum verstreut.", // kStringIntroCutscene17 "Ach, du meine G\201te!|Gibt es irgendeine M\224glichkeit,|den Schaden schnell zu beheben?", // kStringIntroCutscene18 "Nein, Sir. Es sieht schlecht aus.", // kStringIntroCutscene19 // 315 "Hmm, die Erde zu alarmieren, w\201rde zu lange dauern.", // kStringIntroCutscene20 "Ich darf kein Risiko eingehen.|Captain, geben Sie sofort Alarm!", // kStringIntroCutscene21 "Commander an alle! Achtung, Achtung!|Begeben Sie sich sofort zum Notraumschiff!", // kStringIntroCutscene22 "Ich wiederhole:|Begeben Sie sich sofort zum Notraumschiff!", // kStringIntroCutscene23 "Captain, bereiten Sie alles f\201r den Start vor!|Wir m\201ssen zur\201ck zur Erde!", // kStringIntroCutscene24 // 320 "Eine Stunde sp\204ter ...", // kStringIntroCutscene25 "Die Besatzung hat die \"Supernova\" verlassen.", // kStringIntroCutscene26 "Das Schiff wird zwar in acht Jahren sein Ziel|erreichen, allerdings ohne Mannschaft.", // kStringIntroCutscene27 "Das ist das kl\204gliche Ende|der Mission Supernova.", // kStringIntroCutscene28 "Sie k\224nnen jetzt ihren Computer ausschalten.", // kStringIntroCutscene29 // 325 "Halt!", // kStringIntroCutscene30 "Warten Sie!", // kStringIntroCutscene31 "Es regt sich etwas im Schiff.", // kStringIntroCutscene32 "Uuuuaaaahhhhh", // kStringIntroCutscene33 "Huch, ich bin ja gefesselt!|Wo bin ich?", // kStringIntroCutscene34 // 330 "Ach so, das sind ja die Sicherheitsgurte.|Ich arbeite ja jetzt in diesem Raumschiff hier.", // kStringIntroCutscene35 "Was? Schon zwei Uhr! Wieso|hat mich denn noch keiner|aus dem Bett geschmissen?", // kStringIntroCutscene36 "Ich werde mal nachsehen.", // kStringIntroCutscene37 "Autsch!", // kStringIntroCutscene38 "Schei\341etagenbett!", // kStringIntroCutscene39 // 335 "Erst mal den Lichtschalter finden.", // kStringIntroCutscene40 "Hmm, gar nicht so einfach|bei Schwerelosigkeit.", // kStringIntroCutscene41 "Ah, hier ist er.", // kStringIntroCutscene42 "In der K\201che warst du schon|oft genug, im Moment hast|du keinen Appetit.", // kStringShipHall1 "Flugziel erreicht", // kStringShipSleepCabin1 // 340 "Energie ersch\224pft", // kStringShipSleepCabin2 "Tiefschlafprozess abgebrochen", // kStringShipSleepCabin3 "Schlafdauer in Tagen:", // kStringShipSleepCabin4 "Bitte legen Sie sich in die angezeigte Schlafkammer.", // kStringShipSleepCabin5 "Bitte Passwort eingeben:", // kStringShipSleepCabin6 // 345 "Schlafdauer in Tagen:", // kStringShipSleepCabin7 "Bitte legen Sie sich in die angezeigte Schlafkammer.", // kStringShipSleepCabin8 "Falsches Passwort", // kStringShipSleepCabin9 "Es w\201rde wenig bringen,|sich in eine Schlafkammer zu legen,|die nicht eingeschaltet ist.", // kStringShipSleepCabin10 "Dazu mu\341t du erst den Raumanzug ausziehen.", // kStringShipSleepCabin11 // 350 "Was war das?", // kStringShipSleepCabin12 "Achtung", // kStringShipSleepCabin13 "Du wachst mit brummendem Sch\204del auf|und merkst, da\341 du nur getr\204umt hast.", // kStringShipSleepCabin14 "Beim Aufprall des Raumschiffs|mu\341t du mit dem Kopf aufgeschlagen|und bewu\341tlos geworden sein.", // kStringShipSleepCabin15 "Was steht dir jetzt wohl wirklich bevor?", // kStringShipSleepCabin16 // 355 "Geschwindigkeit: ", // kStringShipCockpit1 "8000 hpm", // kStringShipCockpit2 "0 hpm", // kStringShipCockpit3 "Ziel: Arsano 3", // kStringShipCockpit4 "Entfernung: ", // kStringShipCockpit5 // 360 " Lichtjahre", // kStringShipCockpit6 "Dauer der Reise bei momentaner Geschwindigkeit:", // kStringShipCockpit7 " Tage", // kStringShipCockpit8 "Vergi\341 nicht, du bist nur der|Schiffskoch und hast keine Ahnung,|wie man ein Raumschiff fliegt.", // kStringShipCockpit9 "Achtung: Triebwerke funktionsunf\204hig", // kStringShipCockpit10 // 365 "Energievorrat ersch\224pft", // kStringShipCockpit11 "Notstromversorgung aktiv", // kStringShipCockpit12 "Was?! Keiner im Cockpit!|Die sind wohl verr\201ckt!", // kStringShipCockpit13 "Du hast die Platte schon aufgelegt.", // kStringShipCabinL3_1 "Es ist doch gar keine Platte aufgelegt.", // kStringShipCabinL3_2 // 370 "Die Platte scheint einen Sprung zu haben.", // kStringShipCabinL3_3 "Schneid doch besser ein|l\204ngeres St\201ck Kabel ab!", // kStringShipCabinL3_4 "Das ist befestigt.", // kStringShipCabinL3_5 "Zu niedriger Luftdruck soll ungesund sein.", // kStringShipAirlock1 "Er zeigt Null an.", // kStringShipAirlock2 // 375 "Er zeigt Normaldruck an.", // kStringShipAirlock3 "Komisch, es ist nur|noch ein Raumanzug da.", // kStringShipAirlock4 "Du mu\341t erst hingehen.", // kStringShipHold1 "Das Kabel ist im Weg.", // kStringCable1 "Das Kabel ist schon ganz|richtig an dieser Stelle.", // kStringCable2 // 380 "Womit denn?", // kStringCable3 "Die Leitung ist zu kurz.", // kStringCable4 "Was ist denn das f\201r ein Chaos?|Und au\341erdem fehlt das Notraumschiff!|Jetzt wird mir einiges klar.|Die anderen sind gefl\201chtet,|und ich habe es verpennt.", // kStringShipHold2 "Es ist nicht spitz genug.", // kStringShipHold3 "Du wirst aus den Anzeigen nicht schlau.", // kStringShipHold4 // 385 "La\341 lieber die Finger davon!", // kStringShipHold5 "An dem Kabel ist doch gar kein Stecker.", // kStringShipHold6 "Du solltest die Luke vielleicht erst \224ffnen.", // kStringShipHold7 "Das Seil ist im Weg.", // kStringShipHold8 "Das ist geschlossen.", // kStringShipHold9 // 390 "Das geht nicht.|Die Luke ist mindestens|5 Meter \201ber dem Boden.", // kStringShipHold10 "Was n\201tzt dir der Anschlu\341|ohne eine Stromquelle?!", // kStringShipHold11 "Die Spannung ist auf Null abgesunken.", // kStringShipHold12 "Es zeigt volle Spannung an.", // kStringShipHold13 "Du mu\341t die Luke erst \224ffnen.", // kStringShipHold14 // 395 "Das Seil ist hier schon ganz richtig.", // kStringShipHold15 "Das Kabel ist zu kurz.", // kStringShipHold16 "Die Raumschiffe sind alle verschlossen.", // kStringArsanoMeetup1 "Unsinn!", // kStringArsanoMeetup2 "Komisch! Auf einmal kannst du|das Schild lesen! Darauf steht:|\"Treffpunkt Galactica\".", // kStringArsanoMeetup3 // 400 "Durch deinen Helm kannst|du nicht sprechen.", // kStringArsanoEntrance1 "Wo soll ich die Schuhe ablegen?", // kStringArsanoEntrance2 "Was, das wissen Sie nicht?", // kStringArsanoEntrance3 "Sie befinden sich im Restaurant|\"Treffpunkt Galactica\".", // kStringArsanoEntrance4 "Wir sind bei den interessantesten|Ereignissen in der Galaxis|immer zur Stelle.", // kStringArsanoEntrance5 // 405 "Wenn Sie meinen.", // kStringArsanoEntrance6 "In der Toilette gibt es|Schlie\341f\204cher f\201r Schuhe.", // kStringArsanoEntrance7 "Wenn Sie das Lokal betreten|wollen, m\201ssen Sie erst|ihre Schuhe ausziehen.", // kStringArsanoEntrance8 "Wollen Sie, da\341 ich Sie rau\341schmei\341e?", // kStringArsanoEntrance9 "Hhius otgfh Dgfdrkjlh Fokj gf.", // kStringArsanoEntrance10 // 410 "Halt!", // kStringArsanoEntrance11 "Uhwdejkt!", // kStringArsanoEntrance12 "Sie m\201ssen erst ihre Schuhe ausziehen, Sie Trottel!", // kStringArsanoEntrance13 "Was f\204llt ihnen ein!|Sie k\224nnen doch ein Lokal|nicht mit Schuhen betreten!", // kStringArsanoEntrance14 "Fragen Sie nicht so doof!", // kStringArsanoEntrance15 // 415 "Das w\201rde ich an ihrer|Stelle nicht versuchen!", // kStringArsanoEntrance16 "Du ziehst deine Schuhe|aus und legst sie in|eins der Schlie\341f\204cher.", // kStringArsanoEntrance17 "Du ziehst deine Schuhe wieder an.", // kStringArsanoEntrance18 "Du durchsuchst die Klos nach|anderen brauchbaren Sachen,|findest aber nichts.", // kStringArsanoEntrance19 "Bevor du aufs Klo gehst,|solltest du besser deinen|Raumanzug ausziehen.", // kStringArsanoEntrance20 // 420 "Du gehst seit sieben Jahren das|erste Mal wieder aufs Klo!", // kStringArsanoEntrance21 "In einem der Schlie\341f\204cher,|die sich auch im Raum befinden,|findest du einige M\201nzen.", // kStringArsanoEntrance22 "Mach doch zuerst das Fach leer!", // kStringArsanoEntrance23 "Komisch! Auf einmal kannst du|das Schild lesen! Darauf steht:|\"Zutritt nur f\201r Personal\".", // kStringArsanoEntrance24 "Komisch! Auf einmal kannst|du das Schild lesen!|Darauf steht:\"Toilette\".", // kStringArsanoEntrance25 // 425 "Du ziehst den Raumanzug wieder an.", // kStringArsanoEntrance26 "Nicht so gewaltt\204tig!", // kStringArsanoEntrance27 "Wo bin ich hier?", // kStringArsanoDialog1 "Sch\224nes Wetter heute, nicht wahr?", // kStringArsanoDialog2 "W\201rden Sie mich bitte durchlassen.", // kStringArsanoDialog3 // 430 "Hey Alter, la\341 mich durch!", // kStringArsanoDialog4 "Was haben Sie gesagt?", // kStringArsanoDialog5 "Sprechen Sie bitte etwas deutlicher!", // kStringArsanoDialog6 "Wieso das denn nicht?", // kStringArsanoDialog7 "Wo soll ich die Schuhe ablegen?", // kStringArsanoDialog8 // 435 "Schwachsinn! Ich gehe jetzt nach oben!", // kStringArsanoDialog9 "K\224nnten Sie mir ein Gericht empfehlen?", // kStringDialogArsanoRoger1 "Wie lange dauert es denn noch bis zur Supernova?", // kStringDialogArsanoRoger2 "Sie kommen mir irgendwie bekannt vor.", // kStringDialogArsanoRoger3 "Was wollen Sie von mir?", // kStringDialogArsanoMeetup3_1 // 440 "Hilfe!!", // kStringDialogArsanoMeetup3_2 "Warum sprechen Sie meine Sprache?", // kStringDialogArsanoMeetup3_3 "Ja, ich bin einverstanden.", // kStringDialogArsanoMeetup3_4 "Nein, lieber bleibe ich hier, als mit Ihnen zu fliegen.", // kStringDialogArsanoMeetup3_5 "Darf ich hier Platz nehmen?", // kStringArsanoRoger1 // 445 "Klar!", // kStringArsanoRoger2 "Hey, Witzkeks, la\341 die Brieftasche da liegen!", // kStringArsanoRoger3 "Das ist nicht deine.", // kStringArsanoRoger4 "Roger ist im Moment nicht ansprechbar.", // kStringArsanoRoger5 "Bestellen Sie lieber nichts!", // kStringArsanoRoger6 // 450 "Ich habe vor zwei Stunden mein Essen|bestellt und immer noch nichts bekommen.", // kStringArsanoRoger7 "Noch mindestens zwei Stunden.", // kStringArsanoRoger8 "Haben Sie keine Idee, womit wir uns|bis dahin die Zeit vertreiben k\224nnen?", // kStringArsanoRoger9 "Hmm ... im Moment f\204llt mir nichts ein, aber vielleicht|hat der Spieler des Adventures ja eine Idee.", // kStringArsanoRoger10 "Nein, Sie m\201ssen sich irren.|Ich kenne Sie jedenfalls nicht.", // kStringArsanoRoger11 // 455 "Aber ihre Kleidung habe ich irgendwo schon mal gesehen.", // kStringArsanoRoger12 "Ja? Komisch.", // kStringArsanoRoger13 "Jetzt wei\341 ich's. Sie sind Roger W. !", // kStringArsanoRoger14 "Pssst, nicht so laut, sonst will|gleich jeder ein Autogramm von mir.", // kStringArsanoRoger15 "Ich habe extra eine Maske auf, damit|ich nicht von jedem angelabert werde.", // kStringArsanoRoger16 // 460 "\216h ... ach so.", // kStringArsanoRoger17 "Wann kommt denn das n\204chste SQ-Abenteuer raus?", // kStringArsanoRoger18 "SQ 127 m\201\341te in einem Monat erscheinen.", // kStringArsanoRoger19 "Was, Teil 127 ??", // kStringArsanoRoger20 "Bei uns ist gerade Teil 8 erschienen.", // kStringArsanoRoger21 // 465 "Hmm ... von welchem Planeten sind Sie denn?", // kStringArsanoRoger22 "Von der Erde.", // kStringArsanoRoger23 "Erde? Nie geh\224rt.", // kStringArsanoRoger24 "Wahrscheinlich irgendein Kaff, wo Neuerungen|erst hundert Jahre sp\204ter hingelangen.", // kStringArsanoRoger25 "\216h ... kann sein.", // kStringArsanoRoger26 // 470 "Aber eins m\201ssen Sie mir erkl\204ren!", // kStringArsanoRoger27 "Wieso sehen Sie mir so verdammt \204hnlich, wenn|Sie nicht von Xenon stammen, wie ich?", // kStringArsanoRoger28 "Keine Ahnung. Bis jetzt dachte ich immer, Sie w\204ren ein|von Programmierern auf der Erde erfundenes Computersprite.", // kStringArsanoRoger29 "Was? Lachhaft!", // kStringArsanoRoger30 "Wie erkl\204ren Sie sich dann,|da\341 ich ihnen gegen\201bersitze?", // kStringArsanoRoger31 // 475 "Ja, das ist in der Tat seltsam.", // kStringArsanoRoger32 "Halt, jetzt wei\341 ich es. Sie sind von der Konkurrenz,|von \"Georgefilm Games\" und wollen mich verunsichern.", // kStringArsanoRoger33 "Nein, ich bin nur ein Ahnungsloser Koch von der Erde.", // kStringArsanoRoger34 "Na gut, ich glaube Ihnen. Lassen wir jetzt|dieses Thema, langsam wird es mir zu bunt!", // kStringArsanoRoger35 "Eine Partie Schach! Das ist eine gute Idee.", // kStringArsanoRoger36 // 480 "Schach? Was ist das denn?", // kStringArsanoRoger37 "Schach ist ein interessantes Spiel.|Ich werde es Ihnen erkl\204ren.", // kStringArsanoRoger38 "Knapp zwei Stunden sp\204ter ...", // kStringArsanoRoger39 "Roger W. steht kurz vor dem Schachmatt|und gr\201belt nach einem Ausweg.", // kStringArsanoRoger40 "Du tippst auf den Tasten herum,|aber es passiert nichts.", // kStringArsanoGlider1 // 485 "Alle Raumschiffe haben|den Planeten verlassen.", // kStringArsanoMeetup2_1 "Alle Raumschiffe haben den Planeten|verlassen, bis auf eins ...", // kStringArsanoMeetup2_2 "Was wollen Sie denn schon wieder?", // kStringArsanoMeetup2_3 "Nein.", // kStringArsanoMeetup2_4 "Haben Sie zuf\204llig meine Brieftasche gesehen?|Ich mu\341 Sie irgendwo verloren haben.", // kStringArsanoMeetup2_5 // 490 "Ohne die Brieftasche kann ich nicht|starten, weil meine Keycard darin ist.", // kStringArsanoMeetup2_6 "Oh! Vielen Dank.", // kStringArsanoMeetup2_7 "Wo ist denn Ihr Raumschiff?|Soll ich Sie ein St\201ck mitnehmen?", // kStringArsanoMeetup2_8 "Wo wollen Sie denn hin?", // kStringArsanoMeetup2_9 "Ok, steigen Sie ein!", // kStringArsanoMeetup2_10 // 495 "Wie Sie wollen.", // kStringArsanoMeetup2_11 "Huch, du lebst ja noch!", // kStringArsanoMeetup2_12 "Das w\201rde ich jetzt nicht tun, schlie\341lich|steht Roger W. neben seinem Schiff.", // kStringArsanoMeetup2_13 "Ich glaube, er wacht auf.", // kStringArsanoMeetup3_1 "Ja, sieht so aus.", // kStringArsanoMeetup3_2 // 500 "Sie befinden sich im Raumschiff \"Dexxa\".", // kStringArsanoMeetup3_3 "Wir kommen vom Planeten Axacuss und|sind aus dem gleichen Grund hier wie Sie,|n\204mlich zur Erforschung der Supernova.", // kStringArsanoMeetup3_4 "Sie k\224nnen beruhigt sein, wir wollen Ihnen nur helfen.", // kStringArsanoMeetup3_5 "Und wieso hat der Typ im Raumanzug|eben auf mich geschossen?", // kStringArsanoMeetup3_6 "Das war eine Schreckreaktion.", // kStringArsanoMeetup3_7 // 505 "Schlie\341lich ist es f\201r uns das erste Mal,|da\341 wir auf eine fremde Intelligenz treffen.", // kStringArsanoMeetup3_8 "Wie wir festgestellt haben, ist|Ihr Raumschiff v\224llig zerst\224rt.", // kStringArsanoMeetup3_9 "Wahrscheinlich k\224nnen Sie nicht|mehr auf ihren Heimatplaneten zur\201ck.", // kStringArsanoMeetup3_10 "Wir bieten Ihnen an, Sie|mit nach Axacuss zu nehmen.", // kStringArsanoMeetup3_11 "Sind Sie sich da wirklich sicher?", // kStringArsanoMeetup3_12 // 510 "Wenn ich es mir genau \201berlege,|fliege ich doch lieber mit.", // kStringArsanoMeetup3_13 "Gut, wir nehmen Sie unter der|Bedingung mit, da\341 wir Sie jetzt|sofort in Tiefschlaf versetzen d\201rfen.", // kStringArsanoMeetup3_14 "Diese Art des Reisens ist Ihnen|ja scheinbar nicht unbekannt.", // kStringArsanoMeetup3_15 "Sie werden in vier Jahren nach der|Landung der \"Dexxa\" wieder aufgeweckt.", // kStringArsanoMeetup3_16 "Sind Sie damit einverstanden?", // kStringArsanoMeetup3_17 // 515 "Gut, haben Sie noch irgendwelche Fragen?", // kStringArsanoMeetup3_18 "Keine Panik!", // kStringArsanoMeetup3_19 "Wir tun Ihnen nichts.", // kStringArsanoMeetup3_20 "Wir sprechen nicht ihre Sprache,|sondern Sie sprechen unsere.", // kStringArsanoMeetup3_21 "Nach einer Gehirnanalyse konnten|wir Ihr Gehirn an unsere Sprache anpassen.", // kStringArsanoMeetup3_22 // 520 "Was? Sie haben in mein Gehirn eingegriffen?", // kStringArsanoMeetup3_23 "Keine Angst, wir haben sonst nichts ver\204ndert.", // kStringArsanoMeetup3_24 "Ohne diesen Eingriff w\204ren|Sie verloren gewesen.", // kStringArsanoMeetup3_25 "Ich habe keine weiteren Fragen mehr.", // kStringArsanoMeetup3_26 "Gut, dann versetzen wir Sie jetzt in Tiefschlaf.", // kStringArsanoMeetup3_27 // 525 "Gute Nacht!", // kStringArsanoMeetup3_28 "Du wachst auf und findest dich in|einem geschlossenen Raum wieder.", // kStringAxacussCell_1 "Du dr\201ckst den Knopf,|aber nichts passiert.", // kStringAxacussCell_2 "Das ist befestigt.", // kStringAxacussCell_3 "Bei deinem Fluchtversuch hat|dich der Roboter erschossen.", // kStringAxacussCell_4 // 530 "Du i\341t etwas, aber|es schmeckt scheu\341lich.", // kStringAxacussCell_5 "Ok.", // kStringOk "Ach, Ihnen geh\224rt die. Ich habe sie eben im Sand gefunden.", // kStringDialogArsanoMeetup2_1 "Nein, tut mir leid.", // kStringDialogArsanoMeetup2_2 "Nein, danke. Ich bleibe lieber hier.", // kStringDialogArsanoMeetup2_3 // 535 "Ja, das w\204re gut.", // kStringDialogArsanoMeetup2_4 "Zur Erde.", // kStringDialogArsanoMeetup2_5 "Zum Pr\204sident der Galaxis.", // kStringDialogArsanoMeetup2_6 "Nach Xenon.", // kStringDialogArsanoMeetup2_7 "Mir egal, setzen Sie mich irgendwo ab!", // kStringDialogArsanoMeetup2_8 // 540 "Ich habe gerade Ihre Brieftasche gefunden!", // kStringDialogArsanoMeetup2_9 "Sie lag da dr\201ben hinter einem Felsen.", // kStringDialogArsanoMeetup2_10 "Ich wollte nur wissen, ob Sie die Brieftasche wiederhaben.", // kStringDialogArsanoMeetup2_11 "\216h ... nein, mein Name ist M\201ller.", // kStringDialogAxacussCorridor5_1 "Oh, ich habe mich im Gang vertan.", // kStringDialogAxacussCorridor5_2 // 545 "W\201rden Sie mich bitte zum Fahrstuhl lassen?", // kStringDialogAxacussCorridor5_3 "Ich gehe wieder.", // kStringDialogAxacussCorridor5_4 "Dann gehe ich eben wieder.", // kStringDialogAxacussCorridor5_5 "Ach, halten Sie's Maul, ich gehe trotzdem!", // kStringDialogAxacussCorridor5_6 "Wenn Sie mich durchlassen gebe ich Ihnen %d Xa.", // kStringDialogAxacussCorridor5_7 // 550 "Hallo!", // kStringDialogX1 "Guten Tag!", // kStringDialogX2 "Ich bin's, Horst Hummel.", // kStringDialogX3 "Sie schon wieder?", // kStringAxacussCorridor5_1 "Halt! Sie sind doch dieser Hummel.|Bleiben Sie sofort stehen!", // kStringAxacussCorridor5_2 // 555 "Sehr witzig!", // kStringAxacussCorridor5_3 "Kann auch sein, auf jeden Fall|sind Sie der Nicht-Axacussaner.", // kStringAxacussCorridor5_4 "Nein!", // kStringAxacussCorridor5_5 "Das m\201\341te schon ein bi\341chen mehr sein.", // kStringAxacussCorridor5_6 "Ok, dann machen Sie da\341 Sie wegkommen!", // kStringAxacussCorridor5_7 // 560 "Du stellst dich hinter die S\204ule.", // kStringAxacussBcorridor_1 "Welche Zahlenkombination willst|du eingeben?", // kStringAxacussOffice1_1 "Hmm, das haut nicht ganz hin,|aber irgendwie mu\341 die Zahl|mit dem Code zusammenh\204ngen.", // kStringAxacussOffice1_2 "Das war die falsche Kombination.", // kStringAxacussOffice1_3 "Streng geheim", // kStringAxacussOffice1_4 // 565 "418-98", // kStringAxacussOffice1_5 "Sehr geehrter Dr. Hansi,", // kStringAxacussOffice1_6 "Ich mu\341 Ihren Roboterexperten ein Lob aussprechen. Die", // kStringAxacussOffice1_7 "Imitation von Horst Hummel ist perfekt gelungen, wie ich", // kStringAxacussOffice1_8 "heute bei der \232bertragung des Interviews feststellen", // kStringAxacussOffice1_9 // 570 "konnte. Dem Aufschwung Ihrer Firma durch die Werbe-", // kStringAxacussOffice1_10 "kampagne mit dem falschen Horst Hummel d\201rfte ja jetzt", // kStringAxacussOffice1_11 "nichts mehr im Wege stehen.", // kStringAxacussOffice1_12 "PS: Herzlichen zum Geburtstag!", // kStringAxacussOffice1_13 "Hochachtungsvoll", // kStringAxacussOffice1_14 // 575 "Commander Sumoti", // kStringAxacussOffice1_15 "Nicht zu fassen!", // kStringAxacussOffice1_16 "Hey, hinter dem Bild ist Geld|versteckt. Ich nehme es mit.", // kStringAxacussOffice3_1 "Jetzt verschwinden Sie endlich!", // kStringAxacussElevator_1 "Huch, ich habe mich vertan.", // kStringAxacussElevator_2 // 580 "Nachdem du zwei Stunden im|Dschungel herumgeirrt bist,|findest du ein Geb\204ude.", // kStringAxacussElevator_3 "Du h\204ttest besser vorher|den Stecker rausgezogen.", // kStringShock "Der Axacussaner hat dich erwischt.", // kStringShot "Das ist schon geschlossen.", // kStringCloseLocker_1 "Irgendwie ist ein Raumhelm|beim Essen unpraktisch.", // kStringIsHelmetOff_1 // 585 "Schmeckt ganz gut.", // kStringGenericInteract_1 "Da war irgendetwas drin,|aber jetzt hast du es|mit runtergeschluckt.", // kStringGenericInteract_2 "Du hast es doch schon ge\224ffnet.", // kStringGenericInteract_3 "In dem Ei ist eine Tablette|in einer Plastikh\201lle.", // kStringGenericInteract_4 "Du i\341t die Tablette und merkst,|da\341 sich irgendetwas ver\204ndert hat.", // kStringGenericInteract_5 // 590 "Komisch! Auf einmal kannst du die Schrift lesen!|Darauf steht:\"Wenn Sie diese Schrift jetzt|lesen k\224nnen, hat die Tablette gewirkt.\"", // kStringGenericInteract_6 "Das mu\341t du erst nehmen.", // kStringGenericInteract_7 "Sie ist leer.", // kStringGenericInteract_8 "Du findest 10 Buckazoids und eine Keycard.", // kStringGenericInteract_9 "Es ist eine Art elektronische Zeitung.", // kStringGenericInteract_10 // 595 "Halt, hier ist ein interessanter Artikel.", // kStringGenericInteract_11 "Hmm, irgendwie komme|ich mir verarscht vor.", // kStringGenericInteract_12 "Es ist eine Uhr mit extra|lautem Wecker. Sie hat einen|Knopf zum Verstellen der Alarmzeit.|Uhrzeit: %s Alarmzeit: %s", // kStringGenericInteract_13 "Neue Alarmzeit (hh:mm) :", // kStringGenericInteract_14 "Die Luft hier ist atembar,|du ziehst den Anzug aus.", // kStringGenericInteract_15 // 600 "Hier drinnen brauchtst du deinen Anzug nicht.", // kStringGenericInteract_16 "Du mu\341t erst den Helm abnehmen.", // kStringGenericInteract_17 "Du mu\341t erst den Versorgungsteil abnehmen.", // kStringGenericInteract_18 "Du ziehst den Raumanzug aus.", // kStringGenericInteract_19 "Du ziehst den Raumanzug an.", // kStringGenericInteract_20 // 605 "Die Luft hier ist atembar,|du ziehst den Anzug aus.", // kStringGenericInteract_21 "Hier drinnen brauchtst du deinen Anzug nicht.", // kStringGenericInteract_22 "Den Helm h\204ttest du|besser angelassen!", // kStringGenericInteract_23 "Du ziehst den Helm ab.", // kStringGenericInteract_24 "Du ziehst den Helm auf.", // kStringGenericInteract_25 // 610 "Du mu\341t erst den Anzug anziehen.", // kStringGenericInteract_26 "Den Versorgungsteil h\204ttest du|besser nicht abgenommen!", // kStringGenericInteract_27 "Du nimmst den Versorgungsteil ab.", // kStringGenericInteract_28 "Du ziehst den Versorgungsteil an.", // kStringGenericInteract_29 "Die Leitung ist hier unn\201tz.", // kStringGenericInteract_30 // 615 "Stark, das ist ja die Fortsetzung zum \"Anhalter\":|\"Das Restaurant am Ende des Universums\".", // kStringGenericInteract_31 "Moment mal, es ist ein Lesezeichen drin,|auf dem \"Zweiundvierzig\" steht.", // kStringGenericInteract_32 "Das tr\204gst du doch bei dir.", // kStringGenericInteract_33 "Du bist doch schon da.", // kStringGenericInteract_34 "Das hast du doch schon.", // kStringGenericInteract_35 // 620 "Das brauchst du nicht.", // kStringGenericInteract_36 "Das kannst du nicht nehmen.", // kStringGenericInteract_37 "Das l\204\341t sich nicht \224ffnen.", // kStringGenericInteract_38 "Das ist schon offen.", // kStringGenericInteract_39 "Das ist verschlossen.", // kStringGenericInteract_40 // 625 "Das l\204\341t sich nicht schlie\341en.", // kStringGenericInteract_41 "Behalt es lieber!", // kStringGenericInteract_42 "Das geht nicht.", // kStringGenericInteract_43 "Du hast das komische Gef\201hl,|da\341 drau\341en etwas passiert,|und eilst zum Restaurant.", // kStringSupernova1 "Da! Die Supernova!", // kStringSupernova2 // 630 "Zwei Minuten sp\204ter ...", // kStringSupernova3 "Hey, was machen Sie in meinem Raumschiff?!", // kStringSupernova4 "Geben Sie mir sofort meine Brieftasche wieder!", // kStringSupernova5 "Versuchen Sie das ja nicht nochmal!", // kStringSupernova6 "Und jetzt raus mit Ihnen!", // kStringSupernova7 // 635 "Zehn Minuten sp\204ter ...", // kStringSupernova8 "Was war das f\201r ein Ger\204usch?", // kStringGuardNoticed1 "Ich werde mal nachsehen.", // kStringGuardNoticed2 "Guten Tag, hier ist Horst Hummel.", // kStringTelomat1 "Hier ist %s. K\224nnen Sie mal gerade kommen?", // kStringTelomat2 // 640 "Es ist sehr wichtig.", // kStringTelomat3 "Vom Mars.", // kStringTelomat4 "Vom Klo.", // kStringTelomat5 "Das werde ich kaum erz\204hlen.", // kStringTelomat6 "1 B\201romanager", // kStringTelomat7 // 645 "2 Telomat", // kStringTelomat8 "3 ProText", // kStringTelomat9 "4 Calculata", // kStringTelomat10 "Bitte w\204hlen", // kStringTelomat11 "Geben Sie den gew\201nschten Namen ein:", // kStringTelomat12 // 650 "(Vor- und Nachname)", // kStringTelomat13 "Name unbekannt", // kStringTelomat14 "Verbindung unm\224glich", // kStringTelomat15 "Verbindung wird hergestellt", // kStringTelomat16 "%s am Apparat.", // kStringTelomat17 // 655 "Huch, Sie h\224ren sich aber|nicht gut an. Ich komme sofort.", // kStringTelomat18 "Horst Hummel! Von wo rufen Sie an?", // kStringTelomat19 "Hmm, keine Antwort.", // kStringTelomat20 "Passwort:", // kStringTelomat21 "Deine Armbanduhr piepst,|die Alarmzeit ist erreicht.", // kStringAlarm NULL }; const char *gameText2[] = { // 0 "Gehe", //Go "Schau", //Look "Nimm", //Take "\231ffne", //Open "Schlie\341e", //Close // 5 "Dr\201cke", //Push "Ziehe", //Pull "Benutze", //Use "Rede", //Talk "Gib", //Give // 10 "Gehe zu ", //Go to "Schau ", //Look at "Nimm ", //Take "\231ffne ", //Open "Schlie\341e ", //Close // 15 "Dr\201cke ", //Push "Ziehe ", //Pull "Benutze ", //Use "Rede mit ", //Talk to "Gib ", //Give // 20 " an ", // to " mit ", // with "Es ist nichts Besonderes daran.", //There's nothing special about it. "|", //Dialog separator "Gespr\204ch beenden", //End of conversation // 25 " F1 Hilfe", // kStringHelpOverview1 " F2 Anleitung", // kStringHelpOverview2 " F3 Programminformationen", //kStringHelpOverview3 " F4 Textgeschwindigkeit", //kStringHelpOverview4 " F5 Laden/Speichern", // kStringHelpOverview5 // 30 " ESC Vorspann \201berspringen", // kStringHelpOverview6 "Alt X Spiel beenden", // kStringHelpOverview7 "Textgeschwindigkeit:", //Text speed: "Spiel abbrechen?", //Leave game? "Ja", //Yes // 35 "Nein", //No "Laden", //Load "Speichern", //Save "Zur\201ck", //Back "Neustart", //Restart // 40 "Schreibfehler", //write error "Das tr\204gst du doch bei dir.", //You already carry this. "Du bist doch schon da.", //You are already there. "Das ist geschlossen.", //This is closed. "Das hast du doch schon.", //You already have that. // 45 "Das brauchst du nicht.", //You don't need that. "Das kannst du nicht nehmen.", //You can't take that. "Das l\204\341t sich nicht \224ffnen.", //This cannot be opened. "Das ist schon offen.", //This is already opened. "Das ist verschlossen.", //This is locked. // 50 "Das l\204\341t sich nicht schlie\341en.", //This cannot be closed. "Das ist schon geschlossen.", //This is already closed. "Behalt es lieber!", //Better keep it! "Das geht nicht.", //You can't do that. "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#", //^(C) 1994 Thomas and Steffen Dingel# // 55 "Story und Grafik:^ Thomas Dingel#", //Story and Graphics:^ Thomas Dingel# "Programmierung:^ Steffen Dingel#", //Programming:^ Steffen Dingel# "Musik:^ Bernd Hoffmann#", //Music:^ Bernd Hoffmann# "Getestet von ...#", //Tested by ...# "^Das war's.#", //^That's it.# // 60 "^Schlu\341!#", //^Over!# "^Ende!#", //^End!# "^Aus!#", //^Done!# "^Tsch\201\341!#", //^Bye!# "Oh!", //Oh! // 65 "Nicht schlecht!", //Not bad! "Supersound!", //Supersound! "Klasse!", //Great! "Nicht zu fassen!", //I can't believe it! "Super, ey!", //Dope, yo! // 70 "Fantastisch!", //Fantastic! "Umwerfend!", //Stunning! "Genial!", //Brilliant! "Spitze!", //Awesome! "Jawoll!", //Alright! // 75 "Hervorragend!", //Outstanding! "Ultragut!", //Ultra-good! "Megacool!", //Mega cool! "Yeah!", //Yeah! "Ein W\204chter betritt den Raum.|Du wirst verhaftet.", //A guard enters the room.|You are getting arrested. // 80 "Die n\204chsten paar Jahre|verbringst du im Knast.", //You will spend the next|few years in jail. "Es wird Alarm ausgel\224st.", //The alarm is about to be set off. "Du h\224rst Schritte.", //You are hearing footsteps. "Um das Schloss zu \224ffnen,|brauchst du einige Zeit.", //You will take some time,|to pick that lock. "Du ger\204tst in Panik|und ziehst die Keycard|aus der T\201r.", //You are panicking|and remove the keycard|from the door. // 85 "Du hast deinen Auftrag|noch nicht ausgef\201hrt.", //You have not completed|your task yet. "Obwohl du die Alarmanlage noch|nicht ausgeschaltet hast,|entscheidest du dich, zu fliehen.", //Although you haven't|disabled the alarm yet,|you decide to escape. "Du entledigst dich der Einbruchswerkzeuge|und nimmst ein Taxi zum Kulturpalast.", //You get rid of your burglar tools|and take a cab to the Palace of Culture. "Diese T\201r brauchst|du nicht zu \224ffnen.", //You don't need|to open this door. "Uff, es hat geklappt!", //Phew, it worked! // 90 "Zur\201ck im Quartier der Gangster ...", //Back in the gangsters' hideout ... "Das lief ja wie am Schn\201rchen!", //Everything went like clockwork! "Hier, dein Anteil von 30000 Xa.", //Here, your share of 30000 Xa. "Wo ist denn der Saurierkopf?", //Where's the dinosaur skull? "Dazu hatte ich keine Zeit mehr.", //I didn't have enough time for that. // 95 "Was? Du spinnst wohl!|Dann kriegst du auch deinen|Anteil nicht. Raus!", //What? You're nuts!|Then you won't get your|share. Beat it! "Der Sauger ist schon dort.", //The suction cup is already there. "Du heftest den Sauger an die Wand|und h\204lst dich daran fest.", //You attach the suction cup to the wall|and hold on to it. "Du stellst dich auf den|Boden nimmst den Sauger|wieder von der Wand", //You stand on the floor|then remove the suction cup from the wall "Die Alarmanlage ist|schon ausgeschaltet.", //The alarm system is|already switched off. // 100 "Um die Anlage abzuschalten,|brauchst du einige Zeit.", //To turn off the system,|you need some time. "Die Alarmanlage ist jetzt ausgeschaltet.", //The alarm system is now switched off. "Saurier", //Dinosaur "Du hast jetzt besseres zu tun,|als das Ding anzuschauen.", //You have better things to do now|than look at that thing. "Eingang", //Entrance // 105 "T\201r", //Door "Strasse zum Stadtzentrum", //Road to the city center "Kamera", //Security camera "Hoffentlich bemerkt dich niemand.", //Hopefully nobody will notice you. "Haupteingang", //Main entrance // 110 "Gang", //Corridor "Ziemlich gro\341.", //Quite large. "Saurierkopf", //Dinosaur head "Dies ist der Kopf,|den du suchst.", //This is the head|you're looking for. "Alarmanlage", //Alarm system // 115 "Sauger", //Suction cup "Wand", //Wall "Loch", //Opening "Buchstabe", //Letter "Sie ist sehr massiv.", //It is very massive. // 120 "Hmm, X und Y, irgendwo|habe ich die Buchstaben|schon gesehen.", //Hmm, X and Y|I have seen these letters|somewhere before. "Deine Zeit ist um, Fremder!", //Your Time is up, Stranger! "Du hast das Seil|doch schon festgebunden.", //You already tied the rope. "Das w\201rde wenig bringen.", //That would have little effect. "Sonnenstich, oder was?", //Sunstroke, or what? // 125 "Du merkst, da\341 der Boden|unter dir nachgibt, und|springst zur Seite.", //You notice that the ground|is giving way under you,|and you leap aside. "Puzzleteil", //Puzzle piece "Neben diesem Stein|ist kein freies Feld.", //There's no free square|next to this stone. "Du spielst gerade ein|Adventure, kein Rollenspiel!", //You are currently playing an|Adventure, not a Role-Playing Game! "Du kannst das Seil|nirgends befestigen.", //There's nowhere|to attach the rope. // 130 "Es pa\341t nicht|zwischen die Steine.", //It does not fit|between the stones. "Das ist doch|oben festgebunden!", //That is already|tied up above! "Hey, das ist|mindestens 10 Meter tief!", //Hey, that is|at least 10 meters deep! "In dem Schlitz|ist nichts mehr.", //There is nothing|left in the slot. "Das ist mindestens 5 Meter tief!", //That is at least 5 meters deep! // 135 "Du versuchst, den Sarg zu|\224ffnen, aber der Deckel bewegt|sich keinen Millimeter.", //You try to open the coffin,|but the lid does not|move a millimeter. "Du hast die Kugel schon gedr\201ckt.", //You have already|pushed the ball. "Die Kugel bewegt sich ein St\201ck.", //The ball moves a bit. "Herzlichen Gl\201ckwunsch!", //Congratulations! "Sie haben das Spiel gel\224st|und gewinnen 400 Xa!", //You solved the game|and won 400 Xa! // 140 "Vielen Dank f\201r die Benutzung eines|VIRTUAL-REALITY-SYSTEMS-Produkts!", //Thank you for using a|VIRTUAL-REALITY-SYSTEMS product! "N", //N "O", //E "S", //S "W", //W // 145 "Seil", //Rope "Schild", //Sign "Darauf steht:|\"Willst du finden das|richtige Loch, so wage|dich in die Pyramide!\".", //It reads:|"Want to find|the right hole? Then dare|to enter the pyramid!". "Es ist eine kleine \231ffnung.", //It is a small opening. "Pyramide", //Pyramid // 150 "Komisch! Was soll eine Pyramide|bei den Axacussanern? Deine|eigenen Gedanken scheinen|den Spielverlauf zu beeinflussen.", //Weird! What is a pyramid doing|at the Axacussians? Your own thoughts seem to influence|the course of the game. "Sonne", //Sun "Sch\224n!", //Nice! "\"Hallo Fremder, wenn du diesen|Raum betreten hast, bleibt|dir nur noch eine Stunde Zeit,|um deine Aufgabe zu erf\201llen!\"", //"Hello, Stranger, when you enter|this room, you have only an hour|to accomplish your task!" "rechte Seite", //right side // 155 "linke Seite", //left side "Knopf", //Button "Schrift", //Inscription "Tomate", //Tomato "Komisch!", //Funny! // 160 "Messer", //Knife "Es ist ein relativ stabiles Messer.", //It is a relatively sturdy knife. "Monster", //Monster "Es ist dick und|ungef\204hr 15 Meter lang.", //It is thick and|about 15 meters long. "Augen", //Eyes // 165 "Mund", //Mouth "Es ist nur eine Statue.", //It's just a statue. "Zettel", //Note "Darauf steht:|\"Wenn du fast am Ziel|bist, tu folgendes:|Sauf!\"", //It reads:|"When you're almost there,|do the following:|Drink!" "Es ist ca. 10 Meter tief.", //It is about 10 meters deep. // 170 "Oben siehst du helles Licht.", //Above you is a bright light. "Darauf steht:|\"Ruhe eine Minute im Raum|zwischen den Monstern,|und du wirst belohnt!\"", //It reads:|"Rest a minute in the room|between the monsters,|and you'll be rewarded!" "Schlitz", //Slot "Du kommst mit den|H\204nden nicht rein.", //You cannot get in|with your hands. "Es ist ca. 5 Meter tief.", //It is about 5 meters deep. // 175 "Steine", //Stones "Platte", //Plate "Sarg", //Coffin "Ausgang", //Exit "Unheimlich!", //Creepy! // 180 "Zahnb\201rste", //Toothbrush "Die Sache mit der|Artus GmbH scheint dir zu|Kopf gestiegen zu sein.", //The thing with the|Artus GmbH seems to have|gotten to your head. "Zahnpastatube", //Toothpaste "Kugel", //Ball "Hmm, die Kugel sieht lose aus.", //Hmm, the ball looks loose. // 185 "Auge", //Eye "Irgendwas stimmt damit nicht.", //Something is wrong with that. "Sieht nach Metall aus.", //It looks like metal. "Ein Taxi kommt angerauscht,|du steigst ein.", //A taxi arrives, and you get in. "Du dr\201ckst auf den Knopf, aber nichts passiert", //You press the button, but nothing happens // 190 "Es ist leer.", //It is empty. "Du findest ein kleines Ger\204t,|einen Ausweis und einen Xa.", //You find a small device,|an ID card and a Xa. "Du heftest den|Magnet an die Stange.", //You attach the|magnet to the pole. "Stange mit Magnet", //Pole with magnet "Raffiniert!", //Cunning! // 195 "Du mu\341t das|Ger\204t erst kaufen.", //You must buy|this device first. "Du legst den Chip|in das Ger\204t ein.", //You insert the chip|into the device. "Du \201berspielst die CD|auf den Musikchip.", //You transfer the CD|to the Music chip. "Ohne einen eingelegten|Musikchip kannst du auf dem|Ger\204t nichts aufnehmen.", //Without an inserted|music chip, you can not|record on the device. "Du nimmst den Chip|aus dem Ger\204t.", //You remove the chip|from the device. // 200 "Es ist kein Chip eingelegt.", //There is no chip inserted. "Wozu? Du hast sowieso nur die eine CD.", //What for? You only have one CD anyway. "Die \"Mad Monkeys\"-CD. Du hast|sie schon tausendmal geh\224rt.", //The "Mad Monkeys" CD.|You've heard them a thousand times. "Du h\224rst nichts.|Der Chip ist unbespielt.", //All you hear is silence.|The chip is empty. "Du h\224rst dir den Anfang|der \201berspielten CD an.", //You are listening to the beginning|of the copied CD. // 205 "Es ist kein Chip einglegt.", //There is no chip inserted. "Du trinkst etwas von den Zeug, danach|f\201hlst du dich leicht beschwipst.", //You drink some of the stuff,|then begin to feel slightly tipsy. "%d Xa", //%d Xa "Als du ebenfalls aussteigst haben|die anderen Passagiere das|Fluggel\204nde bereits verlassen.", //When you get off the plane|the other passengers|have already left the airport. "Flughafen", //Airport // 210 "Stadtzentrum", //Downtown "Kulturpalast", //Palace of Culture "Erde", //Earth "Privatwohnung", //Private apartment "(Taxi verlassen)", //(Leave the taxi) // 215 "(Bezahlen)", //(Pay) "Adresse:| ", //Address:| "Fuddeln gilt nicht!|Zu diesem Zeitpunkt kannst du diese|Adresse noch gar nicht kennen!", //Fiddling with the system doesn't work!|At this time you can not|even know this address! "Du hast nicht|mehr genug Geld.", //You do not|have enough money left. "Du merkst, da\341 das Taxi stark beschleunigt.", //You notice the taxi is accelerating rapidly. // 220 "F\201nf Minuten sp\204ter ...", //Five minutes later ... "Du hast doch schon eine Stange", //You already have a pole "Du s\204gst eine der Stangen ab.", //You saw off one of the poles. "Du betrittst das einzige|offene Gesch\204ft, das|du finden kannst.", //You enter the only|open shop that|you can find. "Die Kabine ist besetzt.", //The cabin is occupied. // 225 "He, nimm erstmal das Geld|aus dem R\201ckgabeschlitz!", //Hey, take the money|from the return slot! "Du hast doch schon bezahlt.", //You have already paid. "Du hast nicht mehr genug Geld.", //You do not have enough money left. "Du wirfst 10 Xa in den Schlitz.", //You put 10 Xa in the slot. "Dir wird schwarz vor Augen.", //You are about to pass out. // 230 "Du ruhst dich eine Weile aus.", //You rest for a while. "An der Wand steht:|\"Ich kenne eine tolle Geheimschrift:|A=Z, B=Y, C=X ...|0=0, 1=9, 2=8 ...\"", //On the Wall is:|"I know a great cypher:|A=Z, B=Y, C=X ...|0=0, 1=9, 2=8 ..." "Ok, ich nehme es.", //OK, I'll take it. "Nein danke, das ist mir zu teuer.", //No thanks, that's too expensive for me. "Ich w\201rde gern etwas kaufen.", //I would like to buy something. // 235 "Ich bin's, Horst Hummel.", //It's me, Horst Hummel. "Haben Sie auch einen Musikchip f\201r das Ger\204t?", //Do you have a music chip for the device? "Eine tolle Maske, nicht wahr?", //It's a great mask, right? "Komisch, da\341 sie schon drei Jahre da steht.", //Strange that it has been there for three years. "Ein starker Trunk. Zieht ganz sch\224n rein.", //A strong drink. It hits you pretty hard. // 240 "Ein Abspiel- und Aufnahmeger\204t f\201r die neuen Musikchips.", //A playback and recording device for the new music chips. "Eine ARTUS-Zahnb\201rste. Der letzte Schrei.", //An ARTUS toothbrush. The latest craze. "Verkaufe ich massenhaft, die Dinger.", //I sell these things in bulk. "Das sind echte Rarit\204ten. B\201cher in gebundener Form.", //These are real rarities. Books in bound form. "Die Encyclopedia Axacussana.", //The Encyclopedia Axacussana. // 245 "Das gr\224\341te erh\204ltliche Lexikon auf 30 Speicherchips.", //The largest available dictionary on 30 memory chips. "\232ber 400 Trilliarden Stichw\224rter.", //Over 400 sextillion keywords. "Die ist nicht zu verkaufen.", //It is not for sale. "So eine habe ich meinem Enkel zum Geburtstag geschenkt.", //I gave one to my grandson for his birthday. "Er war begeistert von dem Ding.", //He was excited about this thing. // 250 "Der stammt aus einem bekannten Computerspiel.", //It comes from a well-known computer game. "Robust, handlich und stromsparend.", //Sturdy, handy and energy-saving. "Irgendein lasches Ges\224ff.", //Some cheap swill. "Das sind Protestaufkleber gegen die hohen Taxigeb\201hren.", //These are stickers protesting the high taxi fees. "Das ist Geschirr aus der neuen Umbina-Kollektion.", //These are dishes from the new Umbina-Collection. // 255 "H\204\341lich, nicht wahr?", //Ugly, right? "Aber verkaufen tut sich das Zeug gut.", //But this stuff sells well. "Das kostet %d Xa.", //That costs %d Xa. "Schauen Sie sich ruhig um!", //Take a look around! "Unsinn!", //Nonsense! // 260 "Tut mir leid, die sind|schon alle ausverkauft.", //I'm very sorry,|they are already sold out. "Guten Abend.", //Good evening. "Hallo.", //Hello. "Huch, Sie haben mich aber erschreckt!", //Yikes, you scared me! "Wieso?", //How so? // 265 "Ihre Verkleidung ist wirklich t\204uschend echt.", //Your disguise is deceptively real-looking. "Welche Verkleidung?", //What disguise? "Na, tun Sie nicht so!", //Stop pretending you don't know! "Sie haben sich verkleidet wie der Au\341erirdische,|dieser Horst Hummel, oder wie er hei\341t.", //You disguised yourself as that extraterrestrial guy,|Horst Hummel, or whatever his name is. "Ich BIN Horst Hummel!", //I AM Horst Hummel! // 270 "Geben Sie's auf!", //Give it up! "An Ihrer Gestik merkt man, da\341 Sie|ein verkleideter Axacussaner sind.", //You can tell from your gestures that you are|a disguised Axacussan. "Der echte Hummel bewegt sich|anders, irgendwie ruckartig.", //The real Hummel moves|differently, kind of jerky. "Weil er ein Roboter ist! ICH bin der Echte!", //Because he is a robot! I am the real one! "Ach, Sie spinnen ja!", //Oh, you are crazy! // 275 "Sie Trottel!!!", //You Idiot!!! "Seien Sie still, oder ich werfe Sie raus!", //Shut up or I'll kick you out! "Taschenmesser", //Pocket knife "Hey, da ist sogar eine S\204ge dran.", //Hey, there's even a saw on it. "20 Xa", //20 Xa // 280 "Discman", //Discman "Da ist noch die \"Mad Monkeys\"-CD drin.", //The "Mad Monkeys" CD is still in there. "Mit dem Ding sollst du dich|an der Wand festhalten.", //You should hold onto the wall|using that thing. "Spezialkeycard", //Special keycard "Damit sollst du die|T\201ren knacken k\224nnen.", //With that you should be able to crack the doors. // 285 "Alarmknacker", //Alarm cracker "Ein kleines Ger\204t, um|die Alarmanlage auszuschalten.", //A small device|to turn off the alarm. "Karte", //Keycard "Raumschiff", //Spaceship "Damit bist du hierhergekommen.", //You came here with it. // 290 "Fahrzeuge", //Vehicles "Du kannst von hier aus nicht erkennen,|was das f\201r Fahrzeuge sind.", //You cannot tell from here|what those vehicles are. "Fahrzeug", //Vehicle "Es scheint ein Taxi zu sein.", //It seems to be a taxi. "Komisch, er ist verschlossen.", //Funny, it is closed. // 295 "Portemonnaie", //Wallet "Das mu\341 ein Axacussaner|hier verloren haben.", //This must have been|lost by an Axacussan. "Ger\204t", //Device "Auf dem Ger\204t steht: \"Taxi-Call\".|Es ist ein kleiner Knopf daran.", //The device says "Taxi Call."|There is a small button on it. "Ausweis", //ID card // 300 "Auf dem Ausweis steht:| Berta Tschell| Axacuss City| 115AY2,96A,32", //On the card it reads: | Berta Tschell | Axacuss City | 115AY2,96A,32 "Treppe", //Staircase "Sie f\201hrt zu den Gesch\204ften.", //It leads to the shops. "Gesch\204ftsstra\341e im Hintergrund", //Business street in the background "Die Stra\341e scheint kein Ende zu haben.", //The road seems to have no end. // 305 "Stange", //Rod "Pfosten", //Post "Gel\204nder", //Railing "Plakat", //Poster "Musik Pur - Der Musikwettbewerb!|Heute im Kulturpalast|Hauptpreis:|Fernsehauftritt mit Horst Hummel|Sponsored by Artus GmbH", //Pure Music - The Music Competition!|Today at the Palace of Culture|Main Prize:|Television appearance with Horst Hummel|Sponsored by Artus GmbH // 310 "Kabine", //Cabin "Sie ist frei!", //It is free! "Sie ist besetzt.", //It is occupied. "F\201\341e", //Feet "Komisch, die|F\201\341e scheinen|erstarrt zu sein.", //Strange, the|feet seem to be frozen. // 315 "Haube", //Hood "Sieht aus wie beim Fris\224r.", //Looks like the hairdresser. "400 Xa", //400 Xa "10 Xa", //10 Xa "Dar\201ber steht:|\"Geldeinwurf: 10 Xa\".", //It says:|"Coins: 10 Xa". // 320 "Dar\201ber steht:|\"Gewinnausgabe / Geldr\201ckgabe\".", //It says:|"Prize / Money Return". "Stuhl", //Chair "Etwas Entspannung k\224nntest du jetzt gebrauchen.", //You could use some relaxation right about now. "Gekritzel", //Scribble "Gesicht", //Face // 325 "Nicht zu fassen! Die|W\204nde sind genauso beschmutzt|wie auf der Erde.", //Unbelievable! The walls|are just as dirty|as those on Earth. "B\201cher", //Books "Lexikon", //Dictionary "Pflanze", //Plant "Maske", //Mask // 330 "Schlange", //Snake "Becher", //Cup "Joystick", //Joystick "Eine normale Zahnb\201rste,|es steht nur \"Artus\" darauf.", //An ordinary toothbrush.|It says "Artus" on it. "Musikger\204t", //Music device // 335 "Ein Ger\204t zum Abspielen und|Aufnehmen von Musikchips.|Es ist ein Mikrofon daran.", //A device for playing and recording music chips.|There is a microphone on it. "Flasche", //Bottle "Auf dem Etikett steht:|\"Enth\204lt 10% Hyperalkohol\".", //The label says: "Contains 10% hyperalcohol". "Kiste", //Box "Verk\204ufer", //Seller // 340 "Was? Daf\201r wollen Sie die Karte haben?", //What? Do you want the card for that? "Sie sind wohl nicht ganz \201ber|die aktuellen Preise informiert!", //You are probably not completely|informed about the current prices! "Ich bin's, Horst Hummel!", //It's me, Horst Hummel! "Sch\224nes Wetter heute!", //Nice weather today! "K\224nnen Sie mir sagen, von wem ich eine Eintrittskarte f\201r den Musikwettbewerb kriegen kann?", //Can you tell me who can get me a ticket for the music contest? // 345 "Ok, hier haben Sie den Xa.", //OK, here is the Xa. "Ich biete Ihnen 500 Xa.", //I offer you 500 Xa. "Ich biete Ihnen 1000 Xa.", //I offer you 1000 Xa. "Ich biete Ihnen 5000 Xa.", //I offer you 5000 Xa. "Ich biete Ihnen 10000 Xa.", //I offer you 10000 Xa. // 350 "Vielen Dank f\201r Ihren Kauf!", //Thank you for your purchase! "Was bieten Sie mir|denn nun f\201r die Karte?", //What will you offer me|for the card? "Hallo, Sie!", //Hello to you! "Was wollen Sie?", //What do you want? "Wer sind Sie?", //Who are you? // 355 "Horst Hummel!", //Horst Hummel! "Kenne ich nicht.", //Never heard of him. "Was, Sie kennen den ber\201hmten Horst Hummel nicht?", //What, you don't know the famous Horst Hummel? "Ich bin doch der, der immer im Fernsehen zu sehen ist.", //I'm the guy who is always on TV. "Ich kenne Sie wirklich nicht.", //I really do not know you. // 360 "Komisch.", //Funny. "Aha.", //Aha. "Ja, kann ich.", //Yes, I can. "Von wem denn?", //From whom? "Diese Information kostet einen Xa.", //This information costs a Xa. // 365 "Wie Sie meinen.", //As you say. "Sie k\224nnen die Karte von MIR bekommen!", //You can get the card from ME! "Aber nur eine Teilnahmekarte,|keine Eintrittskarte.", //But only a participation ticket,|not an entrance ticket. "Was wollen Sie daf\201r haben?", //What do you want for it? "Machen Sie ein Angebot!", //Make an offer! // 370 "Das ist ein gutes Angebot!", //That's a good offer! "Daf\201r gebe ich Ihnen meine|letzte Teilnahmekarte!", //For that I give you my|last participation card! "(Dieser Trottel!)", //(That Idiot!) "Ich w\201rde gern beim Musikwettbewerb zuschauen.", //I would like to watch the music competition. "Ich w\201rde gern am Musikwettbewerb teilnehmen.", //I would like to participate in the music competition. // 375 "Wieviel Uhr haben wir?", //What time is it? "Ja.", //Yes. "Nein.", //No. "Hallo, Leute!", //Hi guys! "Hi, Fans!", //Hi, fans! // 380 "Gute Nacht!", //Good night! "\216h, wie geht es euch?", //Uh, how are you? "Sch\224nes Wetter heute.", //Nice weather today. "Hmm ...", //Hmm ... "Tja ...", //Well ... // 385 "Also ...", //So ... "Ok, los gehts!", //OK let's go! "Ich klimper mal was auf dem Keyboard hier.", //I'll fix something on the keyboard here. "Halt, sie sind doch schon drangewesen!", //Stop, you have already been on it! "He, Sie! Haben Sie|eine Eintrittskarte?", //Hey, you! Do you have|a ticket? // 390 "Ja nat\201rlich, hier ist meine Teilnahmekarte.", //Yes of course, here is my participation ticket. "Sie sind Teilnehmer! Fragen|Sie bitte an der Kasse nach,|wann Sie auftreten k\224nnen.", //You are a participant!|Please ask at the checkout|when you can go on stage. "\216h, nein.", //Uh, no. "He, wo ist Ihr Musikchip?", //Hey, where's your music chip? "Laber nicht!", //Stop talking! // 395 "Fang an!", //Get started! "Einen Moment, ich mu\341 erstmal \201berlegen, was ich|euch spiele.", //One moment, I have to think about what I'm playing for you. "Anfangen!!!", //Begin!!! "Nun denn ...", //Well then ... "Raus!", //Out! // 400 "Buh!", //Boo! "Aufh\224ren!", //Stop! "Hilfe!", //Help! "Ich verziehe mich lieber.", //I'd prefer to get lost. "Mist, auf dem Chip war|gar keine Musik drauf.", //Damn, there was no music on the chip at all. // 405 "Das ging ja voll daneben!", //That went completely wrong! "Du n\204herst dich der B\201hne,|aber dir wird mulmig zumute.", //You approach the stage,|but you feel queasy. "Du traust dich nicht, vor|so vielen Menschen aufzutreten|und kehrst wieder um.", //You do not dare to appear|in front of so many people|and turn around. "Oh, Sie sind Teilnehmer!|Dann sind Sie aber sp\204t dran.", //Oh, you are a participant!|But you are late. "Spielen Sie die Musik live?", //Do you play the music live? // 410 "Dann geben Sie bitte Ihren Musikchip ab!|Er wird bei Ihrem Auftritt abgespielt.", //Then please submit your music chip!|It will be played during your performance. "Oh, Sie sind sofort an der Reihe!|Beeilen Sie sich! Der B\201hneneingang|ist hinter dem Haupteingang rechts.", //Oh, it's your turn!|Hurry! The stage entrance|is to the right behind the main entrance. "Habe ich noch einen zweiten Versuch?", //Can I have another try? "Nein!", //No! "Haben Sie schon eine Eintrittskarte?", //Do you already have a ticket? // 415 "Tut mir leid, die Karten|sind schon alle ausverkauft.", //I'm sorry, the tickets|are already sold out. "Mist!", //Crap! "Haben Sie schon eine Teilnahmekarte?", //Do you already have a participation ticket? "Ja, hier ist sie.", //Yes, here it is. "Tut mir leid, die Teilnahmekarten|sind schon alle ausverkauft.", //I'm sorry, the participation tickets|are already sold out. // 420 "Schei\341e!", //Crap! "Das kann ich Ihnen|leider nicht sagen.", //I can not tell you that. "Wo ist denn nun Ihr Musikchip?", //Where is your music chip? "Jetzt beeilen Sie sich doch!", //Now hurry up! "Huch, Sie sind hier bei einem Musik-,|nicht bei einem Imitationswettbewerb", //Huh, you're here at a music contest,|not at an imitation contest // 425 "Imitationswettbewerb?|Ich will niemanden imitieren.", //Imitation contest?|I do not want to imitate anyone. "Guter Witz, wieso sehen Sie|dann aus wie Horst Hummel?", //Good joke. Then why do you look like Horst Hummel? "Na, nun h\224ren Sie auf! So perfekt ist|ihre Verkleidung auch wieder nicht.", //Oh come on! Your disguise isn't that perfect. "Ich werde Ihnen beweisen, da\341 ich Horst Hummel bin,|indem ich diesen Wettbewerb hier gewinne.", //I will prove to you that I am Horst Hummel|by winning this competition. "Dann kann ich in dieser verdammten Fernsehshow|auftreten.", //Then I can perform in this|damn TV show. // 430 "Du hampelst ein bi\341chen zu|der Musik vom Chip herum.|Die Leute sind begeistert!", //You're rocking a little bit|to the music from the chip.|The audience is excited! "Guten Abend. Diesmal haben wir|einen besonderen Gast bei uns.", //Good evening. This time we have|a special guest with us. "Es ist der Gewinner des gestrigen|Musikwettbewerbs im Kulturpalast,|der dort vor allem durch seine|Verkleidung aufgefallen war.", //He is the winner of yesterday's music competition in the Palace of Culture.|He was particularly noteworthy|because of his disguise. "Sie haben das Wort!", //You have the floor! "Nun ja, meine erste Frage lautet: ...", //Well, my first question is ... // 435 "Warum haben Sie sich sofort nach|Ihrer Landung entschlossen, f\201r|die Artus-GmbH zu arbeiten?", //Why did you decide immediately|after your arrival to work for|Artus GmbH? "Es war meine freie Entscheidung.|Die Artus-GmbH hat mir einfach gefallen.", //It was a decision I made on my own.|I just decided I liked Artus-GmbH. "Wieso betonen Sie, da\341 es|Ihre freie Entscheidung war?|Haben Sie Angst, da\341 man Ihnen|nicht glaubt?", //Why do you stress that|it was your own decision?|Are you afraid that nobody will believe you otherwise? "Also, ich mu\341 doch sehr bitten!|Was soll diese unsinnige Frage?", //How dare you!|What is with this nonsensical question? "Ich finde die Frage wichtig.|Nun, Herr Hummel, was haben|Sie dazu zu sagen?", //I think the question is important.|Well, Mr. Hummel, what do you have to say? // 440 "Auf solch eine Frage brauche|ich nicht zu antworten!", //I don't feel that I have|to answer such a question! "Gut, dann etwas anderes ...", //Alright, something else then ... "Sie sind von Beruf Koch.|Wie hie\341 das Restaurant,|in dem Sie auf der Erde|gearbeitet haben?", //You are a chef by profession.|What was the name of the restaurant|where you worked|on Earth? "Hmm, da\341 wei\341 ich nicht mehr.", //Hmm, I do not remember that. "Sie wollen mir doch nicht weismachen,|da\341 Sie den Namen vergessen haben!", //Do you really expect me to believe you cannot remember the name? // 445 "Schlie\341lich haben Sie|zehn Jahre dort gearbeitet!", //After all, you worked there for ten years! "Woher wollen Sie das wissen?", //How do you know that? "Nun, ich komme von der Erde,|im Gegensatz zu Ihnen!", //Well, I come from Earth,|unlike you! "Langsam gehen Sie zu weit!", //Now you've gone too far! "Sie sind ein Roboter!|Das merkt man schon an|Ihrer dummen Antwort!|Sie sind nicht optimal|programmiert!", //You are a robot!|It is obvious from|your stupid answer!|You are not even programmed|correctly! // 450 "Wenn Sie jetzt nicht mit Ihren|Beleidigungen aufh\224ren, mu\341 ich|Ihnen das Mikrofon abschalten!", //If you do not stop right now|with your insults, I will have|to turn off the microphone! "Ich bin der echte Horst Hummel,|und hier ist der Beweis!", //I am the real Horst Hummel,|and here is the proof! "Am n\204chsten Morgen sind alle|Zeitungen voll mit deiner spektakul\204ren|Enth\201llung des Schwindels.", //The next morning, all the papers|are full of your spectacular|revelation of fraud. "Die Manager der Artus-GmbH und Commander|Sumoti wurden sofort verhaftet.", //The managers of Artus-GmbH and Commander|Sumoti were arrested immediately. "Nach dem Stre\341 der letzten Tage,|entscheidest du dich, auf die|Erde zur\201ckzukehren.", //After these stressful last few days|you decide to return to Earth. // 455 "W\204hrend du dich vor Interviews|kaum noch retten kannst, ...", //While you can barely save|yourself from interviews, ... "... arbeiten die Axacussanischen|Techniker an einem Raumschiff,|das dich zur Erde zur\201ckbringen soll.", //... the Axacussan|technicians are working on a spaceship|to bring you back to Earth. "Eine Woche sp\204ter ist der|Tag des Starts gekommen.", //One week later, the day of the launch has arrived. "Zum dritten Mal in deinem|Leben verbringst du eine lange|Zeit im Tiefschlaf.", //For the third time in your life,|you spend a long time|in deep sleep. "Zehn Jahre sp\204ter ...", //Ten years later ... // 460 "Du wachst auf und beginnst,|dich schwach an deine|Erlebnisse zu erinnern.", //You wake up and begin|to faintly remember|your experiences. "Um dich herum ist alles dunkel.", //Everything is dark around you. "Sie zeigt %d an.", //It displays %d. "Ich interessiere mich f\201r den Job, bei dem man \201ber Nacht", //I'm interested in the job where you can get "reich werden kann.", //rich overnight. // 465 "Ich verkaufe frische Tomaten.", //I sell fresh tomatoes. "Ich bin der Klempner. Ich soll hier ein Rohr reparieren.", //I am the plumber. I'm supposed to fix a pipe here. "Ja, h\224rt sich gut an.", //Yes, it sounds good. "Krumme Gesch\204fte? F\201r wen halten Sie mich? Auf Wiedersehen!", //Crooked business? Who do you think I am? Goodbye! "\216h - k\224nnten Sie mir das Ganze nochmal erkl\204ren?", //Uh - could you explain that to me again? // 470 "Wie gro\341 ist mein Anteil?", //How big is my share? "Machen Sie es immer so, da\341 Sie Ihre Komplizen \201ber ein Graffitti anwerben?", //Do you always use graffiti to recruit your accomplices? "Hmm, Moment mal, ich frage den Boss.", //Hmm wait, I will ask the boss. "Kurze Zeit sp\204ter ...", //A short while later ... "Ok, der Boss will dich sprechen.", //OK, the boss wants to talk to you. // 475 "Du betrittst die Wohnung und|wirst zu einem Tisch gef\201hrt.", //You enter the apartment and are led to a table. "Hmm, du willst dir also|etwas Geld verdienen?", //Hmm, so you want to earn some money? "Nun ja, wir planen|einen n\204chtlichen Besuch|eines bekannten Museums.", //Well, we're planning|a nightly visit|to a well-known museum. "Wie sieht's aus, bist du interessiert?", //So, are you interested? "Halt, warte!", //Stop, wait! // 480 "\232berleg's dir, es springen|30000 Xa f\201r dich raus!", //Think about it, your share would be|30000 Xa! "30000?! Ok, ich mache mit.", //30000?! Alright, count me in. "Gut, dann zu den Einzelheiten.", //Good, now then to the details. "Bei dem Museum handelt es|sich um das Orzeng-Museum.", //The museum in question is|the Orzeng Museum. "Es enth\204lt die wertvollsten|Dinosaurierfunde von ganz Axacuss.", //It contains the most valuable|dinosaur discoveries of Axacuss. // 485 "Wir haben es auf das Sodo-Skelett|abgesehen. Es ist weltber\201hmt.", //We're aiming to get the Sodo skeleton.|It is world-famous. "Alle bekannten Pal\204ontologen haben|sich schon damit besch\204ftigt.", //All known paleontologists|have already dealt with it. "Der Grund daf\201r ist, da\341 es allen|bis jetzt bekannten Erkenntnissen|\232ber die Evolution widerspricht.", //The reason for this is that it contradicts all known|knowledge about evolution. "Irgendein verr\201ckter Forscher|bietet uns 200.000 Xa,|wenn wir ihm das Ding beschaffen.", //Some crazy researcher|will give us 200,000 Xa|if we retrieve that thing for him. "So, jetzt zu deiner Aufgabe:", //So, now to your task: // 490 "Du dringst durch den Nebeneingang|in das Geb\204ude ein.", //You enter the building through|the side entrance. "Dort schaltest du die Alarmanlage aus,|durch die das Sodo-Skelett gesichert wird.", //There you switch off the alarm system,|which secures the Sodo skeleton. "Wir betreten einen anderen Geb\204udeteil|und holen uns das Gerippe.", //We'll enter another part of the building|and fetch the skeleton. "Deine Aufgabe ist nicht leicht.|Schau dir diesen Plan an.", //Your task is not easy.|Look at this plan. "Unten siehst du die kleine Abstellkammer,|durch die du in die Austellungsr\204ume kommst.", //Below you can see the small storage room,|through which you come to the showrooms. // 495 "Bei der mit Y gekennzeichneten|Stelle ist die Alarmanlage.", //The alarm system is at the location marked Y. "Bei dem X steht ein gro\341er Dinosaurier|mit einem wertvollen Sch\204del.|Den Sch\204del nimmst du mit.", //The X marks the spot with a big dinosaur|with a valuable skull.|You will take the skull with you. "Nun zu den Problemen:", //Now for the problems: "Die wei\341 gekennzeichneten|T\201ren sind verschlossen.", //The marked white doors|are locked. "Sie m\201ssen mit einer Spezialkeycard ge\224ffnet|werden, was jedoch einige Zeit dauert.", //They have to be opened with a special keycard,|which can take a while. // 500 "Au\341erdem gibt es in den auf der Karte|farbigen R\204umen einen Druck-Alarm.", //In addition, there are pressure alarms|in the rooms which are colored on the map. "Du darfst dich dort nicht l\204nger|als 16 bzw. 8 Sekunden aufhalten,|sonst wird Alarm ausgel\224st.", //You can not stay there longer than|16 or 8 seconds,|or the alarm will go off. "Im Raum oben rechts ist|eine Kamera installiert.", //In the room at the top right|there is a camera installed. "Diese wird jedoch nur von|der 21. bis zur 40. Sekunde|einer Minute \201berwacht.", //However, it is only monitored|between the 21st and the 40th second|of every minute. "Das gr\224\341te Problem ist der W\204chter.", //The biggest problem is the guard. // 505 "Er braucht f\201r seine Runde genau|eine Minute, ist also ungef\204hr|zehn Sekunden in einem Raum.", //He needs exactly one minute for his round,|so he is in each room|for about ten seconds. "Du m\201\341test seine Schritte h\224ren k\224nnen,|wenn du in der Abstellkammer bist|und der W\204chter dort vorbeikommt.", //You should be able to hear his footsteps|if you are in the closet|and the guard passes by. "Wenn du es bis zur Alarmanlage|geschafft hast, h\204ngst du dich|mit dem Sauger an die Wand,|damit du keinen Druck-Alarm ausl\224st.", //If you make it to the alarm system,|you'll use the sucker to hang on the wall|to avoid triggering the pressure alarm. "Die Alarmanlage schaltest du|mit einem speziellen Ger\204t aus.", //You switch off the alarm system|with a special device. "Wenn du das geschafft hast, nichts|wie raus! Aber keine Panik,|du darfst keinen Alarm ausl\224sen.", //Once you're done, get out of there!|But do not panic!|You must not set off the alarm. // 510 "So, noch irgendwelche Fragen?", //So, any more questions? "Also gut.", //All right then. "Du bekommst 30000 Xa.", //You get 30,000 Xa. "Ja, die Methode hat sich bew\204hrt.", //Yes, that method has proven itself worthy. "Hast du sonst noch Fragen?", //Do you have any questions? // 515 "Nachdem wir alles gekl\204rt|haben, kann es ja losgehen!", //Now that we are on the same page we can get started! "Zur vereinbarten Zeit ...", //At the agreed upon time ... "Du stehst vor dem Orzeng Museum,|w\204hrend die Gangster schon in einen|anderen Geb\204uderteil eingedrungen sind.", //You stand in front of the Orzeng Museum,|while the gangsters have already penetrated|into another part of the building. "Wichtiger Hinweis:|Hier ist die letzte M\224glichkeit,|vor dem Einbruch abzuspeichern.", //Important note:|Here is the last possibility to save|before the break-in. "Wenn Sie das Museum betreten haben,|k\224nnen Sie nicht mehr speichern!", //Once you enter the museum|you will not be able to save! // 520 "Stecken Sie sich Ihre|Tomaten an den Hut!", //You can keep your tomatoes! "Das kann ja jeder sagen!", //Anyone can say that! "Niemand \224ffnet.", //Nobody answers. "Welche Zahl willst du eingeben: ", //What number do you want to enter: "Falsche Eingabe", //Invalid input // 525 "Der Aufzug bewegt sich.", //The elevator is moving. "Die Karte wird|nicht angenommen.", //The card|is not accepted. "Da ist nichts mehr.", //There is nothing left. "Da ist ein Schl\201ssel unter dem Bett!", //There's a key under the bed! "Hey, da ist etwas unter dem|Bett. Nach dem Ger\204usch zu|urteilen, ist es aus Metall.", //Hey, there is something under the|bed. Judging by the noise,|it is made of metal. // 530 "Mist, es gelingt dir nicht,|den Gegenstand hervorzuholen.", //Damn, you do not succeed in getting the object out. "Die Klappe ist schon offen.", //The flap is already open. "Der Schl\201sssel pa\341t nicht.", //The key does not fit. "Du steckst den Chip in die|Anlage, aber es passiert nichts.|Die Anlage scheint kaputt zu sein.", //You put the chip in the stereo,|but nothing happens.|The stereo seems to be broken. "Es passiert nichts. Das Ding|scheint kaputt zu sein.", //Nothing happens. The thing|seems to be broken. // 535 "Hochspannung ist ungesund, wie du aus|Teil 1 eigentlich wissen m\201\341test!", //High voltage is unhealthy, as you|should already know|from Part 1! "Es h\204ngt ein Kabel heraus.", //A cable hangs out. "Irgendetwas hat hier|nicht ganz funktioniert.", //Something did not|quite work out here. "Du ziehst den Raumanzug an.", //You put on your space suit. "Du ziehst den Raumanzug aus.", //You take off your space suit. // 540 "Das ist schon verbunden.", //That is already connected. "Die Leitung ist hier|schon ganz richtig.", //The cable is already|at the right place. "Roger W.! Wie kommen Sie denn hierher?", //Roger W.! How did you get here? "Ach, sieh mal einer an! Sie schon wieder!", //Oh, look at that! It's you again! "Wo haben Sie denn|Ihr Schiff gelassen?", //Where did you|leave your ship? // 545 "Schauen Sie mal hinter mich auf|den Turm! Da oben h\204ngt es.", //Take a look behind me, up on|the tower! It's up there. "Ich hatte es scheinbar etwas zu|eilig, aber ich mu\341te unbedingt|zu den Dreharbeiten nach Xenon!", //Apparently I was too much in a hurry,|but I had to be at the film shooting in Xenon! "Mich wundert, da\341 es die Leute|hier so gelassen nehmen.", //I am surprised that people|here take things so calmly. "Die tun gerade so, als ob der Turm|schon immer so schr\204g gestanden h\204tte!", //They are pretending that the tower|has always been that slanted! "Hat er auch, schon seit|mehreren Jahrhunderten!", //It has, for|several centuries, actually! // 550 "\216h ... ach so. Und von wo|kommen Sie? Sie hatten's ja|wohl auch ziemlich eilig.", //Uh ... I see. And where are you coming from? It seems you were in quite a hurry as well. "Ich komme von Axacuss.", //I come from Axacuss. "Hmm, was mach ich jetzt blo\341?", //Hmm, what am I going to do now? "Ich kenne ein gutes Cafe nicht|weit von hier, da k\224nnen|wir uns erstmal erholen.", //I know a good cafe not far from here,|where we can get some rest. "Ok, einverstanden.", //OK, I agree. // 555 "Faszinierend!", //Fascinating! "Taxis", //Taxis "Hier ist ja richtig was los!", //There seems to be something really going on here! "Axacussaner", //Axacussan "Teilnahmekarte", //Participation card // 560 "Axacussanerin", //Axacussian "Darauf steht:|\"115AY2,96A\"", //It reads:|"115AY2,96A" "Darauf steht:|\"115AY2,96B\"", //It reads:|"115AY2,96B" "Darauf steht:|\"341,105A\"", //It reads:|"341,105A" "Darauf steht:|\"341,105B\"", //It reads:|"341,105B" // 565 "Klingel", //Bell "Anzeige", //Display "Tastenblock", //Keypad "Es sind Tasten von 0 bis 9 darauf.", //There are keys from 0 to 9 on it. "Chip", //Chip // 570 "Es ist ein Musikchip!", //It's a music chip! "Klappe", //Hatch "Sie ist mit einem altmodischen|Schlo\341 verschlossen.", //It is secured with an old-fashioned lock. "Musikanlage", //Music system "Toll, eine in die Wand|integrierte Stereoanlage.", //Great, a built-in stereo|in the wall. // 575 "Boxen", //Speakers "Ganz normale Boxen.", //Ordinary speakers. "Stifte", //Pencils "Ganz normale Stifte.", //Ordinary pencils. "Metallkl\224tzchen", //Metal blocks // 580 "Es ist magnetisch.", //It is magnetic. "Bild", //Image "Ein ungew\224hnliches Bild.", //An unusual picture. "Schrank", //Cabinet "Er ist verschlossen", //It is closed // 585 "Aufzug", //Elevator "unter Bett", //under bed "Unter dem Bett sind bestimmt wichtige|Dinge zu finden, nur kommst du nicht darunter.|Du br\204uchtest einen Stock oder so etwas.", //Under the bed are certainly important|things to find, only you cannot reach underneath.|You need a stick or something. "Schl\201ssel", //Key "Ein kleiner Metallschl\201ssel.", //A small metal key. // 590 "Schalter", //Switch "Griff", //Handle "Luke", //Hatch "Raumanzug", //Space suit "Ein zusammenfaltbarer Raumanzug.", //A collapsible spacesuit. // 595 "Leitung", //Cable "Irgendetwas scheint hier|kaputtgegangen zu sein.", //Something seems to|have broken here. "Sie h\204ngt lose von der Decke runter.", //It hangs loose from the ceiling. "Zur Erinnerung:|Dir ist es gelungen, aus den|Artus-Geheimb\201ros zu fliehen.", //Reminder:|You managed to escape from the|Artus-GmbH secret offices. "Nun befindest du dich in|einem Passagierraumschiff,|das nach Axacuss City fliegt.", //Now you are in a passenger|spaceship that|flies to Axacuss City. // 600 "W\204hrend des Fluges schaust du dir|das axacussanische Fernsehprogramm an.|Du st\224\341t auf etwas Interessantes ...", //During the flight, you watch the|Axacussan TV program.|You come across something interesting ... "Herzlich willkommen!", //Welcome! "Heute zu Gast ist Alga Lorch.|Sie wird Fragen an den Erdling|Horst Hummel stellen.", //Alga Lorch will be present today.|She will ask questions to the Earthling|Horst Hummel. "Horst wird alle Fragen|beantworten, soweit es|ihm m\224glich ist.", //Horst will answer all|questions as fully|as possible. "Sie haben das Wort, Frau Lorch!", //You have the floor, Mrs Lorch! // 605 "Herr Hummel, hier ist meine erste Frage: ...", //Mr. Hummel, here is my first question: ... "Sie sind nun ein ber\201hmter Mann auf Axacuss.|Aber sicher vermissen Sie auch Ihren Heimatplaneten.", //You are now a famous man on Axacuss.|But surely you miss your home planet. "Wenn Sie w\204hlen k\224nnten, w\201rden Sie lieber|ein normales Leben auf der Erde f\201hren,|oder finden Sie das Leben hier gut?", //If you could choose, would you prefer|to lead a normal life on Earth,|or do you find life here good? "Ehrlich gesagt finde ich es sch\224n,|ber\201hmt zu sein. Das Leben ist|aufregender als auf der Erde.", //Honestly, I think it's nice to be|famous. Life is more exciting here|than on Earth. "Au\341erdem sind die Leute von der|Artus GmbH hervorragende Freunde.", //In addition, the people of|Artus GmbH are excellent friends. // 610 "Nun ja, planen Sie denn trotzdem,|irgendwann auf die Erde zur\201ckzukehren?", //Well, are you still planning|to return to Earth someday? "Das kann ich Ihnen zum jetzigen|Zeitpunkt noch nicht genau sagen.", //At this point in time,|I haven't made up my mind, yet. "Aber ich versichere Ihnen, ich|werde noch eine Weile hierbleiben.", //But I assure you,|I will stay here for a while. "Aha, mich interessiert au\341erdem,|ob es hier auf Axacuss etwas gibt,|das Sie besonders m\224gen.", //I see. I'm also interested in|whether there's anything here on Axacuss that you particularly like. "Oh mir gef\204llt der ganze Planet,|aber das Beste hier sind die|hervorragenden Artus-Zahnb\201rsten!", //Oh I like the whole planet,|but the best thing here are the|extraordinary Artus toothbrushes! // 615 "Zahnb\201rsten von solcher Qualit\204t|gab es auf der Erde nicht.", //Toothbrushes of such quality|do not exist on Earth. "\216h, ach so.", //Um, I see. "Pl\224tzlich lenkt dich eine|Lautsprecherstimme vom Fernseher ab.", //Suddenly, a speaker's voice|distracts you from the television. "\"Sehr geehrte Damen und Herren,|wir sind soeben auf dem Flughafen|von Axacuss City gelandet.\"", //"Ladies and Gentlemen,|We just landed at the airport|at Axacuss City." "\"Ich hoffe, Sie hatten einen angenehmen Flug.|Bitte verlassen Sie das Raumschiff! Auf Wiedersehen!\"", //"I hope you had a nice flight.|Please leave the spaceship! Goodbye!" // 620 "W\204hrend die anderen Passagiere|aussteigen, versuchst du,|den Schock zu verarbeiten.", //While the other passengers|are disembarking, you are trying|to handle the shock. "\"Ich mu\341 beweisen, da\341 dieser|Roboter der falsche Horst|Hummel ist!\", denkst du.", //"I have to prove that this robot|is the wrong Horst|Hummel!", you think to yourself. "\"Diese Mistkerle von der Artus GmbH und|Commander Sumoti m\201ssen entlarvt werden!\"", //"These bastards from Artus GmbH and|Commander Sumoti must be unmasked!" "Sieht gef\204hrlich aus!", //Looks dangerous "Das Auge ist schon offen.", //This Eye is already opened // 625 "Es gelingt dir, zu fliehen.", //You manage to escape NULL }; #endif // GAMETEXT_H