# LANGUAGE translation for ScummVM. # Copyright (C) 2010 ScummVM Team # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.2.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-11 22:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-12 00:56+0100\n" "Last-Translator: Simon Sawatzki\n" "Language-Team: Lothar Serra Mari & Simon Sawatzki " "\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: Deutsch\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: gui/about.cpp:96 #, c-format msgid "(built on %s)" msgstr "(erstellt am %s)" #: gui/about.cpp:103 msgid "Features compiled in:" msgstr "Verwendete Funktionen:" #: gui/about.cpp:112 msgid "Available engines:" msgstr "Verfügbare Spiele-Engines:" #: gui/browser.cpp:69 msgid "Go up" msgstr "Pfad hoch" #: gui/browser.cpp:69 msgid "Go to previous directory level" msgstr "Zu höherer Pfadebene wechseln" #: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:49 gui/KeysDialog.cpp:46 #: gui/launcher.cpp:280 gui/massadd.cpp:95 gui/options.cpp:1030 #: gui/saveload.cpp:65 gui/saveload.cpp:157 gui/themebrowser.cpp:56 #: backends/platform/wii/options.cpp:48 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: gui/browser.cpp:71 gui/chooser.cpp:50 gui/themebrowser.cpp:57 msgid "Choose" msgstr "Auswählen" #: gui/GuiManager.cpp:103 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: gui/GuiManager.cpp:106 msgid "Mouse click" msgstr "Mausklick" #: gui/GuiManager.cpp:109 base/main.cpp:285 msgid "Display keyboard" msgstr "Tastatur anzeigen" #: gui/GuiManager.cpp:112 base/main.cpp:288 msgid "Remap keys" msgstr "Tasten neu zuweisen" #: gui/KeysDialog.cpp:44 msgid "Map" msgstr "Zuweisen" #: gui/KeysDialog.cpp:45 gui/launcher.cpp:281 gui/launcher.cpp:893 #: gui/launcher.cpp:897 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1031 #: backends/platform/wii/options.cpp:47 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56 msgid "OK" msgstr "OK" #: gui/KeysDialog.cpp:52 msgid "Select an action and click 'Map'" msgstr "Aktion auswählen und \"Zuweisen\" klicken" #: gui/KeysDialog.cpp:83 gui/KeysDialog.cpp:105 gui/KeysDialog.cpp:144 #, c-format msgid "Associated key : %s" msgstr "Zugewiesene Taste: %s" #: gui/KeysDialog.cpp:85 gui/KeysDialog.cpp:107 gui/KeysDialog.cpp:146 #, c-format msgid "Associated key : none" msgstr "Zugewiesene Taste: keine" #: gui/KeysDialog.cpp:93 msgid "Please select an action" msgstr "Bitte eine Aktion auswählen" #: gui/KeysDialog.cpp:109 msgid "Press the key to associate" msgstr "Taste drücken, um sie zuzuweisen" #: gui/KeysDialog.cpp:148 msgid "Choose an action to map" msgstr "Eine Aktion zum Zuweisen auswählen" #: gui/launcher.cpp:172 msgid "Game" msgstr "Spiel" #: gui/launcher.cpp:175 msgid "ID:" msgstr "Kennung:" #: gui/launcher.cpp:175 gui/launcher.cpp:176 msgid "" "Short game identifier used for referring to savegames and running the game " "from the command line" msgstr "" "Kurzer Spielname, um die Spielstände zuzuordnen und das Spiel von der " "Kommandozeile aus starten zu können" #: gui/launcher.cpp:179 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: gui/launcher.cpp:179 gui/launcher.cpp:180 msgid "Full title of the game" msgstr "Voller Name des Spiels" #: gui/launcher.cpp:183 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" #: gui/launcher.cpp:183 gui/launcher.cpp:184 msgid "" "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " "English" msgstr "" "Sprache des Spiels. Diese Funktion wird nicht eine spanische Version des " "Spiels in eine deutsche verwandeln." #: gui/launcher.cpp:185 gui/launcher.cpp:196 gui/options.cpp:80 #: gui/options.cpp:635 gui/options.cpp:645 gui/options.cpp:1001 #: sound/null.cpp:42 msgid "" msgstr "" #: gui/launcher.cpp:194 msgid "Platform:" msgstr "Plattform:" #: gui/launcher.cpp:194 gui/launcher.cpp:195 msgid "Platform the game was originally designed for" msgstr "Plattform, für die das Spiel ursprünglich erstellt wurde" #: gui/launcher.cpp:206 gui/options.cpp:899 gui/options.cpp:916 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: gui/launcher.cpp:206 gui/options.cpp:899 gui/options.cpp:916 msgid "GFX" msgstr "GFX" #: gui/launcher.cpp:208 msgid "Override global graphic settings" msgstr "Globale Grafikeinstellungen übergehen" #: gui/launcher.cpp:215 gui/options.cpp:922 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gui/launcher.cpp:217 msgid "Override global audio settings" msgstr "Globale Audioeinstellungen übergehen" #: gui/launcher.cpp:225 gui/options.cpp:926 msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" #: gui/launcher.cpp:227 msgid "Override global volume settings" msgstr "Globale Lautstärke-Einstellungen übergehen" #: gui/launcher.cpp:234 gui/options.cpp:934 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gui/launcher.cpp:236 msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Globale MIDI-Einstellungen übergehen" #: gui/launcher.cpp:246 gui/options.cpp:940 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" #: gui/launcher.cpp:248 msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Globale MT-32-Einstellungen übergehen" #: gui/launcher.cpp:258 gui/options.cpp:946 msgid "Paths" msgstr "Pfade" #: gui/launcher.cpp:264 msgid "Game Path:" msgstr "Spielpfad:" #: gui/launcher.cpp:268 gui/options.cpp:959 msgid "Extra Path:" msgstr "Extrapfad:" #: gui/launcher.cpp:268 gui/launcher.cpp:269 msgid "Specifies path to additional data used the game" msgstr "Legt das Verzeichnis für zusätzliche Spieldateien fest." #: gui/launcher.cpp:272 msgid "Save Path:" msgstr "Spielstände:" #: gui/launcher.cpp:272 gui/launcher.cpp:273 gui/options.cpp:953 #: gui/options.cpp:954 msgid "Specifies where your savegames are put" msgstr "Legt fest, wo die Spielstände abgelegt werden." #: gui/launcher.cpp:289 gui/launcher.cpp:369 gui/launcher.cpp:418 #: gui/options.cpp:230 gui/options.cpp:399 gui/options.cpp:497 #: gui/options.cpp:555 gui/options.cpp:733 gui/options.cpp:957 #: gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:964 gui/options.cpp:1054 #: gui/options.cpp:1060 gui/options.cpp:1066 gui/options.cpp:1074 #: gui/options.cpp:1098 gui/options.cpp:1102 gui/options.cpp:1108 #: gui/options.cpp:1115 gui/options.cpp:1214 msgid "None" msgstr "-" #: gui/launcher.cpp:294 gui/launcher.cpp:373 #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "Standard" #: gui/launcher.cpp:411 gui/options.cpp:1208 msgid "Select SoundFont" msgstr "SoundFont auswählen" #: gui/launcher.cpp:430 gui/launcher.cpp:568 msgid "Select directory with game data" msgstr "Verzeichnis mit Spieldateien auswählen" #: gui/launcher.cpp:448 msgid "Select additional game directory" msgstr "Verzeichnis mit zusätzlichen Dateien auswählen" #: gui/launcher.cpp:460 msgid "Select directory for saved games" msgstr "Verzeichnis für Spielstände auswählen" #: gui/launcher.cpp:479 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." msgstr "Diese Spielkennung ist schon vergeben. Bitte eine andere wählen." #: gui/launcher.cpp:520 engines/dialogs.cpp:113 msgid "~Q~uit" msgstr "~B~eenden" #: gui/launcher.cpp:520 msgid "Quit ScummVM" msgstr "ScummVM beenden" #: gui/launcher.cpp:521 msgid "A~b~out..." msgstr "Übe~r~" #: gui/launcher.cpp:521 msgid "About ScummVM" msgstr "Über ScummVM" #: gui/launcher.cpp:522 msgid "~O~ptions..." msgstr "~O~ptionen" #: gui/launcher.cpp:522 msgid "Change global ScummVM options" msgstr "Globale ScummVM-Einstellungen bearbeiten" #: gui/launcher.cpp:524 msgid "~S~tart" msgstr "~S~tarten" #: gui/launcher.cpp:524 msgid "Start selected game" msgstr "Ausgewähltes Spiel starten" #: gui/launcher.cpp:527 msgid "~L~oad..." msgstr "~L~aden..." #: gui/launcher.cpp:527 msgid "Load savegame for selected game" msgstr "Spielstand für ausgewähltes Spiel laden" #: gui/launcher.cpp:531 msgid "~A~dd Game..." msgstr "Spiel ~h~inzufügen" #: gui/launcher.cpp:531 msgid "Hold Shift for Mass Add" msgstr "" "Umschalttaste (Shift) gedrückt halten, um Verzeichnisse nach Spielen zu " "durchsuchen" #: gui/launcher.cpp:533 msgid "~E~dit Game..." msgstr "Spielo~p~tionen" #: gui/launcher.cpp:533 msgid "Change game options" msgstr "Spieloptionen ändern" #: gui/launcher.cpp:535 msgid "~R~emove Game" msgstr "Spiel ~e~ntfernen" #: gui/launcher.cpp:535 msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" msgstr "Spiel aus der Liste entfernen. Die Spieldateien bleiben erhalten." #: gui/launcher.cpp:542 msgid "Search in game list" msgstr "In Spieleliste suchen" #: gui/launcher.cpp:546 gui/launcher.cpp:1057 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" #: gui/launcher.cpp:549 gui/options.cpp:734 msgid "Clear value" msgstr "Wert löschen" #: gui/launcher.cpp:571 engines/dialogs.cpp:117 msgid "Load game:" msgstr "Spiel laden:" #: gui/launcher.cpp:571 engines/dialogs.cpp:117 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Load" msgstr "Laden" #: gui/launcher.cpp:680 msgid "" "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " "a huge number of games." msgstr "" "Möchten Sie wirklich den PC nach Spielen durchsuchen? Möglicherweise wird " "dabei eine größere Menge an Spielen hinzugefügt." #: gui/launcher.cpp:681 gui/launcher.cpp:830 #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: gui/launcher.cpp:681 gui/launcher.cpp:830 #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "No" msgstr "Nein" #: gui/launcher.cpp:728 msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" msgstr "ScummVM kann das gewählte Verzeichnis nicht öffnen!" #: gui/launcher.cpp:740 msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" msgstr "ScummVM kann in dem gewählten Verzeichnis kein Spiel finden!" #: gui/launcher.cpp:754 msgid "Pick the game:" msgstr "Spiel auswählen:" #: gui/launcher.cpp:830 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" msgstr "Möchten Sie wirklich diese Spielkonfiguration entfernen?" #: gui/launcher.cpp:893 msgid "This game does not support loading games from the launcher." msgstr "" "Für dieses Spiel wird das Laden aus der Spieleliste heraus nicht unterstützt." #: gui/launcher.cpp:897 msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" msgstr "ScummVM konnte keine Engine finden, um das Spiel zu starten!" #: gui/launcher.cpp:1009 msgid "Mass Add..." msgstr "Durchsuchen" #: gui/launcher.cpp:1010 msgid "Add Game..." msgstr "Spiel hinzufügen" #: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." msgstr "... läuft..." #: gui/massadd.cpp:244 msgid "Scan complete!" msgstr "Suchlauf abgeschlossen!" #: gui/massadd.cpp:247 #, c-format msgid "Discovered %d new games." msgstr "%d neue Spiele gefunden." #: gui/massadd.cpp:251 #, c-format msgid "Scanned %d directories ..." msgstr "%d Ordner durchsucht..." #: gui/massadd.cpp:254 #, c-format msgid "Discovered %d new games ..." msgstr "%d neue Spiele gefunden..." #: gui/options.cpp:78 msgid "Never" msgstr "Niemals" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 5 mins" msgstr "alle 5 Minuten" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 10 mins" msgstr "alle 10 Minuten" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 15 mins" msgstr "alle 15 Minuten" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 30 mins" msgstr "alle 30 Minuten" #: gui/options.cpp:80 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" #: gui/options.cpp:80 msgid "11kHz" msgstr "11 kHz" #: gui/options.cpp:80 msgid "22 kHz" msgstr "22 kHz" #: gui/options.cpp:80 msgid "44 kHz" msgstr "44 kHz" #: gui/options.cpp:80 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" #: gui/options.cpp:632 msgid "Graphics mode:" msgstr "Grafikmodus:" #: gui/options.cpp:643 msgid "Render mode:" msgstr "Render-Modus:" #: gui/options.cpp:643 gui/options.cpp:644 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "" "Spezielle Farbmischungsmethoden werden von manchen Spielen unterstützt." #: gui/options.cpp:653 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus" #: gui/options.cpp:656 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Seitenverhältnis korrigieren" #: gui/options.cpp:656 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Seitenverhältnis für Spiele mit der Auflösung 320x200 korrigieren" #: gui/options.cpp:663 msgid "Preferred Device:" msgstr "Standard-Gerät:" #: gui/options.cpp:663 msgid "Music Device:" msgstr "Musikgerät:" #: gui/options.cpp:663 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "" "Legt das bevorzugte Tonwiedergabe-Gerät oder den Soundkarten-Emulator fest." #: gui/options.cpp:663 gui/options.cpp:664 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "Legt das Musikwiedergabe-Gerät oder den Soundkarten-Emulator fest." #: gui/options.cpp:689 msgid "AdLib emulator:" msgstr "AdLib-Emulator" #: gui/options.cpp:689 gui/options.cpp:690 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "AdLib wird für die Musik in vielen Spielen verwendet." #: gui/options.cpp:700 msgid "Output rate:" msgstr "Ausgabefrequenz:" #: gui/options.cpp:700 gui/options.cpp:701 msgid "" "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " "soundcard" msgstr "" "Höhere Werte bewirken eine bessere Soundqualität, werden aber möglicherweise " "nicht von jeder Soundkarte unterstützt." #: gui/options.cpp:711 msgid "GM Device:" msgstr "GM-Gerät:" #: gui/options.cpp:711 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "" "Legt das standardmäßige Musikwiedergabe-Gerät für General-MIDI-Ausgabe fest." #: gui/options.cpp:732 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:732 gui/options.cpp:733 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" msgstr "" "SoundFont wird von einigen Soundkarten, Fluidsynth und Timidity unterstützt." #: gui/options.cpp:737 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "AdLib-/MIDI-Modus" #: gui/options.cpp:737 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "Benutzt MIDI und AdLib zur Sounderzeugung." #: gui/options.cpp:740 msgid "MIDI gain:" msgstr "MIDI-Lautstärke:" #: gui/options.cpp:750 msgid "MT-32 Device:" msgstr "MT-32-Gerät:" #: gui/options.cpp:750 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "" "Legt das standardmäßige Tonwiedergabe-Gerät für die Ausgabe von Roland MT-32/" "LAPC1/CM32l/CM64 fest." #: gui/options.cpp:754 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Echte Roland-MT-32-Emulation (GM-Emulation deaktiviert)" #: gui/options.cpp:754 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" msgstr "" "Wählen Sie dies aus, wenn Sie Ihre echte Hardware, die mit einer Roland-" "kompatiblen Soundkarte verbunden ist, verwenden möchten." #: gui/options.cpp:757 msgid "Enable Roland GS Mode" msgstr "Roland-GS-Modus" #: gui/options.cpp:757 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" msgstr "" "Schaltet die General-MIDI-Zuweisung für Spiele mit Roland-MT-32-Audiospur " "aus." #: gui/options.cpp:781 msgid "Text and Speech:" msgstr "Text und Sprache:" #: gui/options.cpp:786 gui/options.cpp:792 msgid "Speech" msgstr "Sprache" #: gui/options.cpp:787 gui/options.cpp:793 msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" #: gui/options.cpp:788 gui/options.cpp:794 msgid "Both" msgstr "Beides" #: gui/options.cpp:792 msgid "Spch" msgstr "Spr." #: gui/options.cpp:793 msgid "Subs" msgstr "Untert." #: gui/options.cpp:794 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Untertitel anzeigen und Sprachausgabe aktivieren" #: gui/options.cpp:798 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Untertitel-Tempo:" #: gui/options.cpp:810 msgid "Music volume:" msgstr "Musiklautstärke:" #: gui/options.cpp:817 msgid "Mute All" msgstr "Alles aus" #: gui/options.cpp:820 msgid "SFX volume:" msgstr "Effektlautstärke:" #: gui/options.cpp:820 gui/options.cpp:821 msgid "Special sound effects volume" msgstr "Lautstärke spezieller Soundeffekte" #: gui/options.cpp:827 msgid "Speech volume:" msgstr "Sprachlautstärke:" #: gui/options.cpp:953 msgid "Save Path: " msgstr "Spielstände: " #: gui/options.cpp:956 msgid "Theme Path:" msgstr "Themenpfad:" #: gui/options.cpp:959 gui/options.cpp:960 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "" "Legt das Verzeichnis für zusätzliche Spieldateien für alle Spiele in ScummVM " "fest." #: gui/options.cpp:963 msgid "Plugins Path:" msgstr "Plugin-Pfad:" #: gui/options.cpp:971 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #: gui/options.cpp:973 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" #: gui/options.cpp:977 msgid "GUI Renderer:" msgstr "GUI-Renderer:" #: gui/options.cpp:983 msgid "Autosave:" msgstr "Autom. Speichern:" #: gui/options.cpp:991 msgid "Keys" msgstr "Tasten" #: gui/options.cpp:998 msgid "GUI Language:" msgstr "GUI-Sprache:" #: gui/options.cpp:998 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "Sprache der ScummVM-Oberfläche" #: gui/options.cpp:1003 msgid "English" msgstr "English" #: gui/options.cpp:1147 msgid "You have to restart ScummVM to take the effect." msgstr "Sie müssen ScummVM neustarten, um die Einstellungen zu übernehmen." #: gui/options.cpp:1160 msgid "Select directory for savegames" msgstr "Verzeichnis für Spielstände auswählen" #: gui/options.cpp:1167 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "" "In das gewählte Verzeichnis kann nicht geschrieben werden. Bitte ein anderes " "auswählen." #: gui/options.cpp:1176 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "Verzeichnis für Oberflächen-Themen" #: gui/options.cpp:1186 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Verzeichnis für zusätzliche Dateien auswählen" #: gui/options.cpp:1197 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Verzeichnis für Erweiterungen auswählen" #: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241 msgid "No date saved" msgstr "Kein Datum gespeichert" #: gui/saveload.cpp:61 gui/saveload.cpp:242 msgid "No time saved" msgstr "Keine Zeit gespeichert" #: gui/saveload.cpp:62 gui/saveload.cpp:243 msgid "No playtime saved" msgstr "Keine Spielzeit gespeichert" #: gui/saveload.cpp:69 gui/saveload.cpp:157 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: gui/saveload.cpp:156 msgid "Do you really want to delete this savegame?" msgstr "Diesen Spielstand wirklich löschen?" #: gui/saveload.cpp:265 msgid "Date: " msgstr "Datum: " #: gui/saveload.cpp:268 msgid "Time: " msgstr "Zeit: " #: gui/saveload.cpp:273 msgid "Playtime: " msgstr "Spieldauer: " #: gui/saveload.cpp:286 gui/saveload.cpp:353 msgid "Untitled savestate" msgstr "Unbenannt" #: gui/themebrowser.cpp:46 msgid "Select a Theme" msgstr "Thema auswählen" #: gui/ThemeEngine.cpp:334 msgid "Disabled GFX" msgstr "GFX ausgeschalten" #: gui/ThemeEngine.cpp:335 msgid "Standard Renderer (16bpp)" msgstr "Standard-Renderer (16bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:337 msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" msgstr "Kantenglättung (16bpp)" #: base/main.cpp:205 #, c-format msgid "Engine does not support debug level '%s'" msgstr "Engine unterstützt den Debug-Level \"%s\" nicht" #: base/main.cpp:273 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: base/main.cpp:276 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: base/main.cpp:279 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:41 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: base/main.cpp:282 msgid "Skip line" msgstr "Zeile überspringen" #: base/main.cpp:404 msgid "Error running game:" msgstr "Fehler beim Ausführen des Spiels:" #: base/main.cpp:430 base/main.cpp:431 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" msgstr "Kann keine Spiel-Engine finden, die dieses Spiel starten kann." #: common/error.cpp:43 msgid "Invalid Path" msgstr "Ungültiges Verzeichnis" #: common/error.cpp:44 msgid "Game Data not found" msgstr "Spieldaten nicht gefunden" #: common/error.cpp:45 msgid "Game Id not supported" msgstr "Spielkennung nicht unterstützt" #: common/error.cpp:46 msgid "Unsupported Color Mode" msgstr "Farbmodus nicht unterstützt" #: common/error.cpp:48 msgid "Read permission denied" msgstr "Lese-Berechtigung nicht vorhanden" #: common/error.cpp:49 msgid "Write permission denied" msgstr "Schreib-Berechtigung nicht vorhanden" #: common/error.cpp:52 msgid "Path not exists" msgstr "Verzeichnis existiert nicht." #: common/error.cpp:53 msgid "Path not a directory" msgstr "Ungültiges Verzeichnis" #: common/error.cpp:54 msgid "Path not a file" msgstr "Pfad ist keine Datei." #: common/error.cpp:56 msgid "Cannot create file" msgstr "Kann Datei nicht erstellen." #: common/error.cpp:57 msgid "Reading failed" msgstr "Lesefehler aufgetreten" #: common/error.cpp:58 msgid "Writing data failed" msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden." #: common/error.cpp:60 common/error.cpp:71 msgid "Unknown Error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: common/util.cpp:254 msgid "Hercules Green" msgstr "Hercules-Grün" #: common/util.cpp:255 msgid "Hercules Amber" msgstr "Hercules Bernsteingelb" #: engines/dialogs.cpp:89 msgid "~R~esume" msgstr "~F~ortsetzen" #: engines/dialogs.cpp:91 msgid "~L~oad" msgstr "~L~aden" #: engines/dialogs.cpp:95 msgid "~S~ave" msgstr "~S~peichern" #: engines/dialogs.cpp:99 msgid "~O~ptions" msgstr "~O~ptionen" #: engines/dialogs.cpp:104 msgid "~H~elp" msgstr "~H~ilfe" #: engines/dialogs.cpp:107 msgid "~A~bout" msgstr "Übe~r~" #: engines/dialogs.cpp:109 msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "Zur Spiele~l~iste zurück" #: engines/dialogs.cpp:119 msgid "Save game:" msgstr "Speichern:" #: engines/dialogs.cpp:119 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:84 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:118 msgid "~O~K" msgstr "~O~K" #: engines/dialogs.cpp:302 engines/mohawk/dialogs.cpp:85 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:119 msgid "~C~ancel" msgstr "~A~bbrechen" #: engines/dialogs.cpp:305 msgid "~K~eys" msgstr "~T~asten" #: engines/scumm/dialogs.cpp:287 msgid "~P~revious" msgstr "~Z~urück" #: engines/scumm/dialogs.cpp:288 msgid "~N~ext" msgstr "~W~eiter" #: engines/scumm/dialogs.cpp:289 #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59 msgid "~C~lose" msgstr "~S~chließen" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:81 engines/mohawk/dialogs.cpp:115 msgid "~Z~ip Mode Activated" msgstr "~Z~ip-Modus aktiviert" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:82 msgid "~T~ransitions Enabled" msgstr "Über~g~änge aktiviert" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:116 msgid "~W~ater Effect Enabled" msgstr "~W~assereffekt aktiviert" #: sound/fmopl.cpp:51 msgid "MAME OPL emulator" msgstr "MAME-OPL-Emulator" #: sound/fmopl.cpp:53 msgid "DOSBox OPL emulator" msgstr "DOSBox-OPL-Emulator" #: sound/null.h:45 msgid "No music" msgstr "Keine Musik" #: sound/mods/paula.cpp:192 msgid "Amiga Audio Emulator" msgstr "Amiga-Audio-Emulator" #: sound/softsynth/adlib.cpp:1590 msgid "AdLib Emulator" msgstr "AdLib-Emulator" #: sound/softsynth/appleiigs.cpp:36 msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)" msgstr "" #: sound/softsynth/sid.cpp:1434 msgid "C64 Audio Emulator" msgstr "C64-Audio-Emulator" #: sound/softsynth/mt32.cpp:327 msgid "Initialising MT-32 Emulator" msgstr "MT-32-Emulator wird gestartet..." #: sound/softsynth/mt32.cpp:541 msgid "MT-32 Emulator" msgstr "MT-32-Emulation" #: sound/softsynth/pcspk.cpp:142 msgid "PC Speaker Emulator" msgstr "PC-Lautsprecher-Emulator" #: sound/softsynth/pcspk.cpp:161 msgid "IBM PCjr Emulator" msgstr "IBM-PCjr-Emulator" #: sound/softsynth/ym2612.cpp:762 msgid "FM Towns Emulator" msgstr "FM-Towns-Emulator" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49 msgid "Keymap:" msgstr "Tasten-Layout:" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66 msgid " (Active)" msgstr " (Aktiv)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100 msgid " (Global)" msgstr " (Global)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110 msgid " (Game)" msgstr " (Spiel)" #: backends/midi/windows.cpp:157 msgid "Windows MIDI" msgstr "Windows MIDI" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60 msgid "ScummVM Main Menu" msgstr "ScummVM-Hauptmenü" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 msgid "~L~eft handed mode" msgstr "~L~inke-Hand-Modus" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67 msgid "~I~ndy fight controls" msgstr "~K~ampfsteuerung für Indiana Jones" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 msgid "Show mouse cursor" msgstr "Mauszeiger anzeigen" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69 msgid "Snap to edges" msgstr "An Ecken anheften" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71 msgid "Touch X Offset" msgstr "Zu X-Position gehen" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78 msgid "Touch Y Offset" msgstr "Zu Y-Position gehen" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" msgstr "Den Trackpad-Style für Maussteuerung benutzen" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91 msgid "Tap for left click, double tap right click" msgstr "Tippen für Linksklick, Doppeltippen für Rechtsklick" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93 msgid "Sensitivity" msgstr "Empfindlichkeit" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102 msgid "Initial top screen scale:" msgstr "Vergößerung des oberen Bildschirms:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 msgid "Main screen scaling:" msgstr "Hauptbildschirm-Skalierung:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110 msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" msgstr "Hardware-Skalierung (schnell, aber schlechte Qualität)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 msgid "Software scale (good quality, but slower)" msgstr "Software-Skalierung (gute Qualität, aber langsamer)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112 msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" msgstr "Nicht skalieren (Sie müssen nach links und nach rechts scrollen)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114 msgid "Brightness:" msgstr "Helligkeit:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124 msgid "High quality audio (slower) (reboot)" msgstr "Hohe Audioqualität (lansamer) (erfordert Neustart)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125 msgid "Disable power off" msgstr "Stromsparmodus abschalten" #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:339 msgid "Touchpad mode enabled." msgstr "Touchpad-Modus aktiviert." #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:341 msgid "Touchpad mode disabled." msgstr "Touchpad-Modus ausgeschaltet." #: backends/platform/sdl/graphics.cpp:40 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:111 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:118 msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Normal (keine Skalierung)" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:38 msgid "Up" msgstr "Hoch" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 msgid "Down" msgstr "Runter" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 msgid "Left" msgstr "Links" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 msgid "Left Click" msgstr "Linksklick" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 msgid "Right Click" msgstr "Rechtsklick" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 msgid "Multi Function" msgstr "Multifunktion" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 msgid "Swap character" msgstr "Figur wechseln" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 msgid "Skip text" msgstr "Text überspringen" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 msgid "Fast mode" msgstr "Schneller Modus" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 msgid "Debugger" msgstr "Debugger" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57 msgid "Global menu" msgstr "Hauptmenü" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58 msgid "Virtual keyboard" msgstr "Virtuelle Tastatur" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59 msgid "Key mapper" msgstr "Tasten zuordnen" #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446 msgid "Do you want to quit ?" msgstr "Möchten Sie beenden?" #: backends/platform/wii/options.cpp:51 msgid "Video" msgstr "Video" #: backends/platform/wii/options.cpp:54 msgid "Current video mode:" msgstr "Aktueller Videomodus:" #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Double-strike" msgstr "Doppelzeilen (kein Zeilensprungverfahren)" #: backends/platform/wii/options.cpp:60 msgid "Horizontal underscan:" msgstr "Horizontale Bildverkleinerung:" #: backends/platform/wii/options.cpp:66 msgid "Vertical underscan:" msgstr "Vertikale Bildverkleinerung:" #: backends/platform/wii/options.cpp:71 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #: backends/platform/wii/options.cpp:74 msgid "GC Pad sensitivity:" msgstr "GC-Pad-Empfindlichkeit:" #: backends/platform/wii/options.cpp:80 msgid "GC Pad acceleration:" msgstr "GC-Pad-Beschleunigung:" #: backends/platform/wii/options.cpp:86 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: backends/platform/wii/options.cpp:93 msgid "Mount DVD" msgstr "DVD einbinden" #: backends/platform/wii/options.cpp:94 msgid "Unmount DVD" msgstr "DVD aushängen" #: backends/platform/wii/options.cpp:98 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:106 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: backends/platform/wii/options.cpp:110 msgid "Share:" msgstr "Öffentliches Verzeichnis:" #: backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: backends/platform/wii/options.cpp:118 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: backends/platform/wii/options.cpp:121 msgid "Init network" msgstr "Netzwerk starten" #: backends/platform/wii/options.cpp:123 msgid "Mount SMB" msgstr "SMB einbinden" #: backends/platform/wii/options.cpp:124 msgid "Unmount SMB" msgstr "SMB aushängen" #: backends/platform/wii/options.cpp:145 msgid "DVD Mounted successfully" msgstr "DVD erfolgreich eingebunden" #: backends/platform/wii/options.cpp:148 msgid "Error while mounting the DVD" msgstr "Fehler beim Einbinden der DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:150 msgid "DVD not mounted" msgstr "DVD nicht eingebunden" #: backends/platform/wii/options.cpp:163 msgid "Network up, share mounted" msgstr "Netzwerk gestartet, öffentliches Verzeichnis eingebunden" #: backends/platform/wii/options.cpp:165 msgid "Network up" msgstr "Netzwerk gestartet" #: backends/platform/wii/options.cpp:168 msgid ", error while mounting the share" msgstr ", Fehler beim Einbinden des öffentlichen Verzeichnisses" #: backends/platform/wii/options.cpp:170 msgid ", share not mounted" msgstr ", öffentliches Verzeichnis nicht eingebunden" #: backends/platform/wii/options.cpp:176 msgid "Network down" msgstr "Netzwerk ist aus." #: backends/platform/wii/options.cpp:180 msgid "Initialising network" msgstr "Netzwerk wird gestartet..." #: backends/platform/wii/options.cpp:184 msgid "Timeout while initialising network" msgstr "Zeitüberschreitung beim Starten des Netzwerks" #: backends/platform/wii/options.cpp:188 #, c-format msgid "Network not initialsed (%d)" msgstr "Netzwerk nicht gestartet (%d)" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste verbergen" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 msgid "Show Keyboard" msgstr "Tastatur zeigen" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 msgid "Sound on/off" msgstr "Ton ein/aus" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 msgid "Right click" msgstr "Rechtsklick" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 msgid "Show/Hide Cursor" msgstr "Cursor zeigen/verbergen" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 msgid "Free look" msgstr "Freie Ansicht" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 msgid "Zoom up" msgstr "Herauszoomen" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 msgid "Zoom down" msgstr "Hineinzoomen" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 msgid "Bind Keys" msgstr "Tasten zuweisen" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 msgid "Cursor Up" msgstr "Zeiger hoch" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 msgid "Cursor Down" msgstr "Zeiger runter" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 msgid "Cursor Left" msgstr "Zeiger nach links" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 msgid "Cursor Right" msgstr "Zeiger nach rechts" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Do you want to load or save the game?" msgstr "Möchten Sie ein Spiel laden oder speichern?" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 msgid " Are you sure you want to quit ? " msgstr " Möchten Sie wirklich beenden? " #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58 msgid "Using SDL driver " msgstr "SDL-Treiber verwenden" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:62 msgid "Display " msgstr "Anzeige" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" msgstr "Möchten Sie eine automatische Durchsuchung vornehmen?" #~ msgid "Failed to load any GUI theme, aborting" #~ msgstr "Fehler: Konnte kein Benutzeroberflächen-Thema laden. Abbruch..." #~ msgid "User picked target '%s' (gameid '%s')...\n" #~ msgstr "Gewähltes Ziel: \"%s\" (Spielkennung \"%s\")...\n" #~ msgid " Looking for a plugin supporting this gameid... " #~ msgstr "" #~ " Suche nach einer Erweiterung, die diese Spielkennung unterstützt..." #~ msgid "failed\n" #~ msgstr "fehlgeschlagen\n" #~ msgid "" #~ "%s is an invalid gameid. Use the --list-games option to list supported " #~ "gameid" #~ msgstr "" #~ "%s ist eine ungültige Spielkennung. Benutzen Sie die Option --list-games " #~ "zum Anzeigen der unterstützten Spielkennungen." #~ msgid " Starting '%s'\n" #~ msgstr " Starte \"%s\"\n" #~ msgid "%s failed to instantiate engine: %s (target '%s', path '%s')" #~ msgstr "%s konnte Engine nicht starten: %s (Ziel \"%s\", Pfad \"%s\")" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Music driver:" #~ msgstr "Musiktreiber:" #~ msgid "ALSA" #~ msgstr "ALSA" #~ msgid "Atari ST MIDI" #~ msgstr "Atari ST MIDI" #~ msgid "SEQ" #~ msgstr "SEQ" #~ msgid "DMedia" #~ msgstr "DMedia" #~ msgid "CAMD" #~ msgstr "CAMD" #~ msgid "CoreAudio" #~ msgstr "CoreAudio" #~ msgid "CoreMIDI" #~ msgstr "CoreMIDI" #~ msgid "Yamaha Pa1" #~ msgstr "Yamaha Pa1" #~ msgid "Tapwave Zodiac" #~ msgstr "Tapwave Zodiac" #~ msgid "FluidSynth" #~ msgstr "FluidSynth" #~ msgid "AdLib" #~ msgstr "AdLib" #~ msgid "IBM PCjr" #~ msgstr "IBM PCjr" #~ msgid "Creative Music System" #~ msgstr "Creative-Musik-System" #~ msgid "TiMidity" #~ msgstr "TiMidity"