ScummVM – Liesmich-Datei ------------------------------------------------------------------------ Für weitere Informationen, Kompatibilitätslisten, Einzelheiten zu Spenden, die neusten veröffentlichten Versionen, Fortschrittsberichte und mehr besuchen Sie bitte die ScummVM-Website unter der Adresse: http://www.scummvm.org/ Inhaltsverzeichnis: ------------------- 1.0) Einführung * 1.1 Über ScummVM * 1.2 Schnellstart * 1.3 Häufig gestellte Fragen 2.0) Kontakt * 2.1 Fehler melden 3.0) Unterstützte Spiele * 3.1 Kopierschutz * 3.2 Spieldateien * 3.3 Hinweise zu Spielen auf mehreren CDs * 3.4 Bekannte Probleme * 3.5 Hinweise zu Beneath a Steel Sky * 3.6 Hinweise zu Baphomets Fluch I und II * * 3.6.1 Baphomets Fluch * * 3.6.2 Baphomets Fluch II * * 3.6.3 Zwischensequenzen in Baphomets Fluch * * 3.6.4 Zwischensequenzen in Baphomets Fluch (Rückblick) * 3.7 Hinweise zu Day of the Tentacle * 3.8 Hinweise zu Discworld II * 3.9 Hinweise zu Drači Historie * 3.10 Hinweise zu Flight of the Amazon Queen * 3.11 Hinweise zu Gobliiins * 3.12 Hinweise zu Inherit the Earth: Quest for the Orb (Macintosh) * 3.13 Hinweise zu Maniac Mansion (Apple II/NES) * 3.14 Hinweise zu Mickey's Space Adventure * 3.15 Hinweise zu Nippon Safes Inc. (Amiga) * 3.16 Hinweise zu Simon the Sorcerer 1 und 2 * 3.17 Hinweise zu The Curse of Monkey Island * 3.18 Hinweise zu Floyd – Es gibt noch Helden * 3.19 Hinweise zu The Legend of Kyrandia * 3.20 Hinweise zu Troll's Tale * 3.21 Hinweise zu Winnie the Pooh * 3.22 Hinweise zum vorhersagenden Eingabedialog in AGI-Spielen von Sierra * 3.23 Gleichzeitige Sprachausgabe und Untertitel in SCI-Spielen von Sierra * 3.24 Hinweise zu den Spielen der Zork-Reihe * 3.25 Hinweise zu Spielen für den Commodore 64 * 3.26 Hinweise zu Spielen für den Macintosh 4.0) Unterstützte Plattformen 5.0) ScummVM verwenden * 5.1 Kommandozeilenoptionen * 5.2 Globales Menü * 5.3 Grafikfilter * 5.4 Tastenkürzel * 5.5 Sprachoptionen 6.0) Spielstände * 6.1 Automatisches Speichern von Spielständen * 6.2 Spielstände umwandeln * 6.3 Spielstände von der Kommandozeile aus anzeigen/laden 7.0) Musik und Sound * 7.1 AdLib-Emulation * 7.2 FluidSynth-MIDI-Emulation * 7.3 MT-32-Emulation * 7.4 MIDI-Emulation * 7.5 Native MIDI-Unterstützung * 7.5.1 Native MIDI-Ausgabe mithilfe der MIDI-Optionen anpassen * 7.6 UNIX-eigene, ALSA- und dmedia-Sequenzer-Unterstützung * 7.6.1 ALSA-Sequencer [NUR UNIX] * 7.6.2 IRIX dmedia-Sequencer [NUR UNIX] * 7.7 TiMidity++-MIDI-Server-Unterstützung * 7.8 Komprimierte Audio-Dateien verwenden (MP3, Ogg Vorbis, FLAC) * * 7.8.1 MP3-Dateien für CD-Audio verwenden * * 7.8.2 Ogg-Vorbis-Dateien für CD-Audio verwenden * * 7.8.3 FLAC-Dateien für CD-Audio verwenden * * 7.8.4 MONSTER.SOU mit MP3 komprimieren * * 7.8.5 MONSTER.SOU mit Ogg Vorbis komprimieren * * 7.8.6 MONSTER.SOU mit FLAC komprimieren * * 7.8.7 Musik/Effekte/Sprachausgabe in AGOS-Spielen komprimieren * * 7.8.8 Sprachausgabe/Musik in Baphomets Fluch komprimieren * * 7.8.9 Sprachausgabe/Musik in Baphomets Fluch II komprimieren * 7.9 Ausgabefrequenzen 8.0) Konfigurationsdatei * 8.1 Verwendbare Konfigurationsschlüsselwörter * 8.2 Spielspezifische Optionen der grafischen Benutzeroberfläche 9.0) Kompilieren 10.0) Mitwirkende 1.0) Einführung: ---- ----------- 1.1) Über ScummVM: ---- ------------- ScummVM ist ein Programm, welches es Ihnen ermöglicht, bestimmte klassische Grafik-Adventure (unter anderem aus dem Point-and-Click-Bereich) zu spielen, vorausgesetzt, Sie sind im Besitz der entsprechenden Spieldateien. Der Trick dabei ist: ScummVM ersetzt lediglich die Funktion der ausführbaren Dateien, die mit den Spielen mitgeliefert wurden, was ermöglicht, diese Spiele auf Systemen zu spielen, für welche sie nie erstellt wurden! Ursprünglich wurde dieses Programm dafür entwickelt, um SCUMM-Spiele von LucasArts auszuführen, wie beispielsweise Maniac Mansion, Monkey Island, Day of the Tentacle oder Sam & Max. SCUMM steht als Abkürzung für „Script Creation Utility for Maniac Mansion“ (deutsch etwa: Skripterstellungsdienstprogramm für Maniac Mansion), was das erste Spiel von LucasArts war, für welches LucasArts dieses System entworfen hatte. Und viel später verlieh es seinen Namen an ScummVM (wobei „VM“ für „Virtuelle Maschine“ steht). Mit der Zeit wurde Unterstützung für viele Nicht-SCUMM-Spiele hinzugefügt, so unterstützt ScummVM nun auch viele AGI- und SCI-Spiele von Sierra (wie beispielsweise King's Quest 1-6, Space Quest 1-5, ...), Discworld 1 und 2, Simon the Sorcerer 1 und 2, Beneath A Steel Sky, Lure of the Temptress, Baphomets Fluch I und II, Flight of the Amazon Queen, Gobliiins 1-3, die Adventure-Reihe The Legend of Kyrandia, viele der SCUMM-Spiele für Kinder von Humongous Entertainment (einschließlich der Spiele von Fritzi Fisch und Töff-Töff) und viele mehr. Sie können eine vollständige Liste mit Einzelheiten einsehen, welche Auskunft darüber gibt, welche Spiele wie gut unterstützt werden. Besuchen Sie hierfür die Kompatibilitätsseite. ScummVM wird fortlaufend verbessert, also schauen Sie öfter einmal vorbei. Unter den Systemen, mit denen Sie diese Spiele spielen können, befinden sich normale Schreibtisch-Computer (mit den Betriebssystemen Windows, Linux, Mac OS X, ...), Spielekonsolen (Dreamcast, Nintendo DS & Wii, PS2, PSP, ...), Smartphones (Android, iPhone, PocketPC, Symbian ...) und einige weitere. Zurzeit befindet sich ScummVM immer noch stark in der Entwicklung. Seien Sie sich bewusst, dass wir zwar versuchen, viele Spiele ohne größere Probleme spielbar zu machen – dennoch kann es zu Abstürzen kommen und wir übernehmen keinerlei Gewähr. Davon abgesehen: Einige Spiele werden seit längerer Zeit unterstützt und sollten in jeder neusten stabilen veröffentlichten Version ohne größere Probleme laufen. Sie können sich einen Eindruck davon verschaffen, wie gut jedes Spiel unter ScummVM läuft, indem Sie auf die Kompatibilitätsseite schauen. Wenn Sie sich ein wenig im Internet umsehen, können Sie feststellen, dass ScummVM sogar kommerziell genutzt wird, um einige der unterstützen Spiele für moderne Plattformen wiederzuveröffentlichen. Dies zeigt, dass mehrere Firmen mit der Qualität der Software zufrieden sind und wie gut einige der Spiele mit Hilfe des Programms laufen. Wenn Ihnen ScummVM gefällt, können Sie uns gerne Geld spenden, indem Sie auf die PayPal-Schaltfläche auf der ScummVM-Website klicken. Dies hilft uns dabei, notwendige Dienstprogramme zu kaufen, um ScummVM einfacher und schneller zu entwickeln. Wenn Sie nicht spenden können, dürfen Sie auch gerne einen Patch beisteuern. 1.2) Schnellstart: ---- ------------- WICHTIG: In dieser kurzen Anleitung wird davon ausgegangen, dass Sie ScummVM auf Deutsch benutzen. Standardmäßig wird ScummVM die Sprache Ihres Betriebssystems verwenden. Wenn Sie ScummVM lieber auf Englisch verwenden möchten, benutzen Sie bitte die Anleitung in der englischen README-Datei. Für die ungeduldigen unter den Anwendern ist hier in fünf einfachen Schritten kurz beschrieben, wie man ScummVM lauffähig macht und das Programm verwendet. 1. Laden Sie ScummVM unter der Adresse http://www.scummvm.org/downloads.php herunter und installieren Sie es. 2. Erstellen Sie ein Verzeichnis auf Ihrer Festplatte und kopieren Sie die Dateien des Spiels vom Original-Datenträger in dieses Verzeichnis. Wiederholen Sie diesen Vorgang für jedes Spiel, das Sie spielen möchten (es ist besser, für jedes Spiel ein eigenes Verzeichnis zu verwenden). 3. Starten Sie ScummVM. Sollte an diesem Punkt ScummVM auf Englisch statt auf Deutsch erscheinen, gehen Sie wie folgt vor, um die Spracheinstellung zu ändern: - Klicken Sie auf „Options“. - Klicken Sie auf den rechten Pfeil in der Reiterleiste und wählen den Reiter „Misc“ aus. - Wählen Sie im Feld „GUI Language“ „Deutsch“ aus und klicken auf „OK“. - Bestätigen Sie die erscheinende Nachricht, klicken auf „Quit“, um ScummVM zu beenden, und starten dann das Programm erneut. Nun klicken Sie auf „Spiel hinzufügen“, wählen das Verzeichnis mit den Dateien des Spiels aus (versuchen Sie nicht, die Dateien des Spiels selbst auszuwählen!) und klicken Sie auf „Auswählen“. 4. Ein Dialog sollte erscheinen, der Ihnen ermöglicht, verschiedene Einstellungen vorzunehmen, sollten Sie dies wünschen (es sollte jedoch in Ordnung sein, die Voreinstellungen beizubehalten). Bestätigen Sie diesen Dialog. 5. Wählen Sie das Spiel aus der Liste aus, welches Sie spielen möchten, und klicken Sie auf „Starten“. ScummVM behält die Spiele in der Liste, die Sie hinzufügen. Wenn Sie also ScummVM schließen, werden beim nächsten Start alle Spiele, die Sie zuvor hinzugefügt haben, in der Liste angezeigt. Sie können somit direkt zu Schritt 5 übergehen, außer Sie wollen noch mehr Spiele hinzufügen. Tipp: Wenn Sie mehrere Spiele auf einmal hinzufügen möchten, drücken Sie die Umschalt-Taste (Shift), bevor Sie auf „Spiel hinzufügen“ klicken. Diese Schaltfläche wird dann ihren Text zu „Durchsuchen“ ändern. Wenn Sie dann auf diese klicken, werden Sie auch dazu aufgefordert, ein Verzeichnis auszuwählen, nur dieses Mal wird ScummVM alle Unterverzeichnisse automatisch nach unterstützen Spielen durchsuchen. 2.0) Kontakt: ---- -------- Der einfachste Weg, um mit dem ScummVM-Team in Verbindung zu treten, ist, Fehlerberichte einzusenden (siehe Abschnitt 2.1) oder durch Verwendung des Forums unter der Adresse http://forums.scummvm.org . Sie können ebenso der Mailing-Liste scummvm-devel beitreten und an diese E-Mails versenden oder mit uns im IRC chatten (#scummvm unter irc.freenode.net). Bitte fordern Sie uns nicht dazu auf, ein nicht unterstütztes Spiel zu unterstützen. Lesen Sie zuerst die Seite FAQ (Häufig gestellte Fragen) auf unserer Website. Bitte beachten Sie, dass die offizielle Sprache des Forums, der Mailing-Liste und des Chats Englisch ist und keine andere Sprache dort verwendet werden sollte. 2.1) Fehler berichten: ---- ----------------- Um einen Fehler zu berichten, erstellen Sie bitte ein SourceForge-Konto und folgen Sie dem Link „Bug Tracker“ auf der ScummVM-Website. Bitte stellen Sie sicher, dass sich der Bug reproduzieren lässt und immer noch in der aktuellen Git-Version oder im Daily Build auftritt. Bitte sehen Sie auch auf der Kompatibilitätsliste der ScummVM-Website für dieses Spiel nach, um sicherzustellen, dass das Problem nicht bereits bekannt ist: http://www.scummvm.org/compatibility_stable.php Bitte berichten Sie keine Fehler zu Spielen, die nicht als durchspielbar im Bereich „Supported Games“ oder der Kompatibilitätsliste aufgelistet sind. Wir -wissen-, dass diese Spiele Fehler aufweisen. Bitte liefern Sie folgende Informationen: - ScummVM-Version (BITTE mit neuster Version von Git oder des Daily Builds testen) - Einzelheiten zum Fehler, einschließlich Anweisungen, um den Fehler hervorzurufen - Sprache des Spiels (Deutsch, Englisch ...) - Version des Spiels (Version mit Sprachausgabe [Talkie], Diskettenversion, ...) - Plattform und gegebenenfalls Compiler (Win32, Linux, FreeBSD, ...) - Fügen Sie – wenn möglich – einen Speicherstand hinzu. - Wenn dieser Fehler erst seit kurzem Auftritt, teilen Sie bitte die letzte Version ohne den Fehler mit und die erste Version mit diesem Fehler. Auf diese Weise können wir diesen schneller beseitigen, indem wir die vorgenommen Veränderungen einsehen. Zum Schluss möchten wir Sie noch bitten, jeden Fehler einzeln zu melden. Bitte senden Sie nicht mehrere Fehler in demselben Ticket ein, ansonsten wird es schwierig, den Status jedes einzelnen Fehlers zu verfolgen. Denken Sie bitte auch daran, dass alle Fehlerberichte in Englisch verfasst sein müssen. 3.0) Unterstützte Spiele: ---- -------------------- Im Moment gelten folgende Spiele als funktionsfähig und sollten bis zum Ende spielbar sein: Spiele von LucasArts (SCUMM): Maniac Mansion [maniac] Zak McKracken and the Alien Mindbenders [zak] Indiana Jones and the Last Crusade [indy3] Loom [loom] Passport to Adventure [pass] The Secret of Monkey Island [monkey] Monkey Island 2: LeChuck's Revenge [monkey2] Indiana Jones and the Fate of Atlantis [atlantis] Day of the Tentacle [tentacle] Sam & Max Hit the Road [samnmax] Vollgas [ft] The Dig [dig] The Curse of Monkey Island [comi] Spiele von Activision (MADE): Leather Goddesses of Phobos 2 [lgop2] Return to Zork [rtz] The Manhole [manhole] Rodney's Funscreen [rodney] Spiele von Adventuresoft/Horrorsoft (AGOS): Elvira - Mistress of the Dark [elvira1] Elvira II - The Jaws of Cerberus [elvira2] Floyd - Es gibt noch Helden [feeble] Personal Nightmare [pn] Simon the Sorcerer 1 [simon1] Simon the Sorcerer 2 [simon2] Simon the Sorcerer's Game Pack - Dämonen in meinem PC [dimp] Simon the Sorcerer's Game Pack - Jumble [jumble] Simon the Sorcerer's Game Pack - NoPatience [puzzle] Simon the Sorcerer's Game Pack - Swampy Adventures [swampy] Waxworks [waxworks] Spiele von Coktel Vision (GOB): Bargon Attack [bargon] Fascination [fascination] Geisha [geisha] Gobliiins [gob1] Gobliins 2 [gob2] Goblins 3 [gob3] Lost in Time [lostintime] Once Upon A Time: Little Red Riding Hood [littlered] Playtoons: Bambou le sauveur de la jungle [bambou] Urban Runner [urban] Ween: The Prophecy [ween] Woodruff and the Schnibble of Azimuth [woodruff] Spiele von Revolution Software: Beneath a Steel Sky [sky] Baphomets Fluch I [sword1] Baphomets Fluch II [sword2] Lure of the Temptress [lure] Spiele von Sierra (AGI und preAGI): The Black Cauldron [bc] Gold Rush! [goldrush] King's Quest I [kq1] King's Quest II [kq2] King's Quest III [kq3] King's Quest IV [kq4] Leisure Suit Larry in the Land of the Lounge Lizards [lsl1] Mixed-Up Mother Goose [mixedup] Manhunter 1: New York [mh1] Manhunter 2: San Francisco [mh2] Police Quest I: In Pursuit of the Death Angel [pq1] Space Quest I: The Sarien Encounter [sq1] Space Quest II: Vohaul's Revenge [sq2] Von Fans erstellte Spiele [agi-fanmade] Mickey's Space Adventure [mickey] Troll's Tale [troll] Winnie the Pooh in the Hundred Acre Wood [winnie] Spiele von Sierra (SCI): Codename: ICEMAN [iceman] Conquests of Camelot [camelot] Conquests of the Longbow [longbow] Das Schloß von Dr. Brain [castlebrain] EcoQuest: Die Suche nach Cetus [ecoquest] EcoQuest 2: Lost Secret of the Rainforest [ecoquest2] Freddy Pharkas: Cowboy-Apotheker [freddypharkas] Hoyle's Book of Games 1 [hoyle1] Hoyle's Book of Games 2 [hoyle2] Hoyle's Book of Games 3 [hoyle3] Hoyle Classic Card Games [hoyle4] Jones in the Fast Lane [jones] King's Quest I [kq1sci] King's Quest IV [kq4sci] King's Quest V [kq5] King's Quest VI [kq6] Laura Bow: The Colonel's Bequest [laurabow] Laura Bow 2: Der Dolch des Amon Ra [laurabow2] Leisure Suit Larry 1 [lsl1sci] Leisure Suit Larry 2 [lsl2] Leisure Suit Larry 3 [lsl3] Leisure Suit Larry 5 [lsl5] Leisure Suit Larry 6 [lsl6] Mixed-up Fairy Tales [fairytales] Mixed-up Mother Goose [mothergoose] Pepper's Adventures in Time [pepper] Police Quest 1 [pq1sci] Police Quest 2 [pq2] Police Quest 3 [pq3] Quest for Glory 1/Hero's Quest [qfg1] Quest for Glory 1 [qfg1vga] Quest for Glory 2 [qfg2] Quest for Glory 3 [qfg3] Slater & Charlie Go Camping [slater] Space Quest I [sq1sci] Space Quest III [sq3] Space Quest IV [sq4] Space Quest V [sq5] The Island of Dr. Brain [islandbrain] Andere Spiele: 3 Skulls of the Toltecs [toltecs] Amazon: Guardians of Eden [access] Baphomets Fluch 2.5: Die Rückkehr der Tempelritter [sword25] Beavis and Butt-head in Virtual Stupidity [bbvs] Blue Force [blueforce] Bud Tucker in Double Trouble [tucker] Chivalry is Not Dead [chivalry] Cruise for a Corpse [cruise] Die ungelösten Fälle von Sherlock Holmes: Das gezackte Skalpell [scalpel] Die ungelösten Fälle von Sherlock Holmes: Die tätowierte Rose [rosetattoo] Discworld [dw] Discworld 2: Vermutlich vermisst [dw2] Drači Historie [draci] Drascula: The Vampire Strikes Back [drascula] DreamWeb [dreamweb] Erben der Erde: Die große Suche [ite] Eye of the Beholder [eob] Eye of the Beholder II: The Legend of Darkmoon [eob2] Flight of the Amazon Queen [queen] Future Wars [fw] Hopkins FBI [hopkins] Hugo's House of Horrors [hugo1] Hugo 2: Whodunit? [hugo2] Hugo 3: Jungle Doom [hugo3] I Have No Mouth, and I Must Scream [ihnm] Lands of Lore: The Throne of Chaos [lol] Mortville Manor [morteville] Myst / Myst: Masterpiece Edition [myst] Nippon Safes Inc. [nippon] Rex Nebular and the Cosmic Gender Bender [nebular] Ringworld: Revenge of the Patriarch [ringworld] Return to Ringworld [ringworld2] Sfinx [sfinx] Soltys [soltys] TeenAgent [teenagent] The 7th Guest [t7g] The Journeyman Project: Pegasus Prime [pegasus] The Labyrinth of Time [lab] The Legend of Kyrandia [kyra1] The Legend of Kyrandia: The Hand of Fate [kyra2] The Legend of Kyrandia: Malcolm's Revenge [kyra3] The Neverhood [neverhood] Tony Tough and the Night of Roasted Moths [tony] Toonstruck [toon] Touché: Die Abenteuer des fünften Musketiers [touche] U.F.O.s / Gnap: Der Schurke aus dem All [gnap] Voyeur [voyeur] Zork: Der Großinquisitor [zgi] Zork Nemesis: Das verbotene Land [znemesis] Spiele von Humongous Entertainment (SCUMM): Backyard Baseball [baseball] Backyard Baseball 2001 [baseball2001] Backyard Football 2002 [football2002] Backyard Baseball 2003 [baseball2003] Backyard Football [football] Bear Stormin' [brstorm] Big Thinkers First Grade [thinker1] Big Thinkers Kindergarten [thinkerk] Blue's 123 Time Activities [Blues123Time] Blue's ABC Time Activities [BluesABCTime] Blue's Art Time Activities [arttime] Blue's Birthday Adventure [BluesBirthday] Blue's Reading Time Activities [readtime] Fatty Bear's Birthday Surprise [fbear] Fatty Bear's Fun Pack [fbpack] Fritzi Fisch und der verschwundene Schatz [freddi] Fritzi Fisch und das Flossengespenst [freddi2] Fritzi Fisch und der Fall der gestohlenen Trompetenschnecke [freddi3] Freddi Fisch und das Geheimnis der Salzwasserschlucht [freddi4] Freddi Fisch und das Rätsel der Korallenbucht [freddicove] Freddi Fish and Luther's Maze Madness [maze] Freddi Fish and Luther's Water Worries [water] Let's Explore the Airport with Buzzy [airport] Let's Explore the Farm with Buzzy [farm] Let's Explore the Jungle with Buzzy [jungle] Pajama Sam: Games to Play on Any Day [pjgames] Pyjama Pit: Keine Angst im Dunkeln [pajama] Pyjama Sam: Donner und Blitz machen mir nix [pajama2] Pyjama Sam 3: Süßigkeiten kriegen Saures [pajama3] Pajama Sam's Lost & Found [lost] Pajama Sam's Sock Works [socks] Putt-Putt Joins the Parade [puttputt] Putt-Putt Goes to the Moon [puttmoon] Töff-Töff rettet den Zoo [puttzoo] Töff-Töff reist durch die Zeit [putttime] Töff-Töff und das große Rennen [puttrace] Töff-Töff geht zum Zirkus [puttcircus] Putt-Putt and Pep's Balloon-O-Rama [balloon] Putt-Putt and Pep's Dog on a Stick [dog] Putt-Putt & Fatty Bear's Activity Pack [activity] Putt-Putt's Fun Pack [funpack] SPY Fox: Das Milchkartell [spyfox] SPY Fox: Operation Robohund [spyfox2] SPY Fox: Alarm im Weltall [spyozon] SPY Fox in Cheese Chase [chase] SPY Fox in Hold the Mustard [mustard] Die folgenden Spiele sollten geladen werden, sind aber noch nicht vollständig spielbar. Spielen erfolgt auf eigenes Risiko. Bitte reichen Sie für diese Spiele keine Fehlerberichte ein. Wenn Sie über den neusten Stand bezüglich der Kompatibilität des Spiels erfahren möchten, besuchen Sie unsere Website und schauen Sie in der Kompatibilitätsliste nach. Backyard Soccer [soccer] Backyard Soccer MLS [soccermls] Backyard Soccer 2004 [soccer2004] Blue's Treasure Hunt [BluesTreasureHunt] Spiele von Animation Magic (Composer): Darby der Drache [darby] Gregory and the Hot Air Balloon [gregory] Magic Tales: Liam Finds a Story [liam] The Princess and the Crab [princess] Sleeping Cub's Test of Courage [sleepingcub] Living-Books-Spiele von Random House/Brøderbund: Aesop's Fables: The Tortoise and the Hare [tortoise] Arthur's Birthday [arthurbday] Arthur's Teacher Trouble [arthur] Dr. Seuss's ABC [seussabc] Green Eggs and Ham [greeneggs] Harry and the Haunted House [harryhh] Just Grandma and Me [grandma] Little Monster at School [lilmonster] Ruff's Bone [ruff] Sheila Rae, the Brave [sheila] Stellaluna [stellaluna] The Berenstain Bears Get in a Fight [bearfight] The Berenstain Bears in the Dark [beardark] The New Kid on the Block [newkid] Die folgenden Spiele basieren auf der SCUMM-Engine, werden aber (noch) nicht von ScummVM unterstützt: Moonbase Commander Seien Sie sich bitte bewusst, dass die Engines („Motoren“ der Spiele) Fehler enthalten können und manche Funktionen möglicherweise fehlen, was es unmöglich machen kann, das Spiel zu Ende zu spielen. Speichern Sie oft und bitte schicken Sie englischsprachige Fehlerberichte ein (Anweisungen zum Senden von Fehlerberichten finden Sie oben), wenn Sie einen solchen Fehler in einem „unterstützten“ Spiel vorfinden. 3.1) Kopierschutz: ---- ------------- Das ScummVM-Team duldet keine Spielepiraterie. Es gibt jedoch Fälle, in denen die Spielefirmen (wie beispielsweise LucasArts) selbst „gecrackte“ Ausführdateien in ihre Spiele gepackt haben -- in diesen Fällen beinhalten die Dateien des Spiels immer noch die Kopierschutzskripte, aber der Interpreter umgeht sie (ähnlich wie illegale gecrackte Versionen es tun können, nur dass es hier der Spielehersteller getan hat). Es gibt für uns keinerlei Möglichkeit, den Unterschied zwischen einer legitimen und einer illegalen Spieldatei zu erkennen, also wird ScummVM bei Spielen, von denen wir wissen, dass eine gecrackte Version des Orginalinterpreters zu irgendeinem Zeitpunkt verkauft wurde, immer den Kopierschutz umgehen müssen. In einigen Fällen wird ScummVM immer noch den Kopierschutzbildschirm anzeigen. Versuchen Sie, irgendeine Antwort einzugeben. Die Chancen stehen gut, dass sie akzeptiert wird. ScummVM wird den Kopierschutz in folgenden Spielen überspringen: * Beneath a Steel Sky -- umgangen mit freundlicher Genehmigung von Revolution Software. * Dreamweb -- eine Liste der verfügbaren Befehle in den Terminals im Spiel wird nun angezeigt, wenn der Spieler den Befehl „HILFE“ oder „HELP“ verwendet. * Erben der Erde: Die große Suche (Diskettenversion) -- umgangen mit freundlicher Genehmigung von Wyrmkeep Entertainment, da er in allen CD-Versionen des Spiels umgangen wurde. * Loom (EGA) * Maniac Mansion * Monkey Island 2: LeChuck's Revenge * Simon the Sorcerer 1 (Diskettenversion) * Simon the Sorcerer 2 (Diskettenversion) -- umgangen mit freundlicher Genehmigung von Adventure Soft, da er in allen CD-Versionen des Spiels umgangen wurde. * The Secret of Monkey Island (VGA) * Waxworks * Zak McKracken and the Alien Mindbenders 3.2) Spieldateien: ---- ------------- Für eine ausführliche Liste der benötigten Spieldateien für unterstützte Spiele, besuchen Sie: http://wiki.scummvm.org/index.php/Datafiles 3.3) Hinweise zu Spielen auf mehreren CDs: ---- ------------------------------------- Allgemein kann ScummVM nicht sehr gut mit Spielen auf mehreren CDs umgehen. Das liegt daran, dass ScummVM annimmt, alles von einem Spiel in einem Verzeichnis vorzufinden. Selbst wenn ScummVM einige Fälle berücksichtigt und den Anwender dazu auffordert, die CD zu wechseln, so installierten die ursprünglichen ausführbaren Dateien des Spiels normalerweise eine kleine Anzahl an Dateien auf die Festplatte. Sofern diese Dateien nicht auf allen CDs vorgefunden werden können, wird ScummVM Schwierigkeiten haben. Glücklicherweise hat ScummVM keine Probleme damit, die Spiele komplett von der Festplatte aus laufen zu lassen, wenn Sie ein Verzeichnis mit der richtigen Kombination der Dateien erstellen. Wenn eine Datei auf mehr als einer CD vorkommt, ist es normalerweise egal, welche Sie in das Verzeichnis hineinkopieren. 3.4) Bekannte Probleme: ---- ------------------ Diese Version hat die unten folgenden bekannten Probleme. Es ist nicht notwendig, diese zu melden, jedoch sind Patches, um diese zu beheben, willkommen. Wenn Sie einen Fehler entdecken, der weder hier noch auf der Kompatibilitätsseite der Website aufgeführt ist, sehen Sie bitte im Abschnitt „Fehler melden“ nach, wenn Sie diesen melden möchten. Spiele mit Ton von CD: - Bei Spielen, die auf Audio von CD zurückgreifen (FM-TOWNS-Spiele, CD-Version von Loom usw.), ist es möglich, dass Anwender von Microsoft Windows 2000/XP zufällige Abstürze erleben. Das liegt an einem lange bestehenden Windows-Fehler, der dazu führt, dass fehlerhafte Spieldaten von der CD ausgelesen werden. Bitte kopieren Sie die Spieldaten in ein Verzeichnis Ihrer Festplatte, um dies zu vermeiden. FM-TOWNS-Versionen: - Die Kanji-Versionen erfordern die Schriftart-ROM-Datei von FM-TOWNS. Loom: - Das Abschalten der Untertitel über die Spieleinstellungen funktioniert nicht zuverlässig, da die Loom-Skripte diese wieder einschalten. - MIDI-Unterstützung in der EGA-Version erfordert das Roland-Update von LucasArts. - Die Kanji-Version der PC-Engine erfordert die Systemkarten-ROM-Datei. The Secret of Monkey Island: - MIDI-Unterstützung in der EGA-Version erfordert das Roland-Update von LucasArts. Beneath a Steel Sky: - Amiga-Versionen werden nicht unterstützt. - Disketten-Demos werden nicht unterstützt. - Kein Fehler: In der CD-Version fehlt in einigen Dialogen Sprachausgabe; das ist normal. Elvira - Mistress of the Dark - Keine Musik in der Atari-ST-Version Elvira II - The Jaws of Cerberus - Keine Musik in der Atari-ST-Version - Keine Geräusch-Effekte in der PC-Version - Palettenprobleme in der Atari-ST-Version Inherit the Earth: Quest for the Orb - Amiga-Versionen werden nicht unterstützt. Lure of the Temptress: - Keine Unterstützung für Roland MT32 - Sound-Unterstützung ist unvollständig und klingt nicht wie ursprünglich. Simon the Sorcerer 1: - Untertitel sind in den deutschen und englischen CD-Versionen nicht verfügbar, da bei diesen der überwiegende Teil der Untertiteltexte fehlt. Simon the Sorcerer 2: - Sprache und Untertitel zusammen führen manchmal dazu, dass die Sprachausgabe vorzeitig abgeschnitten wird. Dies ist eine Beschränkung des Originalspiels. - Nur die Standard-Sprache (Englisch) der Spieldaten wird bei den Amiga- und Macintosh-Versionen unterstützt. Simon the Sorcerer's Game Pack: - Keine Unterstützung für das Anzeigen, Anlegen, Laden oder Speichern von Highscores. - Keine Unterstützung in Swampy Adventures für das Anzeigen von Namen von Gegenständen, wenn man über diese mit der Maus fährt Floyd – Es gibt noch Helden: - Untertitel sind oft unvollständig und nur in Englisch, da sie im Originalspiel immer ausgeschaltet waren. The Legend of Kyrandia: - Keine Musik oder Geräusch-Effekte in der Macintosh-Diskettenversion - Die Macintosh-CD-Version verwendet eingebundene DOS-Musik und DOS-Geräusch-Effekte. Spiele von Humongous Entertainment: - Nur die Originaloberfläche kann zum Laden und Speichern verwendet werden. - Keine Unterstützung für den Mehrspielermodus und das Ausdrucken von Bildern 3.5) Hinweise zu Beneath a Steel Sky: ---- -------------------------------- Beginnend mit ScummVM 0.8.0 benötigen Sie die zusätzliche Datei „SKY.CPT“, um Beneath a Steel Sky zu spielen. Diese Datei ist auf der Seite „Downloads“ der ScummVM-Website verfügbar. Sie können sie entweder im Verzeichnis mit den anderen Spieldateien (SKY.DNR, SKY.DSK) ablegen, in einem Extrapfad oder im Verzeichnis, in dem sich Ihre ausführbare ScummVM-Datei befindet. 3.6) Hinweise zu Baphomets Fluch I und II: ---- ------------------------------------- Die Anweisungen für die Spiele Baphomets Fluch I und II beziehen sich auf die Version von Sold-Out Software, bei der sich jedes Spiel auf je zwei CDs befindet, da diese am leichtesten erhältlich waren, als ScummVM Unterstützung für diese Spiele erlangte. Wir hoffen, dass sie allgemein ausreichend ausführlich sind, um für andere Ausgaben genauso hilfreich zu sein. 3.6.1) Baphomets Fluch: ------ ---------------- Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien aus dem Verzeichnis clusters von beiden CDs. Für die Windows- und Macintosh-Versionen benötigen Sie auch die Datei speech.clu aus dem Verzeichnis speech von beiden CDs. Da diese jedoch nicht identisch sind, müssen Sie diese in speech1.clu und speech2.clu für CD 1 und 2 entsprechend umbenennen. Die PlayStation-Version erfordert die Dateien speech.tab, speech.dat, speech.lis, und speech.inf. Zusätzlich benötigen die Windows- und Macintosh-Versionen das Unterverzeichnis „music“ mit allen Dateien der „music“-Unterverzeichnisse auf beiden CDs. Einige dieser Dateien tauchen auf beiden CDs auf, aber in diesen Fällen sind sie entweder identisch oder in einem Fall nahezu so identisch, dass es wenig Unterschied macht. Die PlayStation-Version erfordert die Dateien tunes.dat und tunes.tab. 3.6.2) Baphomets Fluch II: ------ ------------------- Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien aus dem Verzeichnis clusters von beiden CDs. (Ein paar von ihnen sind streng genommen eigentlich nicht notwendig, aber diejenigen, über die Unsicherheit besteht, sind alle ziemlich klein.) Sie müssen die Dateien speech.clu und music.clu umbenennen, und zwar in speech1.clu, speech2.clu, music1.clu und music2.clu, sodass ScummVM weiß, welche dieser Dateien von CD 1 und welche von CD 2 sind. Alle anderen Dateien, die in beiden „clusters“-Verzeichnissen auftauchen, sind identisch. Verwenden Sie in diesen Fällen die Datei, die Sie möchten. Zusätzlich brauchen Sie die Datei cd.inf und optional die Datei startup.inf aus dem Verzeichnis sword2 von CD 1. 3.6.3) Zwischensequenzen von Baphomets Fluch I und II: ------ ----------------------------------------------- Die Zwischensequenzen für Baphomets Fluch I und II haben eine kleine Geschichte (schauen Sie im nächsten Abschnitt, wenn Sie interessiert sind), aber im Großen und Ganzen müssen Sie nur die .SMK-Dateien aus den „SMACKS“- oder „SMACKSHI“- Verzeichnissen auf den CDs in dasselbe Verzeichnis wie die anderen Spieldateien kopieren. (Baphomets Fluch hat ein „SMACKSLO“-Verzeichnis mit denselben Zwischensequenzen, aber diese sind von niedrigerer Qualität.) Sie können sie auch in einem Unterverzeichnis namens „video“ ablegen, wenn Ihnen das lieber ist. Bei PlayStation-Versionen können Sie die Original-Videos von CD ausgeben lassen. Alle Dateien mit der Endung „STR“ sollten als Raw-Sektoren von der CD ausgelesen werden (alle 2352 Bytes pro Sektor). Sie können stattdessen auch die weiter unten erwähnten umgewandelten Zwischensequenzen verwenden, aber dies funktioniert nicht bei allen Videos in Baphomets Fluch II. Weitere Informationen finden Sie hier: http://wiki.scummvm.org/index.php/HOWTO-PlayStation_Videos Einige Neuausgaben der Spiele, wie beispielsweise die PlayStation-Version, haben keine Smacker-Videos. Revolution Software hat uns freundlicherweise erlaubt, die Zwischensequenzen umgewandelt auf unserer Website als Download zur Verfügung zu stellen. Siehe hierfür: http://www.scummvm.org/downloads.php Diese Zwischensequenzen werden im DXA-Format mit FLAC-Audio zur Verfügung gestellt. Ihre Qualität ist durch die Verwendung verlustfreier Kompression gleich wie im Originalspiel. Um diese Zwischensequenzen abspielen zu können, ist eine Version von ScummVM erforderlich, die sowohl mit Unterstützung von FLAC als auch zlib kompiliert wurde. Für Systeme, die zu langsam sind, um die Entschlüsselung von FLAC-Audio zu handhaben, wird die Tonspur für diese Zwischensequenzen gesondert auch mit Ogg-Vorbis-Audio angeboten. Um diese Zwischensequenzen mit Ogg-Vorbis-Audio abspielen zu können, ist eine Version von ScummVM erforderlich, die sowohl mit Unterstützung von libVorbis als auch zlib kompiliert wurde. Für Baphomets Fluch bieten wir außerdem ein Untertitelpaket an. Entpacken Sie es einfach und folgen Sie den Anweisungen in der liesmich.txt. Das Untertitelpaket funktioniert momentan nicht bei der Verwendung von PlayStation-Videos. (Baphomets Fluch II hat bereits Untertitel; für diese ist keine zusätzliche Arbeit notwendig.) 3.6.4) Zwischensequenzen von Baphomets Fluch I und II im Rückblick: ------ ------------------------------------------------------------ Die Originalausgaben von Baphomets Fluch I und II verwendeten das Smacker™-Format der RAD Game Tools. Da RAD uns nicht die ältere Ur-Version dieses Formats offenlegen wollte und uns aufforderte, es nicht mittels Reverse Engineering zu rekonstruieren, musste eine alternative Lösung gefunden werden. In Baphomets Fluch II war es möglich, die Sprachausgabe ohne das Video wiederzugeben. Dies blieb bis ScummVM 1.0.0 eine Ausweichmöglichkeit, war aber nie die alleinige Lösung für eine stabile Veröffentlichung. In ScummVM 0.6.0 verwendeten wir MPEG, das einen zumutbaren Kompromiss zwischen Größe und Qualität bot. In ScummVM 0.10.0 wurde dies durch DXA abgelöst (das ursprünglich für Adventure Softs „Floyd – Es gibt noch Helden“ hinzugefügt wurde). Dies gab uns die Möglichkeit, die Zwischensequenzen mit genau derselben Qualität wie im Original anzubieten, zu dem Preis, dass die Dateien größer waren. Schließlich wurde Anfang 2006 das Smacker-Format für das FFmpeg-Projekt mittels Reverse Engineering rekonstruiert. Dank der harten Arbeit in diesem Projekt unterstützt ScummVM nun die originalen Zwischensequenzen. Zur selben Zeit wurde die MPEG-Unterstützung eingestellt. Vom technischen Standpunkt war das eine gute Sache, da das Entschlüsseln von MPEG-Filmen mit vielen Schwierigkeiten verbunden war und diese ohnehin nicht so gut aussahen wie Smacker- und DXA-Versionen. 3.7) Hinweise zu Day of the Tentacle: ---- -------------------------------- An einem bestimmten Punkt im Spiel kommen Sie an einem Computer vorbei, der Ihnen erlaubt, das originale Maniac Mansion zu spielen. ScummVM unterstützt dies, jedoch gilt Folgendes zu beachten: ScummVM wird die Konfigurationsdatei nach einem Spiel durchsuchen, welches sich im Unterordner "Maniac" innerhalb des "Day of the Tentacle"-Ordners befindet. Wenn Sie die Spieldateien von der CD-Version kopiert haben, sollte dies bereits der Fall sein, Sie müssen das Spiel jedoch ebenfalls zu ScummVM hinzufügen. Um zu Day of the Tentacle zurückzukehren, drücken Sie F5 und wählen Sie „Zurück zum Hauptmenü“. Dies bedeutet, dass Sie theoretisch jedes Spiel als Easter Egg verwenden könnten. Es gibt eine "geheime" Konfigurationseinstellung namens "easter_egg", mit welcher Sie die ID des Spiels, welches als Easter-Egg gestartet werden soll, festlegen können. Jedoch erlauben nicht alle Spiele die Rückkehr zum Hauptmenü. Es ist nicht empfehlenswert, Day of the Tentacle selbst als Easter-Egg-Spiel festzulegen. 3.8) Hinweise zu Discworld II: ---- ------------------------- Für diese Spiel benötigen Sie alle Dateien im Verzeichnis DW2 auf beiden CDs. Zusätzlich benötigen Sie die Datei SAMPLE.BNK. Sie müssen ENGISH.SMP, ENGLISH.IDX und ENGLISH.TXT von CD1 zu ENGLISH1.SMP, ENGLISH1.IDX und ENGLISH1.TXT umbenennen. Die gleichen Dateien auf CD2 müssen in ENGLISH2.SMP, ENGLISH2.IDX und ENGLISH2.TXT umbenannt werden. 3.9) Hinweise zu Drači Historie: ---- --------------------------- Es gibt vier Sprachvarianten des Spiels: Tschechisch, Deutsch, Englisch und Polnisch. Jede von ihnen wird in einem gesonderten Archiv bereitgestellt. Die einzige offizielle Version ist die tschechische, während die deutsche, englische und polnische immer in Bearbeitung waren und nie offiziell veröffentlicht wurden. Obwohl alle Texte vollständig übersetzt sind, ist bekannt, dass einige von ihnen Fehler enthalten. Es existiert optionale tschechische Sprachausgabe für das Spiel. Aus Gründen der Bandbreite können Sie diese in einem gesonderten Archiv herunterladen und dann im Verzeichnis des Spiels entpacken. Sie können mit allen Sprachvarianten die tschechische Sprachausgabe hören, während Sie Untertitel lesen. Alle Spieldateien und die Komplettlösung können von der folgenden Website heruntergeladen werden: http://www.ucw.cz/draci-historie/index-en.html 3.10) Hinweise zu Flight of the Amazon Queen: ----- --------------------------------------- Um eine Nicht-Freeware-Version von Flight of the Amazon Queen zu verwenden (von einer Original-CD), müssen Sie die Datei „queen.tbl“ (erhältlich von der Seite „Downloads“ auf unserer Website) entweder im Verzeichnis mit der Spieldatei „queen.1“ ablegen, in einem Extrapfad oder im Verzeichnis, in dem sich Ihre ausführbare ScummVM-Datei befindet. Alternativ können Sie das Tool „compress_queen“ aus dem Tools-Paket verwenden, um Ihre FOTAQ-Spieldatei neu „zusammenzubauen“, um die Tabellendatei für diese spezielle Version miteinzubeziehen und somit die Laufzeit-Abhängigkeit von der Datei „queen.tbl“ zu lösen. Dieses Tool kann auch die Sprachausgabe und Geräusch-Effekte mittels MP3, Ogg Vorbis oder FLAC komprimieren. 3.11) Hinweise zu Gobliiins: ----- ---------------------- Die CD-Versionen der Gobliiins-Serie enthalten einen großen Audio-Titel, den Sie extrahieren müssen (siehe Abschnitt über die Verwendung komprimierter Audio-Dateien) sowie ins Spielverzeichnis kopieren, wenn Sie Musik im Spiel hören möchten, ohne die CD die ganze Zeit im Laufwerk haben zu müssen. Die Sprachausgabe ist auch in diesem Titel und ihre Lautstärke wird deshalb ebenso über die Musiklautstärke-Regelung geändert. 3.12) Hinweise zu Inherit the Earth: Quest for the Orb (Macintosh): ----- ------------------------------------------------------------- Um die Wiederveröffentlichung des Spiels für Mac OS X von Wyrmkeep laufen zu lassen, müssen Sie die Daten von der CD auf die Festplatte kopieren. Wenn Sie an einem PC arbeiten, lesen Sie hierfür: http://wiki.scummvm.org/index.php/HOWTO-Mac_Games Obwohl hier in erster Linie über SCUMM-Spiele gesprochen wird, findet das Dienstprogramm „HFSExplorer“ Erwähnung, welches Sie benötigen, um die Dateien zu extrahieren. Beachten Sie, dass Sie die Sprachausgabedaten aus „Inherit the Earth Voices“ im selben Verzeichnis ablegen müssen wie die Spieldaten, die sich an folgendem Ort befinden: Inherit the Earth.app/Contents/Resources Bei der alten Ausgabe für Mac OS 9 müssen Sie die Dateien im MacBinary-Format kopieren, da sie sowohl Ressourcen- als auch Datenverzweigungen beinhalten sollten. Kopieren Sie alle „ITE *“-Dateien. 3.13) Hinweise zu Maniac Mansion (Aplle II/NES): ----- ------------------------------------------ Apple II: Sie müssen das Diskettenabbild 1 in maniac1.dsk umbenennen. Sie müssen das Diskettenabbild 2 in maniac2.dsk umbenennen. NES: Unterstützte Versionen sind Deutsch (G) [G=German], Englisch GB (E), Französisch (F), Italienisch (I), Schwedisch (SW) und Englisch US (U). ScummVM benötigt nur den PRG-Bereich und nicht die gesamte ROM-Datei, um das Spiel laufen zu lassen. Damit das Spiel funktioniert, müssen Sie die ersten 16 Bytes aus der ROM-Datei entfernen, die Sie verwenden wollen. Das klappt mit jedem Hexeditor, solange Sie mit diesem kopieren und einfügen können. Nachdem Sie die ROM-Datei mit dem Hexeditor geöffnet haben, kopieren Sie alles von der zweiten Reihe (17. Byte) bis zum Ende. Danach fügen Sie den kopierten Inhalt in eine neue Hexdatei ein. Speichern Sie die neue Datei unter dem Namen „Maniac Mansion (XX).prg“, wobei XX für die Sprachversion steht, die Sie verwenden wollen (G, E, F, I, SW oder U). Die Größe der neuen Datei sollte genau 262144 Bytes betragen. Wenn Sie das Spiel manuell hinzufügen, stellen Sie sicher, dass die Plattform auf NES eingestellt ist. Die häufigsten Fehler, die verhindern, dass das Spiel läuft: * Fehlerhafte Datei * ROM extrahiert mit den Tools der Version 0.7.0 * Sie versuchen, in ScummVM die VOLLE ROM-DATEI zu laden und nicht nur den PRG-Bereich. Es ist auch möglich, die einzelnen LFL-Dateien aus dem PRG-Bereich zu extrahieren. Um dies zu tun, verwenden Sie das Dienstprogramm „extract_mm_nes“ aus dem Tools-Paket. 3.14) Hinweise zu Mickey's Space Adventure: ----- ------------------------------------- Um Mickey's Space Adventure unter ScummVM laufen zu lassen, benötigen Sie die originale EXE-Datei des Spiels (mickey.exe) sowie die Spieldateien. Für das Spiel gibt es unter ScummVM umfangreiche Mausunterstützung, obwohl es im Originalspiel überhaupt keine Mausunterstützung gab. Menüpunkte können mit der Maus ausgewählt werden und es ist auch möglich, mittels Maus an andere Orte zu wechseln. Wenn die Maus über den Rand des Bildschirms bewegt wird, ändert sich die Farbe des Zeigers in Rot, wenn es möglich ist, in diese Richtung zu gehen. Der Spieler kann dann einfach auf den Rand des Spielbildschirms klicken, um den Ort zu wechseln, ähnlich wie in vielen Adventures, was einfacher und viel unkomplizierter ist, als sich mit dem Menü umherzubewegen. 3.15) Hinweise zu Nippon Safes Inc. (Amiga): ----- -------------------------------------- Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien disk0, global.table, pointer und it (en, fr, ge für die internationale Version). Zusätzlich müssen Sie das Diskettenabbild 2 in disk1, Abbild 3 in disk2, Abbild 4 in disk3 sowie Abbild 5 in disk4 umbenennen. 3.16) Hinweise zu Simon the Sorcerer 1 und 2: ----- --------------------------------------- Wenn Sie die Doppel-Version von Simon the Sorcerer 1 oder 2 auf CD haben, finden Sie die Windows-Version im Hauptverzeichnis der CD und die DOS-Version im DOS-Verzeichnis der CD. 3.17) Hinweise zu The Curse of Monkey Island: ----- --------------------------------------- Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien comi.la0, comi.la1 und comi.la2. Die Datei comi.la0 kann auf beiden CDs vorgefunden werden, ist aber auf beiden identisch, womit es egal ist, welche der beiden Sie verwenden. Zusätzlich müssen Sie ein Unterverzeichnis namens „resource“ erstellen, das alle Dateien des Unterverzeichnisses „resource“ auf -beiden- CDs beinhaltet. Einige dieser Dateien lassen sich auf beiden CDs vorfinden, jedoch sind sie auch in diesem Fall identisch. 3.18) Hinweise zu Floyd – Es gibt noch Helden: ----- ---------------------------------------- Amiga/Macintosh: Sie benötigen ein kleines Paket mit Zwischensequenzen, welche sowohl in der Amiga- als auch in der Macintosh-Version fehlen. Es heißt „The Feeble Files - Omni TV and epilogue cutscenes for the Amiga and Macintosh versions“ und kann hier heruntergeladen werden: http://www.scummvm.org/games/#feeble Windows: Wenn Sie die Windows-Version von Floyd – Es gibt noch Helden haben, sind einige Dinge zu beachten. Viele notwendige Dateien für das Spiel sind in einer InstallShield-Datei namens data1.cab gespeichert, die ScummVM nicht entpacken kann. Sie müssen das Original-Installationsprogramm oder i5comp verwenden, um die Inhalte dieser Datei zu entpacken. Das Tool i5comp für die Dekompression kann durch Suchen im Internet gefunden werden. Um die Sprachdateien in ScummVM zu verwenden, müssen sie nach dem Kopiervorgang wie folgt umbenannt werden: voices.wav von CD1 in voices1.wav voices.wav von CD2 in voices2.wav voices.wav von CD3 in voices3.wav voices.wav von CD4 in voices4.wav 3.19) Hinweise zu The Legend of Kyrandia: ----- ----------------------------------- Um The Legend of Kyrandia unter ScummVM laufen zu lassen, benötigen Sie die Datei „kyra.dat“. Die Datei sollte immer in offiziellen ScummVM-Paketen enthalten sein. Wenn ScummVM beanstandet, dass die Datei fehlt, können Sie sie auf der Seite „Downloads“ der ScummVM-Website finden. Beachten Sie, dass in der momentanen Windows-Version von ScummVM diese Datei in der ausführbaren Datei eingebettet sein sollte. Also müssen Sie sich nur diese besorgen, wenn sich ScummVM darüber beschwert, dass diese Datei fehlt. 3.20) Hinweise zu Troll's Tale: ----- ------------------------- Das Originalspiel wurde auf einer PC-Boot-Diskette ausgeliefert, weshalb es notwendig ist, die Inhalte dieser Diskette in einer Abbild-Datei auszugeben und diese „troll.img“ zu nennen, um das Spiel unter ScummVM spielen zu können. 3.21) Hinweise zu Winnie the Pooh: ----- ---------------------------- Es ist möglich, Spielstände vom Original-Interpreter des Spiels in ScummVM zu importieren. Für das Spiel gibt es unter ScummVM umfangreiche Mausunterstützung, obwohl es im Originalspiel überhaupt keine Mausunterstützung gab. Menüpunkte können mit der Maus ausgewählt werden und es ist auch möglich, mittels Maus an andere Orte zu wechseln. Wenn die Maus über den Rand des Bildschirms bewegt wird, ändert sich die Farbe des Zeigers in Rot, wenn es möglich ist, in diese Richtung zu gehen. Der Spieler kann dann einfach auf den Rand des Spielbildschirms klicken, um den Ort zu wechseln, ähnlich wie in vielen Adventures, was einfacher und viel unkomplizierter ist, als sich mit dem Menü umherzubewegen. 3.22) Hinweise zum vorhersagenden Eingabedialog bei Sierras AGI-Spielen: ----- ------------------------------------------------------------------ Der vorhersagende Eingabedialog ist ein ScummVM-Hilfsmittel, um die englischen Spiele der AGI-Engine (die offensichtlich Kommandozeilen-Eingabe erfordern) auf Geräten laufen zu lassen, die eingeschränkte Tastatur-Unterstützung haben. Da es mühsam ist, mit emulierten Tastaturen zu tippen, können in solchen Fällen Befehle schnell und einfach über den vorhersagenden Eingabedialog eingegeben werden. Um die vorhersagende Eingabe in AGI-Spielen zu aktivieren, müssen Sie die Datei pred.dic in den Extrapfad von ScummVM oder in das Verzeichnis des Spiels kopieren, das Sie spielen möchten. Dieses Wörterbuch wurde erstellt, indem alle bekannten AGI-Spiele analysiert wurden, und enthält den maximalen Satz gebräuchlicher Wörter. Wenn das Wörterbuch erkannt wurde, wird der vorhersagende Eingabedialog entweder durch Klicken auf den Kommandozeilenbereich angezeigt (dort, wo auch immer eine Tastatureingabe erforderlich ist, auch in Dialogfeldern) oder in einigen Ports durch Drücken eines bestimmten Tastenkürzels. Der vorhersagende Eingabedialog funktioniert in drei Modi, zwischen denen mit der Schaltfläche (*)Pre/123/Abc gewechselt werden kann. Die primäre Eingabemethode ist der vorhersagende Modus (Pre), welcher der Worterkennung bei „schnellem Tippen“ auf Mobilfunktelefonen ähnelt. Das Alphabet ist in neun Gruppen unterteilt, die naturgemäß den neun Ziffern auf dem Ziffernblock zugeteilt sind (0 ist die Leertaste). Um ein Wort einzugeben, drücken Sie einmal die Ziffer der Gruppe, die den Buchstaben des Worts enthält, den Sie tippen möchten, dann gehen Sie zum nächsten Buchstaben über. Um z. B. den Befehl „look“ einzugeben, sollten Sie 5665 drücken. Während Sie schrittweise die Ziffernfolge des beabsichtigten Wortes eingeben, wird auf das Wörterbuch zugegriffen, um bekannte Wörter, die mit Ihrer Eingabe bis zu diesem Punkt übereinstimmen, zu finden. Während Sie mehr und mehr Tasten drücken, läuft die Vorhersage auf das richtige Wort zu. Das ist der Grund, warum das angezeigte Wort sich zwischen einem Tastendruck drastisch verändern kann. Es gibt jedoch Fälle, in denen mehr als ein Wort dieselbe Zahlenkombination teilen. Z. B. haben die Worte „quit“ und „suit“ dieselbe Nummer, nämlich 7848. In diesen Fällen hilft die Schaltfläche (#)next weiter. Durch ihre Betätigung können Sie durch die Liste der Wörter schalten, welche denselben Zahlencode haben und schließlich das richtige Wort akzeptieren, indem Sie die (0) für Leertaste oder OK drücken. Die zweite Eingabemethode (123) ist die numerische Eingabe: Jede Taste, die Sie drücken, wird als tatsächliche Ziffer eingegeben. Die dritte Eingabemethode (Abc) ist die Multi-Tipp-Alpha-Eingabemthode. Dieser Modus ist dazu gedacht, um freien Text einzugeben, ohne die Hilfe des Wörterbuchschemas des vorhersagenden Modus (Pre). Der Text wird Buchstabe für Buchstabe eingegeben. Für jeden Buchstaben drücken Sie zuerst die Ziffer der Gruppe, die den Buchstaben beinhaltet, den Sie tippen wollen, dann verwenden Sie die Schaltfläche (#)next, um durch die Buchstaben zu schalten, bis der richtige erscheint, und wiederholen dies mit der nächsten Ziffer. Um z. B. das Wort „look“ einzugeben, müssen Sie Folgendes drücken: 5##6##6##5# Der Dialog kann vollständig mit der Maus verwendet werden, aber ein paar Maßnahmen wurden getroffen, um dessen Verwendung bei einigen ScummVM-Ports komfortabler zu gestalten, indem naturgemäß dessen Funktionsweise dem Ziffernblock zugewiesen wurde. Ebenso können die Schaltflächen mittels der Pfeiltasten und der Eingabetaste gesteuert werden. 3.23) Gleichzeitige Sprachausgabe und Untertitel in Sierra-SCI-Spielen: ----- ----------------------------------------------------------------- Bestimmte CD-Versionen von Sierra-SCI-Spielen boten sowohl Sprachausgabe als auch Untertitel an. Bei einigen gab es die Möglichkeit, zwischen beidem hin- und herzuwechseln, aber in einigen Fällen war keine Option vorhanden, um beides gleichzeitig zu aktivieren. Mit ScummVM ist es möglich, auf einen kombinierten Modus zurückzugreifen, in welchem Sprachausgabe und Untertitel zur selben Zeit wiedergegeben werden. Dieser Modus kann in ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert und aktiviert werden, aber jedes Spiel hat eigene Optionen, um einen Wechsel zwischen Sprachausgabe und Text innerhalb des Spiels zu ermöglichen. In diesen CD-Spielen ist es möglich, gleichzeitige Sprachausgabe und Untertitel anzeigen zu lassen: EcoQuest 1 CD Freddy Pharkas CD King's Quest 6 CD Laura Bow 2 CD Leisure Suit Larry 6 CD Space Quest 4 CD EcoQuest 1 CD: Der Modus Sprachausgabe und Untertitel kann über die Spieloptionen oder auch über ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert und aktiviert werden. Freddy Pharkas CD: Es gibt innerhalb des Spiels keine Option, um gleichzeitige Sprachausgabe und Untertitel zu aktivieren. Dies ist nur über ScummVMs Audio-Optionen möglich. Bitte beachten Sie, dass einige gesprochene Teile in den Untertiteln fehlen. King's Quest 6 CD: Der Modus Sprachausgabe und Untertitel kann über die Modusschaltfläche in den Spieloptionen (über die für ScummVM zusätzlich hinzugefügte Einstellung „Dual“) oder auch über ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert und aktiviert werden. Laura Bow 2 CD: Der Modus Sprachausgabe und Untertitel kann über die Modusschaltfläche in den Spieloptionen (über die für ScummVM zusätzlich hinzugefügte Einstellung „Dual“) oder auch über ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert und aktiviert werden. Leisure Suit Larry 6 CD: Es kann zwischen alleiniger Sprachausgabe und Sprachausgabe und Untertitel gewählt werden. Es gibt innerhalb des Spiels keine Option, um alleinige Untertitel zu aktivieren. Dies ist nur über ScummVMs Audio-Optionen möglich. Space Quest 4 CD: Der Modus Sprachausgabe und Untertitel kann über die Schaltfläche für den Anzeige-Modus in den Spieloptionen oder auch über ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert und aktiviert werden. 3.24) Hinweise zu den Spielen der Zork-Reihe: ----- --------------------------------------- Um die unterstützen Zork-Spiele (Zork Nemesis: Das verbotene Land und Zork: Der Großinquisitor) spielen zu können, müssen Sie einige zusätzliche Dateien zu ihren entsprechenden Zielen kopieren. Zork Nemesis: Das verbotene Land Alle Versionen Laden Sie das Liberation(tm)-Schriftartenpaket unter https://fedorahosted.org/releases/l/i/liberation-fonts/liberation-fonts-ttf- 2.00.1.tar.gz herunter und entpacken Sie alle ttf-Dateien in ScummVMs Extras-Pfad. Alternativ können Sie auch das GNU FreeFont TTF-Paket unter https://ftp.gnu.org/gnu/freefont/freefont-ttf.zip herunterladen und alle ttf-Dateien aus dem sfd-Verzeichnis in ScummVMs Extras- Pfad kopieren. Diese Schriftarten können Probleme bei der Textdarstellung verursachen. Laden Sie den Untertitel-Patch unter http://www.thezorklibrary.com/installguides/znpatch.zip herunter und entpacken Sie das Verzeichnis "addon" in das Hauptverzeichnis des Spiels. GoG-Version Verwenden Sie das GoG-Installationsprogramm. Keine weiteren Dateien müssen kopiert werden. CD-Version Kopieren Sie folgende Verzeichnisse und Dateien aus dem Verzeichnis "nemesis" auf CD1 in das Hauptverzeichnis des Spiels: das Verzeichnis "znemmx" das Verzeichnis "znemscr" nemesis.str Von CD1 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets" in das Hauptverzeichnis des Spiels. Von CD2 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets" in das Hauptverzeichnis des Spiels und überschreiben Sie alle identischen Dateien. Von CD3 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets" in das Hauptverzeichnis des Spiels und überschreiben Sie alle identischen Dateien. DVD-Version Kopieren Sie folgende Verzeichnisse und Dateien aus dem Verzeichnis "nemesis" auf CD1 in das Hauptverzeichnis des Spiels: Das Verzeichnis "znemmx" Das Verzeichnis "znemscr" nemesis.str Hinweis: Sie müssen auch die Datei cursor.zfs vom Verzeichnis "zassets/global" in das Verzeichnis "znemscr" verschieben. Kopieren Sie die Verzeichnisse "disc2", "disc3" und "zassets" in das Hauptverzeichnis des Spiels. Zork: Der Großinquisitor Alle Versionen Laden Sie das Liberation(tm)-Schriftartenpaket unter https://fedorahosted.org/releases/l/i/liberation-fonts/liberation-fonts-ttf- 2.00.1.tar.gz herunter und entpacken Sie alle ttf-Dateien in ScummVMs Extras-Pfad. Alternativ können Sie auch das GNU FreeFont TTF-Paket unter https://ftp.gnu.org/gnu/freefont/freefont-ttf.zip herunterladen und alle ttf-Dateien aus dem sfd-Verzeichnis in ScummVMs Extras- Pfad kopieren. Diese Schriftarten können Probleme bei der Textdarstellung verursachen. GoG-Version Verwenden Sie das GoG-Installationsprogramm. Es müssen keine weiteren Dateien kopiert werden. CD-Version: Kopieren Sie die folgenden Verzeichnisse und Dateien aus dem Verzeichnis "zgi" von CD1 in das Hauptverzeichnis des Spiels: das Verzeichnis "zgi_mx" cursor.zfs death.zfs inquis.str inquis.zix r.svr scripts.zfs subtitle.zfs Von CD1 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets1" in das Hauptverzeichnis des Spiels. Von CD2 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets2" in das Hauptverzeichnis des Spiels. Es wird empfohlen, den hier erhältlichen Patch 1.2 anzuwenden: http://www.thezorklibrary.com/installguides/Zpatch.exe Möglicherweise müssen Sie das Spiel zuvor normal installieren, da der Patch ein eigenes Installationsprogramm besitzt. DVD-Version Kopieren Sie die folgenden Verzeichnisse und Dateien aus dem Verzeichnis "zgi_e" in das Hauptverzeichnis des Spiels: das Verzeichnis "addon" (Spiel-Patch 1.2) das Verzeichnis zgi_mx cursor.zfs death.zfs inquis.str inquis.zix r.svr scripts.zfs subtitle.zfs Kopieren Sie das Verzeichnis "eng_mpeg" (hochauflösende MPEG2-Videodateien) in das Hauptverzeichnis des Spiels. Kopieren Sie die Verzeichnisse "zassetsc" und "zassetse" ebenfalls in das Hauptverzeichnis des Spiels. 3.25) Hinweise zu Spielen für den Commodore 64: ----- ----------------------------------------- Sowohl Maniac Mansion als auch Zak McKracken laufen, aber Maniac Mansion ist noch nicht spielbar. Benennen Sie einfach die D64-Datenträger um in „maniac1.d64“ und „maniac2.d64“ und entsprechend „zak1.d64“ und „zak2.d64“, dann sollte ScummVM in der Lage sein, das Spiel automatisch zu erkennen, wenn Sie auf das richtige Verzeichnis zeigen. Alternativ können Sie „extract_mm_c64“ aus dem Tools-Paket verwenden, um die Spieldateien zu extrahieren. Dann wird das Spiel jedoch nicht einwandfrei von ScummVM automatisch erkannt und Sie müssen sicherstellen, dass Commodore 64 als Plattform eingestellt ist. Wir empfehlen, auf die viel einfachere Methode zurückzugreifen, die im vorherigen Absatz beschrieben ist. 3.26) Hinweise zu Spielen für den Macintosh: ----- -------------------------------------- Alle auf SCUMM basierenden Adventures von Lucasarts, mit Ausnahme von COMI, existieren auch als Versionen für den Macintosh. ScummVM kann die meisten (alle?) von diesen verwenden, jedoch ist in manchen Fällen zusätzliche Arbeit erforderlich. Zuallererst: Wenn Sie keinen Macintosh dafür verwenden, könnte es kompliziert werden, auf die CD- oder Diskettendaten zuzugreifen. Der Grund hierfür ist, dass der Mac ein spezielles Datenträgerformat nutzt, welches sich HFS nennt, und das andere Systeme normalerweise nicht unterstützen. Es gibt jedoch zahlreiche kostenlose Tools, die es ermöglichen, einen solchen HFS-Datenträger zu lesen. Z. B. „HFSExplorer“ für Windows und „hfsutils“ für Linux und andere Betriebssysteme, die Unix ähnlich sind. Die meisten neueren Spiele für den Macintosh wurden nur mit einer einzigen Spieldatei ausgeliefert (beachten Sie, dass in manchen Fällen diese Spieldatei unsichtbar gemacht wurde und Sie somit zusätzliche Tools benötigen, um diese zu kopieren). ScummVM ist in der Lage, eine solche Spieldatei direkt zu verwenden; verweisen Sie ScummVM einfach auf das Verzeichnis, welches diese enthält und es sollte klappen (so wie mit jedem anderen unterstützten Spiel). Wir stellen außerdem ein Tool mit dem Namen „extract_scumm_mac“ im Tools-Paket zur Verfügung, um die Daten aus diesen Spieldateien zu extrahieren, aber dies ist weder erforderlich, noch wird es empfohlen. Für weitere Informationen dazu, wie Sie Macintosh-Spieldateien auf Ihre Festplatte kopieren können, lesen Sie: http://wiki.scummvm.org/index.php/HOWTO-Mac_Games 4.0) Unterstützte Plattformen: ---- ------------------------- ScummVM wurde portiert, um auf vielen Plattformen und Betriebssystemen lauffähig zu sein. Links zu diesen Ports können entweder auf der ScummVM-Website oder durch Suchen mit einer Suchmaschine gefunden werden. Vielen Dank an unsere Porter für ihre Bemühungen. Wenn Sie eine Portierung für ScummVM haben und diese zum Entwicklungsbereich (master Git) beisteuern möchten, können Sie uns gerne kontaktieren! Die unterstützten Plattformen beinhalten (aber beschränken sich nicht auf): UNIX (Linux, Solaris, IRIX, *BSD, ...) Windows Windows CE und Windows Mobile (einschließlich Smartphones und PocketPCs) Mac OS X AmigaOS Android BeOS Dreamcast GP2x iPhone (einschließlich iPod Touch und iPad) Maemo (Nokia-Internet-Tablet N810) Nintendo 64 Nintendo DS Nintendo GameCube Nintendo Wii OS/2 PlayStation 2 PlayStation Portable Symbian WebOS Die Portierung von Dreamcast unterstützt weder The Curse of Monkey Island noch The Dig. Der Portierung von Nintendo DS fehlt Unterstützung für Vollgas, The Dig und The Curse of Monkey Island. Für weitere plattformabhängige Beschränkungen verweisen wir auf unser Wiki: http://wiki.scummvm.org/index.php/Platforms In der Portierung von Macintosh wird die rechte Maustaste über den Cmd-Klick emuliert (d. h. Sie klicken die Maustaste, während Sie die Command-/Apple-/Propeller-Taste gedrückt halten). Es gibt inoffizielle Portierungen für eine Vielzahl von Plattformen, einschließlich PlayStation 3, Xbox und Xbox 360. Bitte beachten Sie, dass diese nicht von uns hergestellt werden, weshalb wir diese weder befürworten noch unterstützen können. Benutzung erfolgt auf eigene Gefahr! 5.0) ScummVM verwenden: ---- ------------------ Bitte beachten Sie, dass ScummVM standardmäßig Spielstände in dem Verzeichnis speichert, in welchem es ausgeführt wird, also sollten Sie davon absehen, es von mehr als einem Ort aus zu verwenden. Weitere Informationen, einschließlich darüber, wie man einen Pfad für Spielstände bestimmt, um diesen Sachverhalt zu vermeiden, befinden sich im Abschnitt 6.0. Hinweis: Wird ScummVM auf einem Rechner mit dem Betriebssystem Microsoft Windows NT4/2000/XP/Vista/7/8/10 ausgeführt, werden die Spielstand-Dateien ab ScummVM 1.5.0 standardmäßig im Verzeichnis „%APPDATA%/ScummVM/Saved Games“ gespeichert. ScummVM kann direkt durch Aufruf der ausführbaren Datei gestartet werden. In diesem Fall wird das eingebaute Startmenü aktiviert. Hier können Sie Spiele hinzufügen, (klicken Sie auf „Spiel hinzufügen“) oder Spiele starten, die bereits konfiguriert wurden. Es können auch mehrere Spiele auf einmal hinzugefügt werden. Indem Sie die Umschalttaste (Shift) gedrückt halten und auf „Spiel hinzufügen“ klicken (beachten Sie, dass sich die Beschreibung in „Durchsuchen“ ändert), können Sie ein Verzeichnis bestimmen, wodurch ScummVM versuchen wird, in allen Unterverzeichnissen dieses Verzeichnisses Spiele zu erkennen. ScummVM kann mittels Argumenten in der Kommandozeile auch direkt in ein Spiel gestartet werden -- siehe nächster Abschnitt. 5.1) Kommandozeilenoptionen: ---- ----------------------- Verwendung: scummvm [OPTIONEN]... [SPIEL] [SPIEL] Kurzer Name des zu ladenden Spiels. Z. B. „monkey“ für Monkey Island. Dies kann entweder eine vorbestimmte Kennung eines Spiels sein oder ein benutzerkonfiguriertes Ziel. -v, --version Zeigt ScummVM-Versionsinformation und beendet. -h, --help Zeigt kurzen Hilfetext und beendet. -z, --list-games Zeigt Liste unterstützter Spiele und beendet. -t, --list-targets Zeigt Liste konfigurierter Ziele und beendet. --list-saves=ZIEL Zeigt Liste von Spielständen für das festgelegte Spiel (ZIEL) --auto-detect Zeigt eine Liste unterstützter Spiele im aktuellen oder in einem anderen gewählten Verzeichnis an. Verwenden Sie --path=PFAD vor --auto-detect, um ein Verzeichnis zu wählen. --console Aktiviert das Konsolenfenster (standardmäßig aktiviert) (nur Windows) -c, --config=KONFIGURATIONSDATEI Verwendet alternative Konfigurationsdatei. -p, --path=PFAD Pfad zum installierten Spiel -x, --save-slot[=ZAHL] Zu ladender Speicherplatz (Standard: automatischer Spielstand) -f, --fullscreen Erzwingt Vollbildmodus. -F, --no-fullscreen Erzwingt Fenstermodus. -g, --gfx-mode=MODUS Wählt Grafikwandler (siehe auch Abschnitt 5.3). --filtering Lineare Filterung erzwingen --no-filtering Lineare Filterung abschalten --gui-theme=THEMA Wählt Oberflächenthema (default, modern, classic). --themepath=PFAD Pfad zu gespeicherten Oberflächenthemen --list-themes Zeigt Liste aller verwendbaren Oberflächenthemen. -e, --music-driver=MODUS Wählt Musiktreiber (siehe auch Abschnitt 7.0). --list-audio-devices Listet alle verfügbaren Audiogeräte auf. -q, --language=SPRACHE Wählt Spielsprache (siehe auch Abschnitt 5.2). -m, --music-volume=ZAHL Wählt Musiklautstärke, 0-255 (Standard: 192). -s, --sfx-volume=ZAHL Wählt Effektlautstärke, 0-255 (Standard: 192). -r, --speech-volume=ZAHL Wählt Sprachlautstärke, 0-255 (Standard: 192). --midi-gain=ZAHL Wählt MIDI-Lautstärke, 0-1000 (Standard: 100) (wird nur von einigen MIDI-Treibern unterstützt). -n, --subtitles Aktiviert Untertitel (in Spielen mit Sprachausgabe). -b, --boot-param=ZAHL Ruft Boot-Skript (Boot-Parameter) mit dieser Nummer auf. -d, --debuglevel=ZAHL Legt Debug-Ausführlichkeit fest. --debugflags=FLAGGEN Aktiviert für Engine spezifische Debug-Flaggen (getrennt durch Kommas). -u, --dump-scripts Aktiviert die Skriptausgabe, wenn ein Verzeichnis namens „dumps“ im aktuellen Verzeichnis existiert. --cdrom=ZAHL CD-Laufwerk, von dem CD-Titel wiedergegeben werden sollen (Standard: 0 = erstes Laufwerk) --joystick[=ZAHL] Aktiviert Joystick (Standard: 0 = erster Joystick). --platform=WORT Bestimmt Spielplattform (erlaubte Werte: 2gs, 3do, acorn, amiga, atari, c64, fmtowns, mac, nes, pc, pce, segacd, windows). --savepath=PFAD Pfad zu gespeicherten Spielständen --extrapath=PFAD Extrapfad zu zusätzlichen Spieldaten --soundfont=DATEI Wählt SoundFont für MIDI-Wiedergabe (wird nur von einigen MIDI-Treibern unterstützt). --multi-midi Aktiviert Kombinierung von AdLib und MIDI. --native-mt32 Echte Roland-MT-32-Emulation (GM-Emulation deaktiviert) --enable-gs Aktiviert Roland-GS-Modus für MIDI-Wiedergabe. --output-rate=FREQUENZ Wählt Ausgabefrequenz in Hz (z. B. 22050). --opl-driver=TREIBER Wählt AdLib-(OPL-)Emulator (db, mame). --aspect-ratio Aktiviert Seitenverhältniskorrektur. --render-mode=MODUS Aktiviert zusätzlichen Render-Modus (hercGreen, hercAmber, cga, ega, vga, amiga, fmtowns, pc9821, pc9801, 2gs, atari, macintosh). --alt-intro Verwendet alternativen Vorspann in CD-Versionen von Beneath a Steel Sky und Flight of the Amazon Queen. --copy-protection Aktiviert Kopierschutz in Spielen, für welche ihn ScummVM standardmäßig deaktiviert. --talkspeed=ZAHL Wählt Textverzögerung bei SCUMM-Spielen oder Texttempo bei anderen Spielen (Standard: 60). --demo-mode Startet Maniac Mansion im Demo-Modus (klassische Version). --tempo=ZAHL Wählt Musiktempo (in Prozent, 50-200) für SCUMM-Spiele (Standard: 100). Die Bedeutung der meisten langen Optionen (d. h. diejenigen Optionen, die mit einem Doppelstrich beginnen) kann durch Anhängen der Vorsilbe „no-“ umgekehrt werden. Z. B. wird --no-aspect-ratio die Seitenverhältniskorrektur ausschalten. Das ist nützlich, falls man eine Einstellung in der Konfigurationsdatei übergehen möchte. Ein kurzer Spielname („Spielziel“), den Sie am Ende der Kommandozeile sehen, legt fest, welches Spiel gestartet wird. Dieser bezieht sich entweder auf ein willkürlich vom Anwender definiertes Ziel (aus der Konfigurationsdatei) oder auf eine vorbestimmte Spielkennung. Eine kurze Liste von Letzterem ist in Abschnitt 3.0 zu finden. Beispiele: * Win32: Startet Monkey Island im Vollbildmodus von Festplatte: C:\Spiele\LucasArts\scummvm.exe -f -pC:\Spiele\LucasArts\monkey\ monkey Startet Vollgas von CD, im Vollbildmodus und mit aktivierten Untertiteln: C:\Spiele\LucasArts\scummvm.exe -f -n -pD:\resource\ ft * Unix: Startet Monkey Island im Vollbildmodus von Festplatte: /Pfad/zu/scummvm -f -p/Spiele/LucasArts/monkey/ monkey Startet Vollgas von CD, im Vollbildmodus und mit aktivierten Untertiteln: /Pfad/zu/scummvm -f -n -p/cdrom/resource/ ft 5.2) Globales Menü: ---- -------------- Das globale Menü ist ein allgemeines Menü, das in allen Spiel-Engines verfügbar ist und mit Strg+F5 aufgerufen werden kann. In diesem Menü befinden sich folgende Schaltflächen: „Fortsetzen“, „Optionen“, „Über“, „Zur Spieleliste zurück“ und „Beenden“. Wenn Sie „Optionen“ auswählen, wird ein Dialog angezeigt, in welchem einfache Audio-Einstellungen, wie beispielsweise Lautstärkepegel, festgelegt werden können. Wenn Sie „Zurück zur Spieleliste“ wählen, wird das momentane Spiel beendet und das Programm kehrt zur Spieleliste zurück, von der aus ein anderes Spiel gestartet werden kann. Hinweis: Das Zurückkehren zur Spieleliste wird nicht von allen Engines unterstützt, weshalb die Schaltfläche im globalen Menü deaktiviert wird, wenn diese Funktion nicht verfügbar ist. Die Engines, die momentan das Zurückkehren zur Spieleliste unterstützen, sind: AGI AGOS CINE COMPOSER CRUISE DRACI DRASCULA GOB GROOVIE HUGO KYRA LURE MADE MOHAWK PARALLACTION QUEEN SAGA SCI SCUMM SKY SWORD1 SWORD2 TEENAGENT TOUCHE TSAGE TUCKER ZVISION 5.3) Grafikfilter: ---- ------------- ScummVM bietet mehrere Kantenglättungsfilter, um zu versuchen, die bildliche Qualität zu verbessern. Dies sind die gleichen Filter, die in vielen anderen Emulatoren verwendet werden, wie beispielsweise MAME. Diese Filter nehmen die Originalgrafik und skalieren sie um einen bestimmten festen Faktor (normalerweise zwei- oder dreifach), bevor sie Ihnen diese anzeigen. Wenn somit z. B. ein Spiel ursprünglich in der Auflösung 320x200 läuft (typisch für die meisten SCUMM-Spiele), wird ein Filter mit zweifacher Skalierung die Grafiken mit der Auflösung 640x400 ausgeben. Gleichermaßen werden Sie durch die Verwendung eines 3x-Filters die Auflösung 960x600 erhalten. Die einzelnen Grafikoptionen im Überblick: 1x - Kein Filter, keine Skalierung. Am schnellsten. 2x - Kein Filter, Faktor 2 (Standard für Spiele, die nicht in der Auflösung 640x480 laufen). 3x - Kein Filter, Faktor 3. 2xsai - 2xSAI-Filter, Faktor 2. super2xsai - Verbesserter 2xSAI-Filter, Faktor 2. supereagle - Weniger verschwommen als 2xSAI, aber langsamer. Faktor 2. advmame2x - Basiert nicht auf Verwischen wie 2xSAI, schnell. Faktor 2. advmame3x - Basiert nicht auf Verwischen wie 2xSAI, schnell. Faktor 3. hq2x - Sehr hochwertiger, qualitativer Filter, aber langsam. Faktor 2. hq3x - Sehr hochwertiger, qualitativer Filter, aber langsam. Faktor 3. tv2x - Zeilensprungfilter, emuliert Fernsehgerät. Faktor 2. dotmatrix - Punktraster-Effekt. Faktor 2. Um einen Grafikfilter auszuwählen, stellen Sie diesen im Startmenü ein oder übergeben Sie dessen Namen über die Option „-g“ an scummvm, z. B. mit der Eingabe: scummvm -gadvmame2x monkey2 Hinweis 1: Nicht alle Systeme unterstützen alle (oder überhaupt welche) der oben aufgeführten Filter; einige unterstützen womöglich zusätzliche. Die Filter, die oben aufgeführt sind, werden standardmäßig vom SDL-System unterstützt. Hinweis 2: Filter können sehr langsam sein, wenn ScummVM mit einer Debug-Konfiguration ohne Optimierungen kompiliert wurde. Auch hat es immer Geschwindigkeitsauswirkungen, wenn eine Form der Kantenglättungs- oder linearen Filterung verwendet wird. Hinweis 3: Die FM-TOWNS-Version von Zak McKracken verwendet ursprünglich die Auflösung 320x240, daher werden skalierende Grafikfilter das Bild auf 640x480 oder 960x720 skalieren. Gleichermaßen werden Spiele, die ursprünglich die Auflösung 640x480 verwendet haben (wie beispielsweise The Curse of Monkey Island oder Baphomets Fluch), auf 1280x960 und 1920x1440 skaliert. 5.4) Tastenkürzel: ---- ------------- ScummVM unterstützt zahlreiche Tastenkürzel in Spielen. Sie unterscheiden sich zwischen SCUMM-Spielen und anderen Spielen. Allgemein: Strg+F5 - Zeigt globales Menü. Cmd+q - Beenden (Mac OS X) Strg+q - Beenden (andere UNIX-Systeme einschließlich Linux) Alt+F4 - Beenden (Windows) Strg+z ODER Alt+x - Beenden (andere Plattformen) Strg+u - Allen Ton abschalten - EIN/AUS Strg+m - Mausbegrenzung in Fenster EIN/AUS Strg+Alt 1-8 - Wechselt zwischen Grafikfiltern. Strg+Alt + oder - - Skalierungsfaktor höher/niedriger Strg+Alt+a - Seitenverhältniskorrektur EIN/AUS Die meisten Spiele verwenden die Auflösung 320x200 Pixel, was auf modernen Monitoren zusammengequetscht aussehen kann. Die Seitenverhältniskorrektur streckt das Bild stattdessen auf 320x240 Pixel oder um ein Vielfaches davon. Strg+Alt+f - Lineare Filterung EIN/AUS Alt+Enter - Wechselt zwischen Vollbild- und Fenstermodus. Alt+s - Macht Bildschirmfoto (nur für SDL-System). Strg+F7 - Öffnet virtuelle Tastatur (falls aktiviert). Diese kann auch durch langes Drücken der mittleren Maustaste bzw. des Mausrads aufgerufen werden. SCUMM: Alt+x - Beenden Strg 0-9 und Alt 0-9 - Lädt und speichert entsprechenden Speicherstand. Strg+d - Startet den Debugger. Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS Strg+g - SEHR schneller Modus EIN/AUS Strg+t - Wechselt zwischen „Nur Sprachausgabe“, „Sprachausgabe und Untertitel“ und „Nur Untertitel“. Tilde (~) - Zeigt/verbirgt Debugging-Konsole. [ und ] - Musiklautstärke, leiser/lauter - und + - Texttempo, langsamer/schneller F5 - Ruft Menü zum Speichern und Laden auf. Alt+F5 - Ruft das Original-Menü zum Speichern und Laden auf, sofern eines im Spiel enthalten ist. Sie können mit diesem Spiele speichern und laden, jedoch ist es für diesen Zweck nicht vorgesehen und kann in einigen Spielen ScummVM zum Absturz führen. i - Zeigt IQ-Punkte an (Indiana Jones and the Last Crusade sowie Indiana Jones and the Fate of Atlantis). Leertaste - Spielpause Punkt (.) - Überspringt aktuelle Textzeile in machen Spielen. Enter - Simuliert Klick mit linker Maustaste. Tabulator - Simuliert Klick mit rechter Maustaste. Beneath a Steel Sky: Strg+d - Startet den Debugger. Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS Strg+g - SEHR schneller Modus EIN/AUS F5 - Ruft Menü zum Speichern und Laden auf. Escape - Überspringt den Vorspann des Spiels. Punkt (.) - Überspringt aktuelle Textzeile. Baphomets Fluch: F5 oder Escape - Ruft Menü zum Speichern und Laden auf. Baphomets Fluch II: Strg+d - Startet den Debugger. Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS p - Spielpause Drači Historie: F5 - Zeigt globales Menü. Linksklick - Laufen, untersuchen Rechtsklick - Verwenden, reden Maus nach oben, i - Inventar Maus nach unten, m - Karte Escape - Vorspann überspringen, Karte/Inventar schließen beliebiger Klick - Überspringt aktuellen Satz. q - Schnelles Laufen EIN/AUS Flight of the Amazon Queen: Strg+d - Startet den Debugger. Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS F1 - Tagebuch benutzen (speichern/laden) F11 - Schnelles Speichern F12 - Schnelles Laden Escape - Überspringt Zwischensequenzen. Leertaste - Überspringt aktuelle Textzeile. Future Wars F1 - Untersuchen F2 - Nehmen F3 - Inventar F4 - Verwenden F5 - Aktivieren F6 - Sprechen F9 - „Aktivieren“-Menü F10 - „Verwenden“-Menü Escape - Befehlsmenü aufrufen Nippon Safes Strg+d - Startet den Debugger. l - Spiel laden s - Spiel speichern Simon the Sorcerer 1 und 2: Strg 0-9 und Alt 0-9 - Lädt und speichert entsprechenden Speicherstand. Strg+d - Startet den Debugger. Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS F1-F3 - Texttempo, schneller - langsamer F10 - Zeigt alle Figuren und Objekte, die näher betrachtet werden können. Escape - Überspringt Zwischensequenzen. - und + - Musiklautstärke, leiser/lauter m - Musik EIN/AUS s - Geräusch-Effekte EIN/AUS b - Hintergrundgeräusche EIN/AUS [nur in Simon the Sorcerer 2 möglich] Pause - Spielpause t - Wechselt zwischen Sprachausgabe allein und Sprachausgabe und Untertiteln zusammen [Simon the Sorcerer 1 CD (außer Deutsch und Englisch) und Simon the Sorcerer 2 CD (alle Sprachen)]. v - Wechselt zwischen Untertiteln allein und Sprachausgabe und Untertiteln zusammen [nur Simon the Sorcerer 2 CD]. Simon the Sorcerer's Game Pack Strg-d - Startet den Debugger. Strg-f - Schneller Modus EIN/AUS F12 - Hohes Tempo in Swampy Adventures EIN/AUS - und + - Musiklautstärke, leiser/lauter m - Musik EIN/AUS s - Geräusch-Effekte EIN/AUS Pause - Spielpause Floyd - Es gibt noch Helden Strg+d - Startet den Debugger. Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS F7 - Wechselt Figuren. F9 - Objektnamen-Anzeige EIN/AUS s - Geräusch-Effekte EIN/AUS Pause - Spielpause t - Wechselt zwischen Sprachausgabe allein und Sprachausgabe und Untertiteln zusammen. v - Wechselt zwischen Untertiteln allein und Sprachausgabe und Untertiteln zusammen. The Legend of Kyrandia: Strg 0-9 und Alt 0-9 - Lädt und speichert entsprechenden Speicherstand. Strg-d - Startet den Debugger. TeenAgent F5 - Zeigt globales Menü. Touché: Die Abenteuer des fünften Musketiers: Strg-f - Schneller Modus EIN/AUS F5 - Zeigt Optionen. F9 - Schnelles Gehen EIN F10 - Schnelles Gehen AUS Escape - Beenden Leertaste - Überspringt aktuelle Textzeile. t - Wechselt zwischen „Nur Sprachausgabe“, „Sprachausgabe und Text“ und „Nur Text“. Zork: Der Großinquisitor: Strg+s - Speichern Strg+r - Laden Strg+q - Beenden Strg+p - Einstellungen F1 - Hilfe F5 - Inventar F6 - Zauberbuch F7 - Punkte F8 - Aktuelles Objekt wegtun / Zauberspruch vergessen F9 - Münze hervorholen (muss Münzentasche haben) Space - Überspringt Zwischensequenzen. Zork Nemesis: Das verbotene Land: Strg+s - Speichern Strg+r - Laden Strg+q - Beenden Strg+p - Einstellungen Leertaste - Überspringt Zwischensequenzen. Beachten Sie, dass von der Verwendung von Strg+f oder Strg+g abgeraten wird: Spiele können abstürzen, wenn sie schneller als mit ihrer normalen Geschwindigkeit laufen, da Skripte aus dem Takt kommen. Hinweis für WinCE-Anwender: Wegen der beschränkten Tastatureingabe-Möglichkeiten bei den meisten Geräten wird ein kleiner Teil dieser Tastenkürzel über die Neutastenzuweisung und/oder Konsolenaktionen unterstützt. Näheres ist in der Datei README-WinCE.txt nachzulesen. 5.5) Sprachoptionen: ---- --------------- ScummVM beinhaltet Sprachoptionen für Maniac Mansion, Zak McKracken, The Dig, The Curse of Monkey Island, Beneath a Steel Sky und Baphomets Fluch. Beachten Sie, dass mit Ausnahme von Beneath a Steel Sky, Baphomets Fluch, mehrsprachigen Versionen der Goblins-Spiele und Nippon Safes Inc. die Verwendung dieser Option nicht die Sprache des Spiels ändert (die normalerweise fest programmiert ist), sondern nur dazu verwendet wird, um die passende Schriftart zu wählen (z. B. für eine deutsche Version eines Spiels, in der Umlaute enthalten sind). Eine Ausnahme bilden The Dig und The Curse of Monkey Island -- nicht-englische Versionen dieser Spiele können auf Englisch eingestellt werden. Dies hat allerdings nur Auswirkungen auf die Untertitel; die Sprachausgabe bleibt dieselbe. Maniac Mansion und Zak McKracken en - Englisch (Standard) de - Deutsch fr - Französisch it - Italienisch es - Spanisch The Dig jp - Japanisch zh - Chinesisch kr - Koreanisch The Curse of Monkey Island en - Englisch (Standard) de - Deutsch fr - Französisch it - Italienisch pt - Portugiesisch es - Spanisch jp - Japanisch zh - Chinesisch kr - Koreanisch Beneath a Steel Sky gb - Englisch (Großbritannien) (Standard) en - Englisch (USA) de - Deutsch fr - Französisch it - Italienisch pt - Portugiesisch es - Spanisch se - Schwedisch Baphomets Fluch en - Englisch (Standard) de - Deutsch fr - Französisch it - Italienisch es - Spanisch pt - Portugiesisch cz - Tschechisch 6.0) Spielstände: ---- ------------ Spielstände werden bei einigen Plattformen standardmäßig im aktuellen Verzeichnis gespeichert und bei anderen in voreingestellten Verzeichnissen. Sehen Sie sich das Beispiel weiter unten in dieser Liesmich-Datei an. Die folgenden Plattformen haben ein anderes Standard-Verzeichnis: Mac OS X: $HOME/Documents/ScummVM Savegames/ Andere UNIX-Systeme: Wir befolgen die Spezifikation XDG Base Directory. Dies bedeutet, dass die Spielstände in $XDG_DATA_HOME/scummvm/saves/ gespeichert werden. Wenn XDG_DATA_HOME nicht definiert oder leer ist, wird ~/.local/share als Wert für XDG_DATA_HOME in Übereinstimmung mit der Spezifikation verwendet. Wenn eine frühere Version von ScummVM auf Ihrem System installiert war, wird das ursprüngliche Standard-Verzeichnis „~/.scummvm“ beibehalten. Dies wird daran erkannt, dass der Pfad „~/.scummvm“ vorhanden ist. Windows Vista/7/8/10: \Users\Benutzername\AppData\Roaming\ScummVM\Saved games\ Windows 2000/XP: \Dokumente und Einstellungen\Benutzername\Anwendungsdaten\ ScummVM\Saved games\ Windows NT4: \Profiles\Benutzername\ Application Data\ScummVM\Saved games\ Spielstände werden unter Windows NT4/2000/XP/Vista/7/8/10 in einem versteckten Verzeichnis gespeichert, auf welches über den Pfad „%APPDATA%\ScummVM\Saved Games\“ zugegriffen werden kann. Es wird auch sichtbar, wenn die Anzeige versteckter Dateien im Windows Explorer aktiviert wird. Hinweis für Anwender von Windows NT4/2000/XP/Vista/7/8/10: Das Standard- Verzeichnis für Spielstände wurde bei ScummVM 1.5.0 geändert. Die Stapelverarbeitungsdatei migration.bat kann verwendet werden, um die Spielstände vom alten Standard-Verzeichnis in das neue zu kopieren. 6.1) Automatische Speicherung der Spielstände: ---- ----------------------------------------- Bei einigen Spielen (nämlich „Beneath a Steel Sky“, „Flight of the Amazon Queen“, allen AGI-Spielen und allen SCUMM-Spielen) wird ScummVM standardmäßig automatisch alle fünf Minuten den momentanen Spielstand speichern (über die Konfigurationseinstellung „autosave_period“ [Zeitspanne für automatisches Speichern] kann dies geändert werden). Bei AGI- und SCUMM-Spielen werden diese automatischen Spielstände auf Platz 0 abgelegt. Bei der SCUMM-Engine kann dieser Speicherstand über die Tastenkombination Strg+0 oder über das F5-Menü geladen werden. 6.2) Spielstände umwandeln: ---- ---------------------- Die Verwendung von Spielständen aus den Originalversionen wird nicht von allen Spiel-Engines unterstützt. Nur bei den folgenden Spielen können Spielstände aus den Originalversionen verwendet werden. Elvira 1 - Fügen Sie 8 Bytes (Name für Spielstand) am Anfang der Spielstanddatei hinzu. - Benennen Sie die Spielstanddatei in „elvira1.xxx“ um. Elvira 2 - Fügen Sie 8 Bytes (Name für Spielstand) am Anfang der Spielstanddatei hinzu. - Benennen Sie die Spielstanddatei in „elvira2-pc.xxx“ (DOS-Versionen) oder „elvira2.xxx“ (andere Versionen) um. Waxworks - Fügen Sie 8 Bytes (Name für Spielstand) am Anfang der Spielstanddatei hinzu. - Benennen Sie die Spielstanddatei in „waxworks-pc.xxx“ (DOS-Versionen) oder „waxworks.xxx“ (andere Versionen) um. Simon the Sorcerer 1 - Benennen Sie die Spielstanddatei in „simon1.xxx“ um. Simon the Sorcerer 2 - Benennen Sie die Spielstanddatei in „simon2.xxx“ um. Floyd - Es gibt noch Helden - Benennen Sie die Spielstanddatei in „feeble.xxx“ um. Hierbei steht „xxx“ für den genauen Speicherplatz (z. B. 001), auf welchem sich der Spielstand unter ScummVM befinden soll. 6.3) Spielstände von Kommandozeile aus anzeigen/laden: ---- ------------------------------------------------- --list-saves: Dieser Schalter kann verwendet werden, um eine Liste der momentanen Spielstände des festgelegten Zielspiels und der entsprechenden Speicherplätze anzuzeigen. Verwendung: --list-saves=[ZIEL], wobei [ZIEL] das Zielspiel ist Die Engines, die momentan --list-saves unterstützen, sind: AGI AGOS CGE CINE CRUISE DRACI GROOVIE HUGO KYRA LURE MOHAWK PARALLACTION QUEEN SAGA SCI SCUMM SKY SWORD1 SWORD2 TEENAGENT TINSEL TOON TOUCHE TSAGE TUCKER ZVISION --save-slot/-x: Dieser Schalter kann verwendet werden, um einen Spielstand direkt von der Kommandozeile aus zu laden. Verwendung: --save-slot[SPEICHERPLATZ] oder -x[SPEICHERPLATZ], wobei [SPEICHERPLATZ] die Nummer des Speicherplatzes ist Die Engines, die momentan --save-slot/-x unterstützen, sind: AGI CGE CINE CRUISE DRACI GROOVIE HUGO KYRA LURE MOHAWK QUEEN SAGA SCI SCUMM SKY SWORD1 SWORD2 TEENAGENT TINSEL TOON TOUCHE TSAGE TUCKER ZVISION 7.0) Musik und Sound: ---- ---------------- Bei den meisten Betriebssystemen und Spielen wird ScummVM standardmäßig MT-32- oder AdLib-Emulation für die Musikwiedergabe verwenden. MIDI ist nicht bei allen Betriebssystemen verfügbar oder muss womöglich manuell konfiguriert werden. Wenn Sie MIDI verwenden möchten, haben Sie mehrere unterschiedliche Ausgabemöglichkeiten, was von Ihrem Betriebssystem und dessen Konfiguration abhängt. null - Keine Ausgabe. Spielt keinerlei Musik ab. adlib - Interne AdLib-Emulation fluidsynth – FluidSynth-MIDI-Emulation mt32 - Interne MT-32-Emulation pcjr - Interne PCjr-Emulation (nur in SCUMM-Spielen verwendbar) pcspk - Interne PC-Lautsprecher-Emulation towns - Interne FM-TOWNS-YM2612-Emulation (nur in SCUMM-FM-TOWNS-Spielen verwendbar) alsa - Ausgabe mittels ALSA-Sequenzer-Gerät. Siehe unten. core - CoreAudio-Sound, für Mac-OS-X-Anwender. coremidi - CoreMIDI-Sound, für Mac-OS-X-Anwender. Verwenden Sie diese Option nur, wenn Sie einen Hardware-MIDI-Synthesizer haben. seq - Verwendet /dev/sequencer für MIDI-Ausgabe, *nix-Anwender. Siehe unten. timidity - Verbindet zu TiMidity++-MIDI-Server. Siehe unten. windows - Windows MIDI. Verwendet eingebauten Sequenzer, für Windows-Anwender. Um einen Sound-Treiber auszuwählen, stellen Sie diesen im Startmenü ein oder übergeben Sie dessen Namen über die Option „-e“ an scummvm, z. B. mit der Eingabe: scummvm -eadlib monkey2 7.1) Sound-Wiedergabe mittels AdLib-Emulation: ---- ----------------------------------------- Standardmäßig wird eine AdLib-Soundkarte emuliert und ScummVM wird die Musik als abgetastete Wellen ausgeben. Das ist die Standard-Methode für die einige Spiele und bietet die beste Kompatibilität zwischen Maschinen und Spielen. 7.2) Sound-Wiedergabe mittels FluidSynth-MIDI-Emulation: ---- --------------------------------------------------- Wenn ScummVM mit Unterstützung von libfluidsynth kompiliert wurde, wird das Programm in der Lage sein, MIDI-Musik durch den FluidSynth-Treiber wiederzugeben. Hierfür müssen Sie jedoch eine zu verwendende SoundFont-Datenbank festlegen. Da die standardmäßige Ausgabelautstärke von FluidSynth ziemlich leise sein kann, wird ScummVM standardmäßig das Signal verstärken. Dies kann mit der Kommandozeilenoption --midi-gain weiter geregelt werden oder mittels der Einstellung „midi_gain“ in der Konfigurationsdatei. Die Einstellung kann jeden Wert zwischen 0 und 1000 annehmen, wobei der Standard-Wert 100 ist (dies entspricht der FluidSynth-Verstärkung von 0,0 bis 10,0, die vermutlich in Dezibel bemessen wird). HINWEIS: Die Prozessorvoraussetzungen für FluidSynth können in einigen Fällen ziemlich hoch sein. Ein schneller Hauptprozessor (CPU) wird empfohlen. 7.3) Sound-Wiedergabe mittels MT-32-Emulation: ---- ----------------------------------------- Einige Spiele, die MIDI-Musikdaten beinhalten, haben auch verbesserte Versionen der Musikstücke für das MT-32-Soundmodul. ScummVM kann nun dieses Gerät emulieren, jedoch müssen Sie originale MT-32-ROM-Dateien verwenden, damit es funktioniert: MT32_PCM.ROM - IC21 (512 KB) MT32_CONTROL.ROM - IC26 (32 KB) und IC27 (32 KB), Byte-weise verschachtelt Legen Sie diese ROM-Dateien entweder im Spielverzeichnis ab, im Extrapfad oder im Verzeichnis, in dem sich Ihre ausführbare ScummVM-Datei befindet. Bei diesem Treiber müssen Sie nicht --native-mt32 mittels Kommandozeile festlegen, da er automatisch aktiviert wird. HINWEIS: Die Prozessorvoraussetzungen für diesen Emulator sind ziemlich hoch; ein schneller Hauptprozessor (CPU) wird dringend empfohlen. 7.4) Sound-Wiedergabe mittels MIDI-Emulation: ---- ---------------------------------------- Einige Spiele (wie beispielsweise Sam & Max) beinhalten nur MIDI-Musikdaten. Einst hat dies verhindert, Musik in diesen Spielen auf Plattformen wiederzugeben, auf welchen MIDI nicht unterstützt wird oder auf Soundkarten, die keine MIDI-Treiber bereitstellen (z. B. können viele Soundkarten MIDI unter Linux nicht abspielen). ScummVM kann nun den MIDI-Modus emulieren, mittels abgetasteter Wellen und AdLib, FluidSynth-MIDI-Emulation oder MT-32-Emulation entsprechend über die Option -eadlib, -efluidsynth oder -emt32. Wenn Sie jedoch in der Lage sind, natives MIDI zu verwenden, empfehlen wir zur Erzielung von bestmöglichem Klang, eine der unten stehenden MIDI-Methoden zu verwenden. 7.5) Sound-Wiedergabe mittels nativem MIDI: ---- -------------------------------------- Verwenden Sie die geeignete Kommandozeilenoption -e aus der oberen Aufzählung, um Ihr bevorzugtes MIDI-Gerät auszuwählen. Wenn Sie beispielsweise den Windows-MIDI-Treiber benutzen möchten, verwenden Sie die Option -ewindows. 7.5.1) Verwendung von MIDI-Optionen zur Anpassung der nativen MIDI-Ausgabe: ------ -------------------------------------------------------------------- ScummVM unterstützt eine Vielzahl von MIDI-Methoden, was von den Fähigkeiten des MIDI-Geräts abhängt. Wenn --native-mt32 festgelegt ist, wird ScummVM Ihr Gerät als echtes MT-32-Modul behandeln. Da die Instrumentenzuweisung und exklusiven Systembefehle von MT-32 sich von denen der General-MIDI-Geräte unterscheiden, sollten Sie diese Option nur aktivieren, wenn Sie tatsächlich Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, CM-32L, CM-500 oder ein GS-Gerät mit MT-32-Zuweisung verwenden. Wenn --enable-gs festgelegt ist, wird ScummVM Ihr GS-kompatibles Gerät mit Voreinstellungen belegen, die den Hall von MT-32 nachahmen, (das Fehlen von) Chorus, die Empfindlichkeit der gleitenden Tonhöhenverschiebung usw. Wenn dies in Verbindung mit --native-mt32 festgelegt ist, wird ScummVM die MT-32-kompatible Zuweisung und das Schlagzeug auf Ihrem GS-Gerät auswählen. Diese Einstellung funktioniert besser als standardmäßige GM- oder GS-Emulation in Spielen, die keine spezifische Instrumentenzuweisung haben (Loom und Monkey1). Sie sollten nur beide Einstellungen festlegen, wenn Sie ein GS-Gerät verwenden, das eine MT-32-Zuweisung hat, wie beispielsweise SC-55, SC-88, SC-88 Pro, SC-8820, SC-8850, usw. Bitte beachten Sie, dass --enable-gs sowohl für DOTT als auch Sam & Max nicht verfügbar ist, da diese Spiele nativ General MIDI verwenden. Wenn keine der oberen Einstellungen aktiviert ist, wird ScummVM Ihr Gerät im General-MIDI-Modus initialisieren und GM-Emulation in Spielen mit MT-32-Soundtrack verwenden. Einige Spiele beinhalten Geräusch-Effekte, die exklusiv für den AdLib-Soundtrack vorgesehen sind. Für diese Spiele sollten Sie --multi-midi festlegen, um MIDI-Musik mit AdLib-Geräusch-Effekten zu kombinieren. 7.6) Sound-Wiedergabe mittels MIDI-Sequenzer: [NUR IN UNIX] ---- ---------------------------------------- Wenn Ihr Soundkartentreiber einen Sequenzer unterstützt, können Sie mit der Umgebungsvariable „SCUMMVM_MIDI“ auf Ihr Sequenzergerät zeigen -- z. B auf /dev/sequencer Wenn Sie bei dieser Einstellung das Problem haben, dass Sie keinen Ton hören, müssen Sie womöglich die Umgebungsvariable „SCUMMVM_MIDIPORT“ mit dem Wert 1 oder 2 belegen. Dies wählt den Port auf dem zu verwendenden ausgewählten Sequenzer aus. Starten Sie dann scummvm mit dem Parameter -eseq. Das sollte bei verschiedenen Soundkarten funktionieren und bietet womöglich bessere Leistung und Qualität als AdLib-Emulation. Bei Systemen, bei welchen die Sequenzer-Unterstützung jedoch nicht funktioniert, können Sie immer auf die AdLib-Emulation zurückgreifen. 7.6.1) Sound-Wiedergabe mittels ALSA-Sequenzer: [NUR IN UNIX] ------ ---------------------------------------- Wenn Sie den ALSA-Treiber mit Sequenzer-Unterstützung installiert haben, können Sie bei der Umgebungsvariable „SCUMMVM_PORT“ oder der Variable „alsa_port“ in der Konfigurationsdatei den Sequenzer-Port festlegen. Wenn der Port in keiner der beiden Variablen festgelegt ist, werden standardmäßig die Ports „65:0“ und „17:0“ probiert. Hier ist eine kurze Anleitung, um den ALSA-Sequenzer mit Ihrer Soundkarte zu verwenden. In allen Fällen können Sie eine Liste aller Sequenzer-Ports, die Sie haben, mit dem Befehl „aconnect -o -l“ erhalten. Hierdurch sollte etwas Ähnliches wie folgt ausgegeben werden: client 14: 'Midi Through' [type=kernel] 0 'Midi Through Port-0' client 16: 'SBLive! Value [CT4832]' [type=kernel] 0 'EMU10K1 MPU-401 (UART)' client 17: 'Emu10k1 WaveTable' [type=kernel] 0 'Emu10k1 Port 0 ' 1 'Emu10k1 Port 1 ' 2 'Emu10k1 Port 2 ' 3 'Emu10k1 Port 3 ' client 128: 'TiMidity' [type=user] 0 'TiMidity port 0 ' 1 'TiMidity port 1 ' 2 'TiMidity port 2 ' 3 'TiMidity port 3 ' Das Wichtigste hieraus ist, dass es vier WaveTable-MIDI-Ausgänge gibt, die sich bei 17:0, 17:1, 17:2 und 17:3 befinden, sowie vier TiMidity-Ports, die sich bei 128:0, 128:1, 128:2 und 128:3 befinden. Wenn Sie einen FM-Chip auf Ihrer Soundkarte haben, wie beispielsweise die Sound Blaster 16, dann müssen Sie die SoundsFonts über das Programm sbiload laden. Beispiel: sbiload -p 17:0 /etc/std.o3 /etc/drums.o3 Wenn Sie eine WaveTable-fähige Soundkarte haben, müssen Sie eine SBK- oder SF2-SoundFont-Datenbank über das Programm asfxload laden. Beispiel: sfxload /Pfad/zu/8mbgmsfx.sf2 Wenn Sie keine MIDI-fähige Soundkarte haben, gibt es zwei Alternativen: FluidSynth und TiMidity. Wir empfehlen FluidSynth, da TiMidity auf vielen Systemen bei der Musik „nachhinkt“. Das ist in Spielen mit iMUSE sehr auffällig, die schnelle und dynamische Musikübergänge verwenden. Wenn Sie „TiMidity“ unter „root“ laufen lassen, ermöglicht dies die Einstellung von Echtzeitpriorität, was das Nachziehen der Musik reduzieren kann. Wie folgt weisen Sie TiMidity an, ein ALSA-Sequenzer zu werden: timidity -iAqqq -B2,8 -Os1S -s 44100 & (Wenn Sie mit diesen Parametern eine unleserliche Ausgabemeldung erhalten, können Sie -B2,8 weglassen oder den Wert ändern.) Wie folgt weisen Sie FluidSynth an, ein ALSA-Sequenzer zu werden (mittels SoundFonts): fluidsynth -m alsa_seq /Pfad/zu/8mbgmsfx.sf2 Wenn einmal TiMidity oder FluidSynth laufen, verwenden Sie den Befehl „aconnect -o -l”, der bereits in diesem Abschnitt beschrieben wurde. 7.6.2) Sound-Wiedergabe mittels IRIX-dmedia-Sequenzer: [NUR IN UNIX] ------ ----------------------------------------------- Wenn Sie IRIX und den Treiber dmedia mit Sequenzer-Unterstützung verwenden, können Sie bei der Umgebungsvariable „SCUMMVM_MIDIPORT“ oder der Variable „dmedia_port“ in der Konfigurationsdatei den Sequenzer-Port festlegen. Standardmäßig wird der erste Port verwendet. Um eine Liste der konfigurierten MIDIs auf Ihrem System zu erhalten, rufen Sie „startmidi“ ohne Parameter auf. Beispiel-Ausgabemeldung: 2 MIDI interfaces configured: Serial Port 2 Software Synth In diesem Beispiel können Sie in ScummVM konfigurieren, dass der „Software Synth“ anstatt des standardmäßigen „Serial Port 2“ verwendet wird, indem Sie die Zeile dmedia_port=Software Synth in Ihrer Konfigurationsdatei im Abschnitt [scummvm] einfügen oder bei den Umgebungsvariablen „SCUMMVM_PORT=Software Synth“ festlegen. 7.7) TiMidity++-MIDI-Server verwenden: ---- --------------------------------- Wenn Ihrem Betriebssystem jeglicher MIDI-Sequenzer fehlt, aber Sie trotzdem eine bessere MIDI-Qualität haben wollen, als die standardmäßige AdLib-Emulation bieten kann, können Sie es mit dem TiMidity++-MIDI-Server versuchen. Schauen Sie auf der Website http://timidity.sourceforge.net/ bezüglich Download- und Installationsanweisungen nach. Zuerst benötigen Sie einen Dämonen (ein im Hintergrund laufendes Dienstprogramm): timidity -ir 7777 Nun können Sie ScummVM starten und TiMidity für Musikausgabe auswählen. Standardmäßig wird das Programm mit dem localhost:7777 verbunden, aber Sie können Host und Port über die Umgebungsvariable „TIMIDITY_HOST” ändern. Sie können auch eine „Gerätenummer“ über die Umgebungsvariable „SCUMMVM_MIDIPORT“ festlegen. 7.8) Komprimierte Audio-Dateien verwenden ---- ------------------------------------ 7.8.1) MP3-Dateien für Audio von CD verwenden: ------ --------------------------------------- Verwenden Sie LAME oder einen anderen MP3-Kodierer, um die CD-Audio-Titel in Dateien zu extrahieren. Benennen Sie die Dateien in track1.mp3, track2.mp3 usw. um. Sie müssen die Dateien zuerst von der CD als WAV-Datei extrahieren und dann in eine MP3-Datei mit konstanter Bitrate umwandeln. Das kann durch folgenden LAME-Befehl in der Kommandozeile geschehen: lame -t -q 0 -b 96 track1.wav track1.mp3 7.8.2) Ogg-Vorbis-Dateien für Audio von CD verwenden: ------ ---------------------------------------------- Verwenden Sie oggenc oder einen anderen Vorbis-Kodierer, um die CD-Audio-Titel in Dateien umzuwandeln. Benennen Sie die Dateien in track1.ogg, track2.ogg usw. um. ScummVM muss mit Unterstützung für Ogg Vorbis kompiliert sein, um diese Option nutzen zu können. Sie müssen die Dateien zuerst von der CD als WAV-Datei extrahieren und dann in eine Vorbis-Datei umwandeln. Das kann mit folgendem Befehl in oggenc in der Kommandozeile geschehen, wobei der Wert nach q die gewünschte Qualität zwischen 0 und 10 festlegt: oggenc -q 5 track1.wav 7.8.3) FLAC-Dateien für Audio von CD verwenden: ------ ---------------------------------------- Verwenden Sie flac oder einen anderen FLAC-Kodierer, um die CD-Audio-Titel in Dateien umzuwandeln. Benennen Sie die Dateien in track1.flac, track2.flac usw. um. Wenn Ihr Dateisystem nur drei Buchstaben für die Dateiendung erlaubt, benennen Sie die Dateien in track1.fla, track2.fla usw. um. ScummVM muss mit Unterstützung für FLAC kompiliert sein, um diese Option nutzen zu können. Sie müssen die Dateien zuerst von der CD als WAV-Datei extrahieren und dann in eine FLAC-Datei umwandeln. Das kann mit folgendem FLAC-Befehl in der Kommandozeile geschehen: flac --best track1.wav Denken Sie daran, dass die Qualität immer dieselbe ist und die abweichenden Kodieroptionen nur Auswirkungen auf die Kodierzeit und letztendliche Dateigröße haben. 7.8.4) MONSTER.SOU mittels MP3 komprimieren: ------ ------------------------------------- Sie benötigen LAME und unser Dienstprogramm „compress_scumm_sou“ aus dem ScummVM-Tools-Paket, um diese Aufgabe zu verrichten, und ScummVM muss mit MAD-Unterstützung kompiliert sein. compress_scumm_sou monster.sou Am Ende werden Sie die viel kleinere Datei monster.so3 haben. Kopieren Sie diese Datei ins Verzeichnis des Spiels. Sie können unbesorgt die Datei monster.sou hieraus entfernen. 7.8.5) MONSTER.SOU mittels Ogg Vorbis komprimieren: ------ -------------------------------------------- Ähnlich wie oben muss ScummVM mit Ogg-Unterstützung kompiliert sein. Rufen Sie auf: compress_scumm_sou --vorbis monster.sou Dadurch sollte die kleinere Datei monster.sog erzeugt werden, welche Sie ins Verzeichnis des Spiels kopieren sollten. Die Umwandlung in Ogg kann beträchtlich länger dauern als bei MP3, also sollten Sie ein gutes Buch zur Hand haben. 7.8.6) MONSTER.SOU mittels FLAC komprimieren: ------ -------------------------------------- Ähnlich wie oben muss ScummVM mit FLAC-Unterstützung kompiliert sein. Rufen Sie auf: compress_scumm_sou --flac monster.sou Dadurch sollte die kleinere Datei monster.sof erzeugt werden, welche Sie ins Verzeichnis des Spiels kopieren sollten. Denken Sie daran, dass die Qualität immer dieselbe ist und die abweichenden Kodieroptionen nur Auswirkungen auf die Kodierzeit und letztendliche Dateigröße haben. Die Veränderung der Blockgröße (-b ) hat den größten Einfluss auf die letztendliche Dateigröße -- 1152 scheint ein guter Wert für diese Art von Sound-Dateien zu sein. Lesen Sie auf jeden Fall die Dokumentation des Kodierers, bevor Sie einen anderen Wert verwenden. 7.8.7) Musik/Sound/Sprachausgabe in AGOS-Spielen komprimieren: ------ ------------------------------------------------------- Verwenden Sie unser Dienstprogramm „compress_agos“ aus dem ScummVM-Tools-Paket, um diese Aufgabe zu verrichten. Sie können zwischen mehreren Zielformaten auswählen, aber beachten Sie, dass Sie diese nur verwenden können, wenn ScummVM mit entsprechender Dekodierer-Unterstützung kompiliert wurde. compress_agos effects (Für Acorn-CD-Version von Simon 1) compress_agos simon (Für Acorn-CD-Version von Simon 1) compress_agos effects.voc (Für DOS-CD-Version von Simon 1) compress_agos simon.voc (Für DOS-CD-Version von Simon 1) compress_agos simon.wav (Für Windows-CD-Version von Simon 1) compress_agos simon2.voc (Für DOS-CD-Version von Simon 2) compress_agos simon2.wav (Für Windows-CD-Version von Simon 2) compress_agos mac (Für Macintosh-Version von Simon 2) compress_agos voices1.wav (Für Windows-2CD/4CD-Version von Floyd) compress_agos voices2.wav (Für Windows-2CD/4CD-Version von Floyd) compress_agos voices3.wav (Für Windows-4CD-Version von Floyd) compress_agos voices4.wav (Für Windows-4CD-Version von Floyd) compress_agos Music (Für Windows-Version von Game Pack) Für Ogg Vorbis fügen Sie den Parameter --vorbis den Optionen hinzu. Beispiel: compress_agos --vorbis Für FLAC fügen Sie den Parameter --flac und optionale Unterparameter hinzu. Beispiel: compress_agos --flac Am Ende werden Sie die viel kleinere Datei *.mp3, *.ogg oder *.fla haben. Kopieren Sie diese Datei ins Verzeichnis des Spiels. Sie können unbesorgt die alte Datei hieraus entfernen. 7.8.8) Sprachausgabe/Musik in Baphomets Fluch komprimieren: ------ ---------------------------------------------------- Das Tool „compress_sword1“ aus dem ScummVM-Tools-Paket kann Musik und Sprachausgabe des Spiels sowohl in MP3, Ogg Vorbis als auch FLAC kodieren. Die einfachste Möglichkeit, die Dateien umzuwandeln, ist, die ausführbare Datei des Tools in das Verzeichnis des Spiels zu kopieren (zusammen mit dem LAME-Kodierer) und sie von dort aus aufzurufen. Auf diese Weise wird automatisch alles in MP3 umgewandelt. Hinterher können Sie manuell die Dateien SPEECH?.CLU und die WAVE-Musik-Dateien entfernen. Wenn Sie „compress_sword1 --vorbis“ aufrufen, werden die Dateien in Ogg Vorbis anstatt MP3 umgewandelt. Wenn Sie „compress_sword1 --flac“ aufrufen, werden die Dateien in FLAC anstatt MP3 umgewandelt. Rufen Sie „compress_sword1 --help“ auf, um eine komplette Liste der Optionen angezeigt zu bekommen. 7.8.9) Sprachausgabe/Musik in Baphomets Fluch II komprimieren: ------ ------------------------------------------------------- Verwenden Sie unser Dienstprogramm „compress_sword2“ aus dem ScummVM-Tools-Paket, um diese Aufgabe zu verrichten. Sie können zwischen mehreren Zielformaten auswählen, aber beachten Sie, dass Sie diese nur verwenden können, wenn ScummVM mit entsprechender Dekodierer-Unterstützung kompiliert wurde. compress_sword2 speech1.clu compress_sword2 music1.clu Für Ogg Vorbis fügen Sie den Parameter --vorbis den Optionen hinzu. Beispiel: compress_sword2 --vorbis Am Ende werden Sie die viel kleinere Datei *.cl3 oder *.clg haben. Kopieren Sie diese Datei ins Verzeichnis des Spiels. Sie können unbesorgt die alte Datei hieraus entfernen. Es ist möglich, die FLAC-Komprimierung zu verwenden, indem Sie den Parameter --flac den Optionen hinzufügen. Jedoch wird die letztendliche Datei sogar größer sein als die Originaldatei. Bitte beachten Sie, dass compress_sword2 nur mit den vier Sprachausgabe-/Musikdateien aus Baphomets Fluch II funktioniert. Das Programm funktioniert mit keiner der anderen *.clu-Dateien noch mit den Sprachausgabe-Dateien aus Baphomets Fluch I. 7.9) Ausgabefrequenzen: ---- ------------------ Die Ausgabefrequenz teilt ScummVM mit, wie viele Sound-Abtastungen je Kanal pro Sekunde abgespielt werden sollen. Es gibt viel, was über dieses Thema gesagt werden könnte, aber das Meiste wäre hier unerheblich. Die Kurzfassung ist, dass für die meisten Spiele 22050 Hz genügen, aber in einigen Fällen 44100 Hz vorzuziehen sind. Auf äußerst alten, langsamen Systemen möchten Sie womöglich 11025 Hz verwenden, aber es ist unwahrscheinlich, dass Sie sich darum Sorgen machen müssen. Zur Erklärung: Die meisten Sounds, die ScummVM wiedergeben muss, wurden entweder mit der Frequenz 22050 Hz oder 11025 Hz abgetastet. Durch die Verwendung einer höheren Abtastfrequenz wird die Qualität der Sounds nicht magisch verbessert. Deswegen genügen 22050 Hz. Einige Spiele verwenden Audio von CD. Wenn Sie komprimierte Dateien hierfür verwenden, haben diese wahrscheinlich die Abtastfrequenz 44100 Hz, womit dies für solche Spiele die bessere Wahl für die Abtastfrequenz ist. Bei Verwendung von AdLib, FM Towns, des PC-Lautsprecher oder des PCjr-Musiktreibers ist ScummVM für die Erzeugung der Abtastungen zuständig. Normalerweise sind 22050 Hz hierfür eine Menge, aber in Beneath a Steel Sky gibt es mindestens ein AdLib-Musikstück, das mit 44100 Hz viel besser klingt. Die Verwendung von Frequenzen dazwischen wird nicht empfohlen. Einerseits könnte Ihre Soundkarte diese nicht unterstützen. In der Theorie sollte ScummVM in diesem Fall auf eine sinnvollere Frequenz zurückgreifen, aber verlassen Sie sich nicht darauf. Ein noch wichtigerer Grund ist, dass ScummVM alle Sounds zu ihrer Ausgabefrequenz umwandeln muss. Das funktioniert viel einfacher, wenn die Ausgabefrequenz ein Vielfaches der Originalfrequenz ist. 8.0) Konfigurationsdatei: ---- -------------------- Standardmäßig wird die Konfigurationsdatei hier gespeichert und geladen: Windows Vista/7: \Users\Benutzername\AppData\Roaming\ScummVM\scummvm.ini Windows 2000/XP: \Dokumente und Einstellungen\Benutzername\Anwendungsdaten\ ScummVM\scummvm.ini Windows NT4: \Profiles\Benutzername\ Application Data\ScummVM\scummvm.ini Windows 95/98/ME: \scummvm.ini Wenn eine ältere Version von ScummVM unter Windows installiert wurde, wird der frühere Standard-Ort „\scummvm.ini“ beibehalten. Unix: Wir befolgen die Spezifikation XDG Base Directory. Dies bedeutet, dass unsere Konfiguration in $XDG_DATA_HOME/scummvm/scummvm.ini gefunden werden kann. Wenn XDG_DATA_HOME nicht definiert oder leer ist, wird ~/.local/share als Wert für XDG_DATA_HOME in Übereinstimmung mit der Spezifikation verwendet. Wenn eine frühere Version von ScummVM auf Ihrem System installiert war, wird das ursprüngliche Standard-Verzeichnis „~/.scummvm“ beibehalten. Dies wird daran erkannt, dass der Pfad „~/.scummvm“ vorhanden ist. Mac OS X: ~/Library/Preferences/ScummVM Preferences (Hierbei bezieht sich ~ auf das Benutzerverzeichnis.) Sonstige: scummvm.ini im aktuellen Verzeichnis Eine beispielhafte Konfigurationsdatei sieht wie folgt aus: [scummvm] gfx_mode=supereagle fullscreen=true savepath=C:\Spielstaende\ [sky] path=C:\Spiele\SteelSky\ [sky-Deutsch] gameid=sky language=de path=C:\Spiele\SteelSky\ description=Beneath a Steel Sky mit deutschen Untertiteln [dott-Deutsch] gameid=tentacle path=C:\Deutsch\tentacle\ description=Deutsche Version von DOTT [tentacle] path=C:\tentacle\ subtitles=true music_volume=40 sfx_volume=255 [loomcd] cdrom=1 path=C:\loom\ talkspeed=5 savepath=C:\loom\Spielstaende\ [monkey2] path=C:\amiga_mi2\ music_driver=windows 8.1) Verwendbare Konfigurationsschlüsselwörter ---- ----------------------------------------- In der nachfolgenden Liste mit Schlüsselwörtern für die Konfigurationsdatei werden rechts das Schlüsselwort, in der Mitte der Typ der erwarteten Zuweisung und rechts die Erklärung angezeigt. Der Typ „Bool“ bedeutet Wahrheitswert. Er kann entweder „true“ (wahr) oder „false“ (falsch) sein. Die folgenden Schlüsselwörter werden erkannt: path Text Verzeichnis mit Spieldaten autosave_period Zahl Sekunden zwischen automatischem Speichern (Standard: 300) save_slot Zahl Nummer des Spielstands, der zu Spielbeginn geladen werden soll savepath Text Verzeichnis für Spielstände des Spiels versioninfo Text Die Version von ScummVM, welche diese Konfigurationsdatei erstellt hat gameid Text Die echte Spielkennung. Hilfreich, wenn Sie mehrere Versionen des gleichen Spiels haben und verschiedene Einträge für diese wollen. Siehe Beispiel. description Text Die Spielbeschreibung wie sie in der Spieleliste erscheinen wird language Text Legt Sprache fest (de, en, us, fr, it, pt, es, jp, zh, kr, se, gb, hb, cz, ru). speech_mute Bool Falls „true“, wird Sprachausgabe unterdrückt. subtitles Bool Belegung mit „true“ aktiviert Untertitel. talkspeed Zahl Textverzögerung in SCUMM-Spielen oder Texttempo in anderen Spielen fullscreen Bool Vollbildmodus aspect_ratio Bool Seitenverhältniskorrektur gfx_mode Text Grafikmodus (normal, 2x, 3x, 2xsai, super2xsai, supereagle, advmame2x, advmame3x, hq2x, hq3x, tv2x, dotmatrix, opengl) filtering Bool Lineare Filterung aktivieren confirm_exit Bool Fragt Anwender vor Beenden nach Bestätigung (nur SDL-System). console Bool Konsolenfenster (Standard: aktiv) (nur Windows) cdrom Zahl Nummer von CD-ROM-Laufwerk für das Auslesen von Audio. Falls negaitv, wird erst gar nicht versucht, auf CD-ROM-Laufwerk zuzugreifen. joystick_num Zahl Nummer von Joystick für Verwendung als Eingabegerät music_driver Text Zu verwendender Musiktreiber opl_driver Text Verwendung von AdLib-(OPL-)Emulator output_rate Zahl Zu verwendende Ausgabefrequenz in Hz. Sinnvolle Werte sind 11025, 22050 und 44100. alsa_port Text Zu verwendender Port für Ausgabe mittels ALSA-Musiktreiber music_volume Zahl Musiklautstärke-Einstellung (0-255) multi_midi Bool Falls „true“, werden AdLib und natives MIDI kombiniert. soundfont Text Zu verwendende SoundFont-Datenbank für MIDI-Wiedergabe (wird nur von einigen MIDI-Treibern unterstützt) native_mt32 Bool Falls „true“, wird GM-Emulation deaktiviert und angenommen, dass ein echtes Roland-MT-32-Modul verfügbar ist. enable_gs Bool Falls „true“, werden GS-spezifische Funktionen aktiviert, um GM-Emulation zu verbessern. Falls native_mt32 auch „true“ ist, wird das GS-Gerät eine MT-32-Zuweisung auswählen, um die korrekten Instrumente wiederzugeben. sfx_volume Zahl Effektlautstärke-Einstellung (0-255) tempo Zahl Musiktempo (50-200) (Standard: 100) speech_volume Zahl Sprachlautstärke-Einstellung (0-255) midi_gain Zahl MIDI-Lautstärke (0-1000) (Standard: 100) (wird nur von einigen MIDI-Treibern unterstützt) copy_protection Bool Kopierschutz in bestimmten Spielen, für welche ScummVM ihn standardmäßig ausschaltet demo_mode Bool Startet Demo in Maniac Mansion. alt_intro Bool Verwendet alternativen Vorspann bei CD-Versionen von Beneath a Steel Sky und Flight of the Amazon Queen. boot_param Zahl Ruft Boot-Skript mit dieser Nummer auf. Sierra-Spiele, welche die AGI-Engine verwenden, verfügen zusätzlich über folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter: originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum Speichern und Laden statt der erweiterten von ScummVM verwendet. altamigapalette Bool Verwendet eine alternative Farbpalette für alle Amiga-Spiele. Dies war das alte Verhalten. mousesupport Bool Aktiviert Maus-Unterstützung. Erlaubt die Verwendung einer Maus zur Bewegung und innerhalb von Spiele-Menüs. Sierra-Spiele, welche die SCI-Engine verwenden, verfügen zusätzlich über folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter: disable_dithering Bool Entfernung von Fehlerdiffusionsartefakten in EGA-Spielen prefer_digitalsfx Bool Falls „true“, werden digitale Geräusch-Effekte statt synthetisierter bevorzugt. originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum Speichern und Laden statt der erweiterten von ScummVM verwendet. native_fb01 Bool Falls „true“, wird für die MIDI-Ausgabe der Musiktreiber für eine Music-Feature-Karte von IBM oder für ein Yamaha-FB-01-FM- Synthetisierungsmodul verwendet. use_cdaudio Bool Verwende Ton von CD anstelle des spieleigenen, sofern verfügbar. windows_cursors Bool Falls „true“, werden die originalen unskalierten, schwarz-weißen Windows-Zeiger anstatt der von DOS verwendet (King's Quest 6). silver_cursors Bool Falls „true“, wird ein alternativer Satz silberner Mauszeiger verwendet anstatt der originalen goldenen (Space Quest 4). Baphomets Fluch II verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter: gfx_details Zahl Grafikqualitätseinstellung (0-3) music_mute Bool Falls „true“, wird Musik unterdrückt. object_labels Bool Falls „true“, werden Objektnamen angezeigt. reverse_stereo Bool Falls „true“, werden Stereokanäle umgekehrt. sfx_mute Bool Falls „true“, werden Geräusche unterdrückt. Flight of the Amazon Queen verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter: music_mute Bool Falls „true“, wird Musik unterdrückt. sfx_mute Bool Falls „true“, werden Geräusche unterdrückt. Hopkins FBI verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges Schlüsselwort: enable_gore Bool Falls „true“, wird optionaler brutaler Spielinhalt angezeigt. Jones in the Fast Lane verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges Schlüsselwort: music_mute Bool Falls „true“, wird - sofern verfügbar - CD-Ton anstatt des Tons im Spiel verwendet. Die Windows-Version von King's Quest VI verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges Schlüsselwort: windows_cursors Bool Falls „true“, werden die originalen unskalierten, schwarz-weißen Windows-Zeiger anstatt der von DOS verwendet. Wenn „false“, werden die DOS-Zeiger in der Windows-Version verwendet - hochskaliert, um zum Rest der hochskalierten Grafiken zu passen. Lands of Lore: The Throne of Chaos verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter: smooth_scrolling Bool Falls „true“, ist das Scrollen gleichmäßiger, wenn man von einem Bildschirm zum anderen wechselt. floating_cursors Bool Falls „true“, verwandelt sich der Mauszeiger in einen Richtungspfeil, wenn er über den Bildschirmrand bewegt wird. Durch einen Mausklick kann der Spieler dann in diese Richtung gehen. Die CD-Version von Space Quest IV verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges Schlüsselwort: silver_cursors Bool Falls „true“, wird ein alternativer Satz silberner Mauszeiger verwendet anstatt der originalen goldenen. Simon the Sorcerer 1 und 2 verfügen zusätzlich über folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter: music_mute Bool Falls „true“, wird Musik unterdrückt. sfx_mute Bool Falls „true“, werden Geräusche unterdrückt. Soltys verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges Schlüsselwort: enable_color_blind Bool Falls „true“, werden die Farben des Spiels durch Grautöne ersetzt. The Legend of Kyrandia verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges Schlüsselwort: walkspeed Zahl Bewegungsgeschwindigkeit (0-4) The Legend of Kyrandia: The Hand of Fate verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges Schlüsselwort: walkspeed Zahl Bewegungsgeschwindigkeit (3 oder 5, entsprechend schnell oder langsam) The Legend of Kyrandia: Malcolm's Revenge verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter: walkspeed Zahl Bewegungsgeschwindigkeit (3 oder 5, entsprechend schnell oder langsam) studio_audience Bool Falls „true“, hört man stets Applaus- und Jubelgeräusche, wenn Malcolm einen Scherz macht. skip_support Bool Falls „true“, kann der Spieler Textteile und Zwischensequenzen überspringen. helium_mode Bool Falls „true“, klingen alle Spielfiguren so, als hätten sie Helium eingeatmet. The Neverhood verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter: originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum Speichern und Laden statt der erweiterten von ScummVM verwendet. skiphallofrecordsscenes Bool Falls „true“, kann der Spieler die Szenenbuch- Sequenz in der Chronikhalle überspringen. scalemakingofvideos Bool Falls „true“, werden die Making-Of-Videos skaliert, sodass sie den gesamten Bildschirm ausfüllen. The 7th Guest verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges Schlüsselwort: fast_movie_speed Bool Falls „true“, werden Filme in erhöhter Geschwindigkeit wiedergegeben, die der Geschwindigkeit der iOS-Version entspricht. Filme ohne Ton werden weiterhin in normaler Geschwindigkeit wiedergegeben, um Probleme bei der Musik-Synchronität zu vermeiden. Zork Nemesis: Das verbotene Land verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter: originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum Speichern und Laden statt der erweiterten von ScummVM verwendet. doublefps Bool Falls „true“, wird die Bildwiederholrate von 30 auf 60 Bilder pro Sekunde erhöht. noanimwhileturning Bool Falls „true“, werden Animationen während des Drehens im Panorama-Modus deaktiviert. mpegmovies Bool Falls „true“, werden hochauflösende MPEG-Videos der DVD-Version im Spiel verwendet anstelle der niedrig auflösenden AVI-Videos. Zork: Der Großinquisitor verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter: originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum Speichern und Laden statt der erweiterten von ScummVM verwendet. doublefps Bool Falls „true“, wird die Bildwiederholrate von 30 auf 60 Bilder pro Sekunde erhöht. noanimwhileturning Bool Falls „true“, werden Animationen während des Drehens im Panorama-Modus deaktiviert. mpegmovies Bool Falls „true“, werden hochauflösende MPEG-Videos der DVD-Version im Spiel verwendet anstelle der niedrig auflösenden AVI-Videos. 8.2) Spielspezifische Optionen bei der grafischen Benutzeroberfläche: ---- ---------------------------------------------------------------- Viele spielspezifische Optionen, die im vorigen Abschnitt aufgeführt wurden, können über die grafische Benutzeroberfläche angesprochen werden. Falls eine spielspezifische Option für ein bestimmtes Spiel verfügbar ist, erscheint ein neuer Reiter mit der Bezeichnung „Engine“, wenn man dieses Spiel hinzufügt oder dessen Spieloptionen bearbeitet. Falls die spielspezifischen Optionen nicht angezeigt werden, muss das betreffende Spiel einmal gestartet oder neu zur Spieleliste hinzugefügt werden. Dadurch wird die Konfiguration von jedem Eintrag aktualisiert, was die spielspezifischen Optionen zum Vorschein bringt. 9.0) Kompilieren: ---- ------------ Für eine aktuelle Übersicht dazu, wie man ScummVM für unterschiedliche Plattformen kompiliert, schauen Sie bitte in unserem Wiki nach, insbesondere auf dieser Seite: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM Wenn Sie für Windows, Linux oder Mac OS X kompilieren, benötigen Sie SDL-1.2.2 oder höher (ältere Versionen funktionieren möglicherweise, haben aber keinen Support) und einen unterstützten Compiler. Mehrere Compiler, einschließlich GCC, mingw und neue Versionen von Microsoft Visual C++ werden unterstützt. Wenn Sie mit MP3 komprimierte CD-Titel oder .SOU-Dateien verwenden möchten, müssen Sie die MAD-Bibliothek installieren; ebenso benötigen Sie die geeigneten Bibliotheken für Sound-Dateien, die mit Ogg Vorbis und FLAC komprimiert wurden. Für komprimierte Speicherstände ist zlib erforderlich. Von einigen Teilen in ScummVM, insbesondere Grafikwandlern, gibt es stark optimierte Versionen, die in Assembler geschrieben sind. Wenn Sie diese verwenden möchten, müssen Sie den Assembler nasm installieren (siehe http://nasm.sf.net). Beachten Sie, dass wir momentan nur für x86 MMX optimierte Versionen haben und diese auf keinem anderen Prozessor kompiliert werden können. Bei Win9x/NT/XP können Sie USE_WINDBG definieren und WinDbg anhängen, um Debug-Nachrichten zu durchsuchen (siehe http://www.sysinternals.com/ntw2k/freeware/debugview.shtml). Windows: * Dev-C++ Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/DevCPP * MinGW Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/MinGW * Visual Studio (MSVC) Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Visual_Studio * Windows CE/Mobile Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Windows_CE Linux: * GCC Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/GCC AmigaOS4: Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/AmigaOS Apple iPhone: Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/iPhone Atari/FreeMiNT: Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Atari/FreeMiNT Bada/Tizen: Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Bada/Tizen BeOS/ZETA/Haiku: Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/BeOS/ZETA/Haiku Google Android: Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Android HP webOS: Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/WebOS Mac OS: * Mac OS X Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Mac_OS_X * Mac OS X 10.2.8 Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Mac_OS_X_10.2.8 * Mac OS X Crosscompiling Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Mac_OS_X_Crosscompiling Maemo: Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Maemo Nintendo DS: Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Nintendo_DS Nintendo Wii and Gamecube: Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Wii RaspberryPi: Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/RPI Sega Dreamcast: Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Dreamcast Sony Playstation: * Sony PlayStation 2 Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/PlayStation_2 * Sony PlayStation 3 Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/PlayStation_3#Building_from_source * Sony PlayStation Portable Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/PlayStation_Portable Symbian: Weiterführende Informationen finden Sie unter: http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Symbian 10.0) Mitwirkende ----- ------- Eine ausführliche Liste derjenigen, die ScummVM ermöglicht haben, finden Sie unter: http://www.scummvm.org/credits/ ------------------------------------------------------------------------ Viel Glück und viel Spaß beim Spielen wünscht das ScummVM-Team. http://www.scummvm.org/ ------------------------------------------------------------------------