# LANGUAGE translation for ScummVM. # Copyright (C) YEAR ScummVM Team # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.2.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-30 22:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-30 22:17+0100\n" "Last-Translator: Tomás Maidagan\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: Espanol\n" #: gui/about.cpp:96 #, c-format msgid "(built on %s)" msgstr "(compilado el %s)" #: gui/about.cpp:103 msgid "Features compiled in:" msgstr "Características compiladas:" #: gui/about.cpp:112 msgid "Available engines:" msgstr "Motores disponibles:" #: gui/browser.cpp:69 msgid "Go up" msgstr "Arriba" #: gui/browser.cpp:69 msgid "Go to previous directory level" msgstr "Ir al directorio anterior" #: gui/browser.cpp:70 #: gui/chooser.cpp:49 #: gui/KeysDialog.cpp:46 #: gui/launcher.cpp:280 #: gui/massadd.cpp:95 #: gui/options.cpp:1029 #: gui/saveload.cpp:65 #: gui/saveload.cpp:157 #: gui/themebrowser.cpp:56 #: backends/platform/wii/options.cpp:48 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: gui/browser.cpp:71 #: gui/chooser.cpp:50 #: gui/themebrowser.cpp:57 msgid "Choose" msgstr "Elegir" #: gui/GuiManager.cpp:103 #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: gui/GuiManager.cpp:106 msgid "Mouse click" msgstr "Clic de ratón" #: gui/GuiManager.cpp:109 #: base/main.cpp:285 msgid "Display keyboard" msgstr "Mostrar el teclado" #: gui/GuiManager.cpp:112 #: base/main.cpp:288 msgid "Remap keys" msgstr "Asignar teclas" #: gui/KeysDialog.cpp:44 msgid "Map" msgstr "Asignar" #: gui/KeysDialog.cpp:45 #: gui/launcher.cpp:281 #: gui/launcher.cpp:893 #: gui/launcher.cpp:897 #: gui/massadd.cpp:92 #: gui/options.cpp:1030 #: backends/platform/wii/options.cpp:47 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56 msgid "OK" msgstr "De acuerdo" #: gui/KeysDialog.cpp:52 msgid "Select an action and click 'Map'" msgstr "Selecciona una acción y pulsa \"Asignar\"" #: gui/KeysDialog.cpp:83 #: gui/KeysDialog.cpp:105 #: gui/KeysDialog.cpp:144 #, c-format msgid "Associated key : %s" msgstr "Tecla asociada: %s" #: gui/KeysDialog.cpp:85 #: gui/KeysDialog.cpp:107 #: gui/KeysDialog.cpp:146 #, c-format msgid "Associated key : none" msgstr "Tecla asociada: ninguna" #: gui/KeysDialog.cpp:93 msgid "Please select an action" msgstr "Por favor, selecciona una acción" #: gui/KeysDialog.cpp:109 msgid "Press the key to associate" msgstr "Pulsa la tecla a asignar" #: gui/KeysDialog.cpp:148 msgid "Choose an action to map" msgstr "Elige la acción a asociar" #: gui/launcher.cpp:172 msgid "Game" msgstr "Juego" #: gui/launcher.cpp:175 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gui/launcher.cpp:175 #: gui/launcher.cpp:176 msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line" msgstr "Identificador usado para las partidas guardadas y para ejecutar el juego desde la línea de comando" #: gui/launcher.cpp:179 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: gui/launcher.cpp:179 #: gui/launcher.cpp:180 msgid "Full title of the game" msgstr "Título completo del juego" #: gui/launcher.cpp:183 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: gui/launcher.cpp:183 #: gui/launcher.cpp:184 msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English" msgstr "Idioma del juego. No sirve para pasar al inglés la versión española de un juego" #: gui/launcher.cpp:185 #: gui/launcher.cpp:196 #: gui/options.cpp:80 #: gui/options.cpp:635 #: gui/options.cpp:645 #: gui/options.cpp:1000 #: sound/null.cpp:42 msgid "" msgstr "" #: gui/launcher.cpp:194 msgid "Platform:" msgstr "Plataforma:" #: gui/launcher.cpp:194 #: gui/launcher.cpp:195 msgid "Platform the game was originally designed for" msgstr "Plataforma para la que se diseñó el juego" #: gui/launcher.cpp:206 #: gui/options.cpp:898 #: gui/options.cpp:915 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: gui/launcher.cpp:206 #: gui/options.cpp:898 #: gui/options.cpp:915 msgid "GFX" msgstr "GFX" #: gui/launcher.cpp:208 msgid "Override global graphic settings" msgstr "Ignorar opciones gráficas generales" #: gui/launcher.cpp:215 #: gui/options.cpp:921 msgid "Audio" msgstr "Sonido" #: gui/launcher.cpp:217 msgid "Override global audio settings" msgstr "Ignorar opciones de sonido generales" #: gui/launcher.cpp:225 #: gui/options.cpp:925 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: gui/launcher.cpp:227 msgid "Override global volume settings" msgstr "Ignorar opciones de volumen generales" #: gui/launcher.cpp:234 #: gui/options.cpp:933 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gui/launcher.cpp:236 msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Ignorar opciones MIDI generales" #: gui/launcher.cpp:246 #: gui/options.cpp:939 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" #: gui/launcher.cpp:248 msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Ignorar opciones MT-32 generales" #: gui/launcher.cpp:258 #: gui/options.cpp:945 msgid "Paths" msgstr "Rutas" #: gui/launcher.cpp:264 msgid "Game Path:" msgstr "Juego:" #: gui/launcher.cpp:268 #: gui/options.cpp:958 msgid "Extra Path:" msgstr "Adicional:" #: gui/launcher.cpp:268 #: gui/launcher.cpp:269 msgid "Specifies path to additional data used the game" msgstr "Especifica un directorio para datos adicionales del juego" #: gui/launcher.cpp:272 msgid "Save Path:" msgstr "Partidas:" #: gui/launcher.cpp:272 #: gui/launcher.cpp:273 #: gui/options.cpp:952 #: gui/options.cpp:953 msgid "Specifies where your savegames are put" msgstr "Especifica dónde guardar tus partidas" #: gui/launcher.cpp:289 #: gui/launcher.cpp:369 #: gui/launcher.cpp:418 #: gui/options.cpp:230 #: gui/options.cpp:399 #: gui/options.cpp:497 #: gui/options.cpp:555 #: gui/options.cpp:732 #: gui/options.cpp:956 #: gui/options.cpp:959 #: gui/options.cpp:963 #: gui/options.cpp:1053 #: gui/options.cpp:1059 #: gui/options.cpp:1065 #: gui/options.cpp:1073 #: gui/options.cpp:1097 #: gui/options.cpp:1101 #: gui/options.cpp:1107 #: gui/options.cpp:1114 #: gui/options.cpp:1213 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: gui/launcher.cpp:294 #: gui/launcher.cpp:373 #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: gui/launcher.cpp:411 #: gui/options.cpp:1207 msgid "Select SoundFont" msgstr "Seleccionar SoundFont" #: gui/launcher.cpp:430 #: gui/launcher.cpp:568 msgid "Select directory with game data" msgstr "Seleccionar directorio con los archivos del juego" #: gui/launcher.cpp:448 msgid "Select additional game directory" msgstr "Seleccionar directorio de juego adicional" #: gui/launcher.cpp:460 msgid "Select directory for saved games" msgstr "Seleccionar directorio para partidas guardadas" #: gui/launcher.cpp:479 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." msgstr "Esta ID ya está siendo usada. Por favor, elige otra." #: gui/launcher.cpp:520 #: engines/dialogs.cpp:113 msgid "~Q~uit" msgstr "~S~alir" #: gui/launcher.cpp:520 msgid "Quit ScummVM" msgstr "Cerrar ScummVM" #: gui/launcher.cpp:521 msgid "A~b~out..." msgstr "Acerca ~d~e" #: gui/launcher.cpp:521 msgid "About ScummVM" msgstr "Acerca de ScummVM" #: gui/launcher.cpp:522 msgid "~O~ptions..." msgstr "~O~opciones..." #: gui/launcher.cpp:522 msgid "Change global ScummVM options" msgstr "Cambiar opciones generales de ScummVM" #: gui/launcher.cpp:524 msgid "~S~tart" msgstr "~J~ugar" #: gui/launcher.cpp:524 msgid "Start selected game" msgstr "Jugar al juego seleccionado" #: gui/launcher.cpp:527 msgid "~L~oad..." msgstr "~C~argar..." #: gui/launcher.cpp:527 msgid "Load savegame for selected game" msgstr "Cargar partida del juego seleccionado" #: gui/launcher.cpp:531 msgid "~A~dd Game..." msgstr "~A~ñadir juego..." #: gui/launcher.cpp:531 msgid "Hold Shift for Mass Add" msgstr "Mantén pulsado Mayús para añadir varios" #: gui/launcher.cpp:533 msgid "~E~dit Game..." msgstr "~E~ditar juego..." #: gui/launcher.cpp:533 msgid "Change game options" msgstr "Cambiar opciones de juego" #: gui/launcher.cpp:535 msgid "~R~emove Game" msgstr "E~l~iminar juego" #: gui/launcher.cpp:535 msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" msgstr "Elimina el juego de la lista. Los archivos no se borran" #: gui/launcher.cpp:542 msgid "Search in game list" msgstr "Buscar en la lista de juegos" #: gui/launcher.cpp:546 #: gui/launcher.cpp:1057 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" #: gui/launcher.cpp:549 #: gui/options.cpp:733 msgid "Clear value" msgstr "Eliminar valor" #: gui/launcher.cpp:571 #: engines/dialogs.cpp:117 msgid "Load game:" msgstr "Cargar juego:" #: gui/launcher.cpp:571 #: engines/dialogs.cpp:117 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Load" msgstr "Cargar" #: gui/launcher.cpp:680 msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games." msgstr "¿Seguro que quieres ejecutar la detección masiva? Puede que se añada un gran número de juegos." #: gui/launcher.cpp:681 #: gui/launcher.cpp:830 #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: gui/launcher.cpp:681 #: gui/launcher.cpp:830 #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "No" msgstr "No" #: gui/launcher.cpp:728 msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" msgstr "¡ScummVM no ha podido abrir el directorio!" #: gui/launcher.cpp:740 msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" msgstr "¡ScummVM no ha encontrado ningún juego en el directorio!" #: gui/launcher.cpp:754 msgid "Pick the game:" msgstr "Elige el juego:" #: gui/launcher.cpp:830 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" msgstr "¿Seguro que quieres eliminar la configuración de este juego?" #: gui/launcher.cpp:893 msgid "This game does not support loading games from the launcher." msgstr "Este juego no permite cargar partidas desde el lanzador." #: gui/launcher.cpp:897 msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" msgstr "¡ScummVM no ha podido encontrar ningún motor capaz de ejecutar el juego!" #: gui/launcher.cpp:1009 msgid "Mass Add..." msgstr "Añadir varios..." #: gui/launcher.cpp:1010 msgid "Add Game..." msgstr "Añadir juego..." #: gui/massadd.cpp:79 #: gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." msgstr "... progreso..." #: gui/massadd.cpp:244 msgid "Scan complete!" msgstr "¡Búsqueda completada!" #: gui/massadd.cpp:247 #, c-format msgid "Discovered %d new games." msgstr "Se han encontrado %d juegos nuevos." #: gui/massadd.cpp:251 #, c-format msgid "Scanned %d directories ..." msgstr "Se ha buscado en %d directorios..." #: gui/massadd.cpp:254 #, c-format msgid "Discovered %d new games ..." msgstr "Se han encontrado %d juegos nuevos..." #: gui/options.cpp:78 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 5 mins" msgstr "cada 5 minutos" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 10 mins" msgstr "cada 10 minutos" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 15 mins" msgstr "cada 15 minutos" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 30 mins" msgstr "cada 30 minutos" #: gui/options.cpp:80 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" #: gui/options.cpp:80 msgid "11kHz" msgstr "11kHz" #: gui/options.cpp:80 msgid "22 kHz" msgstr "22 kHz" #: gui/options.cpp:80 msgid "44 kHz" msgstr "44 kHz" #: gui/options.cpp:80 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" #: gui/options.cpp:632 msgid "Graphics mode:" msgstr "Modo gráfico:" #: gui/options.cpp:643 msgid "Render mode:" msgstr "Modo de renderizado:" #: gui/options.cpp:643 #: gui/options.cpp:644 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "Modos especiales de expansión soportados por algunos juegos" #: gui/options.cpp:653 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Pantalla completa" #: gui/options.cpp:656 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Corrección de aspecto" #: gui/options.cpp:656 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Corregir relación de aspecto en juegos 320x200" #: gui/options.cpp:663 msgid "Preferred Device:" msgstr "Dispositivo preferido:" #: gui/options.cpp:663 msgid "Music Device:" msgstr "Dispositivo de música:" #: gui/options.cpp:663 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "Especifica qué dispositivo de sonido o emulador de tarjeta de sonido prefieres" #: gui/options.cpp:663 #: gui/options.cpp:664 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "Especifica el dispositivo de sonido o emulador de tarjeta de sonido de salida" #: gui/options.cpp:688 msgid "AdLib emulator:" msgstr "Emulador de AdLib:" #: gui/options.cpp:688 #: gui/options.cpp:689 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "AdLib se usa para la música en muchos juegos" #: gui/options.cpp:699 msgid "Output rate:" msgstr "Frecuencia de salida:" #: gui/options.cpp:699 #: gui/options.cpp:700 msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard" msgstr "Los valores más altos ofrecen mayor calidad, pero puede que tu tarjeta de sonido no sea compatible" #: gui/options.cpp:710 msgid "GM Device:" msgstr "Dispositivo GM:" #: gui/options.cpp:710 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "Especifica el dispositivo de salida General MIDI por defecto" #: gui/options.cpp:731 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:731 #: gui/options.cpp:732 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" msgstr "Algunas tarjetas de sonido, Fluidsynth y Timidity soportan SoundFont" #: gui/options.cpp:736 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Modo AdLib/MIDI" #: gui/options.cpp:736 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "Usar tanto MIDI como AdLib en la generación de sonido" #: gui/options.cpp:739 msgid "MIDI gain:" msgstr "Ganancia MIDI:" #: gui/options.cpp:749 msgid "MT-32 Device:" msgstr "Dispositivo MT-32:" #: gui/options.cpp:749 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "Especifica el dispositivo de sonido para la salida Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 por defecto" #: gui/options.cpp:753 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Roland MT-32 auténtica (desactivar emulación GM)" #: gui/options.cpp:753 msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer" msgstr "Marcar si se quiere usar un dispositivo de sonido real conectado al ordenador y compatible con Roland" #: gui/options.cpp:756 msgid "Enable Roland GS Mode" msgstr "Activar modo Roland GS" #: gui/options.cpp:756 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" msgstr "Desactiva la conversión General MIDI en juegos con sonido Roland MT-32" #: gui/options.cpp:780 msgid "Text and Speech:" msgstr "Texto y voces:" #: gui/options.cpp:785 #: gui/options.cpp:791 msgid "Speech" msgstr "Voces" #: gui/options.cpp:786 #: gui/options.cpp:792 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" #: gui/options.cpp:787 #: gui/options.cpp:793 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: gui/options.cpp:791 msgid "Spch" msgstr "Voces" #: gui/options.cpp:792 msgid "Subs" msgstr "Subt." #: gui/options.cpp:793 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Reproducir voces y subtítulos" #: gui/options.cpp:797 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Velocidad de los subtítulos:" #: gui/options.cpp:809 msgid "Music volume:" msgstr "Volumen de la música:" #: gui/options.cpp:816 msgid "Mute All" msgstr "Silenciar" #: gui/options.cpp:819 msgid "SFX volume:" msgstr "Volumen de los efectos" #: gui/options.cpp:819 #: gui/options.cpp:820 msgid "Special sound effects volume" msgstr "Volumen de los efectos de sonido" #: gui/options.cpp:826 msgid "Speech volume:" msgstr "Volumen de las voces" #: gui/options.cpp:952 msgid "Save Path: " msgstr "Partidas:" #: gui/options.cpp:955 msgid "Theme Path:" msgstr "Temas:" #: gui/options.cpp:958 #: gui/options.cpp:959 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "Especifica el directorio adicional usado por los juegos y ScummVM" #: gui/options.cpp:962 msgid "Plugins Path:" msgstr "Plugins:" #: gui/options.cpp:970 msgid "Misc" msgstr "Otros" #: gui/options.cpp:972 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: gui/options.cpp:976 msgid "GUI Renderer:" msgstr "Render de la interfaz" #: gui/options.cpp:982 msgid "Autosave:" msgstr "Autoguardado:" #: gui/options.cpp:990 msgid "Keys" msgstr "Teclas" #: gui/options.cpp:997 msgid "GUI Language:" msgstr "Idioma de la interfaz:" #: gui/options.cpp:997 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "Idioma de la interfaz de ScummVM" #: gui/options.cpp:1002 msgid "English" msgstr "Inglés" #: gui/options.cpp:1146 msgid "You have to restart ScummVM to take the effect." msgstr "Tienes que reiniciar ScummVM para aplicar los cambios." #: gui/options.cpp:1159 msgid "Select directory for savegames" msgstr "Selecciona el directorio para partidas guardadas." #: gui/options.cpp:1166 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "No se puede escribir en el directorio elegido. Por favor, selecciona otro." #: gui/options.cpp:1175 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "Selecciona el directorio para temas de interfaz" #: gui/options.cpp:1185 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Selecciona el directorio para archivos adicionales" #: gui/options.cpp:1196 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Selecciona el directorio para plugins" #: gui/saveload.cpp:60 #: gui/saveload.cpp:241 msgid "No date saved" msgstr "No hay fecha guardada" #: gui/saveload.cpp:61 #: gui/saveload.cpp:242 msgid "No time saved" msgstr "No hay hora guardada" #: gui/saveload.cpp:62 #: gui/saveload.cpp:243 msgid "No playtime saved" msgstr "No hay tiempo de juego guardado" #: gui/saveload.cpp:69 #: gui/saveload.cpp:157 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: gui/saveload.cpp:156 msgid "Do you really want to delete this savegame?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta partida?" #: gui/saveload.cpp:265 msgid "Date: " msgstr "Fecha:" #: gui/saveload.cpp:268 msgid "Time: " msgstr "Hora:" #: gui/saveload.cpp:273 msgid "Playtime: " msgstr "Tiempo de juego:" #: gui/saveload.cpp:286 #: gui/saveload.cpp:353 msgid "Untitled savestate" msgstr "Partida sin nombre" #: gui/themebrowser.cpp:46 msgid "Select a Theme" msgstr "Selecciona un tema" #: gui/ThemeEngine.cpp:334 msgid "Disabled GFX" msgstr "GFX desactivados" #: gui/ThemeEngine.cpp:335 msgid "Standard Renderer (16bpp)" msgstr "Estándar (16bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:337 msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" msgstr "Antialiasing (16bpp)" #: base/main.cpp:205 #, c-format msgid "Engine does not support debug level '%s'" msgstr "El motor no soporta el nivel de debug '%s'" #: base/main.cpp:273 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: base/main.cpp:276 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: base/main.cpp:279 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:41 msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: base/main.cpp:282 msgid "Skip line" msgstr "Saltar frase" #: base/main.cpp:404 msgid "Error running game:" msgstr "Error al ejecutar el juego:" #: base/main.cpp:430 #: base/main.cpp:431 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" msgstr "No se ha podido encontrar ningún motor capaz de ejecutar el juego" #: common/error.cpp:43 msgid "Invalid Path" msgstr "Ruta no válida" #: common/error.cpp:44 msgid "Game Data not found" msgstr "No se han encontrado datos de juego" #: common/error.cpp:45 msgid "Game Id not supported" msgstr "ID del juego no soportada" #: common/error.cpp:46 msgid "Unsupported Color Mode" msgstr "Modo de color no soportado" #: common/error.cpp:48 msgid "Read permission denied" msgstr "Permiso de lectura denegado" #: common/error.cpp:49 msgid "Write permission denied" msgstr "Permiso de escritura denegado" #: common/error.cpp:52 msgid "Path not exists" msgstr "La ruta no existe" #: common/error.cpp:53 msgid "Path not a directory" msgstr "La ruta no es un directorio" #: common/error.cpp:54 msgid "Path not a file" msgstr "La ruta no es un archivo" #: common/error.cpp:56 msgid "Cannot create file" msgstr "Imposible crear el archivo" #: common/error.cpp:57 msgid "Reading failed" msgstr "Lectura fallida" #: common/error.cpp:58 msgid "Writing data failed" msgstr "Escritura de datos fallida" #: common/error.cpp:60 #: common/error.cpp:71 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconocido" #: common/util.cpp:254 msgid "Hercules Green" msgstr "Hercules verde" #: common/util.cpp:255 msgid "Hercules Amber" msgstr "Hercules ámbar" #: engines/dialogs.cpp:89 msgid "~R~esume" msgstr "~R~eanudar" #: engines/dialogs.cpp:91 msgid "~L~oad" msgstr "~C~argar" #: engines/dialogs.cpp:95 msgid "~S~ave" msgstr "~G~uardar" #: engines/dialogs.cpp:99 msgid "~O~ptions" msgstr "~O~opciones" #: engines/dialogs.cpp:104 msgid "~H~elp" msgstr "~A~yuda" #: engines/dialogs.cpp:107 msgid "~A~bout" msgstr "Acerca ~d~e" #: engines/dialogs.cpp:109 msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "~V~olver al lanzador" #: engines/dialogs.cpp:119 msgid "Save game:" msgstr "Guardar partida" #: engines/dialogs.cpp:119 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: engines/dialogs.cpp:301 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:84 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:118 msgid "~O~K" msgstr "~S~í" #: engines/dialogs.cpp:302 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:85 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:119 msgid "~C~ancel" msgstr "~C~ancelar" #: engines/dialogs.cpp:305 msgid "~K~eys" msgstr "~T~eclas" #: engines/scumm/dialogs.cpp:287 msgid "~P~revious" msgstr "~A~nterior" #: engines/scumm/dialogs.cpp:288 msgid "~N~ext" msgstr "Si~g~uiente" #: engines/scumm/dialogs.cpp:289 #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59 msgid "~C~lose" msgstr "Cerra~r~" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:81 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:115 msgid "~Z~ip Mode Activated" msgstr "Modo ~Z~ip activado" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:82 msgid "~T~ransitions Enabled" msgstr "Tra~n~siciones activadas" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:116 msgid "~W~ater Effect Enabled" msgstr "Efecto ag~u~a activado" #: sound/fmopl.cpp:51 msgid "MAME OPL emulator" msgstr "Emulador de MAME OPL" #: sound/fmopl.cpp:53 msgid "DOSBox OPL emulator" msgstr "Emulador de DOSBox OPL" #: sound/null.h:45 msgid "No music" msgstr "Sin música" #: sound/softsynth/adlib.cpp:1590 msgid "AdLib Emulator" msgstr "Emulador de AdLib" #: sound/softsynth/mt32.cpp:327 msgid "Initialising MT-32 Emulator" msgstr "Iniciando emulador de MT-32" #: sound/softsynth/mt32.cpp:541 msgid "MT-32 Emulator" msgstr "Emulador de MT-32" #: sound/softsynth/pcspk.cpp:142 msgid "PC Speaker Emulator" msgstr "Emulador del altavoz de PC" #: sound/softsynth/pcspk.cpp:161 msgid "IBM PCjr Emulator" msgstr "Emulador de IBM PCjr" #: sound/softsynth/ym2612.cpp:762 msgid "FM Towns Emulator" msgstr "Emulador de FM Towns" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49 msgid "Keymap:" msgstr "Asignación de teclas:" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66 msgid " (Active)" msgstr "(Activa)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100 msgid " (Global)" msgstr "(General)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110 msgid " (Game)" msgstr "(Juego)" #: backends/midi/windows.cpp:157 msgid "Windows MIDI" msgstr "Windows MIDI" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60 msgid "ScummVM Main Menu" msgstr "Menú principal de ScummVM" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 msgid "~L~eft handed mode" msgstr "Modo para ~z~urdos" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67 msgid "~I~ndy fight controls" msgstr "Controles para pelear de ~I~ndy" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 msgid "Show mouse cursor" msgstr "Mostrar el cursor" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69 msgid "Snap to edges" msgstr "Pegar a los bordes" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71 msgid "Touch X Offset" msgstr "Compensación X del toque" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78 msgid "Touch Y Offset" msgstr "Compensación Y del toque" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" msgstr "Activar el sistema de control tipo trackpad de los portátiles" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91 msgid "Tap for left click, double tap right click" msgstr "Un toque para clic izquierdo, dos para clic derecho" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilidad" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102 msgid "Initial top screen scale:" msgstr "Escalado de la pantalla inicial superior:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 msgid "Main screen scaling:" msgstr "Escalado de la pantalla principal:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110 msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" msgstr "Escalado por hardware (rápido, pero de baja calidad)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 msgid "Software scale (good quality, but slower)" msgstr "Escalado por software (buena calidad, pero más lento)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112 msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" msgstr "Sin escalado (debes desplazar la pantalla a los lados)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114 msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124 msgid "High quality audio (slower) (reboot)" msgstr "Sonido de alta calidad (más lento) (reinicio)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125 msgid "Disable power off" msgstr "Desactivar apagado" #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:339 msgid "Touchpad mode enabled." msgstr "Modo Touchpad activado." #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:341 msgid "Touchpad mode disabled." msgstr "Modo Touchpad desactivado." #: backends/platform/sdl/graphics.cpp:40 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:111 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:118 msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Normal (sin escalado)" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:38 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 msgid "Left Click" msgstr "Clic izquierdo" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 msgid "Right Click" msgstr "Clic derecho" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 msgid "Zone" msgstr "Zona" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 msgid "Multi Function" msgstr "Multifunción" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 msgid "Swap character" msgstr "Cambiar personaje" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 msgid "Skip text" msgstr "Saltar texto" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 msgid "Fast mode" msgstr "Modo rápido" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 msgid "Debugger" msgstr "Debugger" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57 msgid "Global menu" msgstr "Menú general" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58 msgid "Virtual keyboard" msgstr "Teclado virtual" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59 msgid "Key mapper" msgstr "Asignación de teclas" #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446 msgid "Do you want to quit ?" msgstr "¿Quieres salir?" #: backends/platform/wii/options.cpp:51 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: backends/platform/wii/options.cpp:54 msgid "Current video mode:" msgstr "Modo de vídeo actual:" #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Double-strike" msgstr "Doble golpe" #: backends/platform/wii/options.cpp:60 msgid "Horizontal underscan:" msgstr "Underscan horizontal" #: backends/platform/wii/options.cpp:66 msgid "Vertical underscan:" msgstr "Underscan vertical:" #: backends/platform/wii/options.cpp:71 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: backends/platform/wii/options.cpp:74 msgid "GC Pad sensitivity:" msgstr "Sensibilidad del pad GC:" #: backends/platform/wii/options.cpp:80 msgid "GC Pad acceleration:" msgstr "Aceleración del pad GC:" #: backends/platform/wii/options.cpp:86 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:89 #: backends/platform/wii/options.cpp:101 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: backends/platform/wii/options.cpp:90 #: backends/platform/wii/options.cpp:102 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: backends/platform/wii/options.cpp:93 msgid "Mount DVD" msgstr "Montar DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:94 msgid "Unmount DVD" msgstr "Desmontar DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:98 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:106 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: backends/platform/wii/options.cpp:110 msgid "Share:" msgstr "Disco compartido:" #: backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" #: backends/platform/wii/options.cpp:118 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: backends/platform/wii/options.cpp:121 msgid "Init network" msgstr "Inicializar red" #: backends/platform/wii/options.cpp:123 msgid "Mount SMB" msgstr "Montar SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:124 msgid "Unmount SMB" msgstr "Desmontar SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:145 msgid "DVD Mounted successfully" msgstr "DVD montado con éxito" #: backends/platform/wii/options.cpp:148 msgid "Error while mounting the DVD" msgstr "Error al montar el DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:150 msgid "DVD not mounted" msgstr "DVD no montado" #: backends/platform/wii/options.cpp:163 msgid "Network up, share mounted" msgstr "Red conectada, disco compartido montado" #: backends/platform/wii/options.cpp:165 msgid "Network up" msgstr "Red conectada" #: backends/platform/wii/options.cpp:168 msgid ", error while mounting the share" msgstr ", error al montar el disco compartido" #: backends/platform/wii/options.cpp:170 msgid ", share not mounted" msgstr ", disco compartido no montado" #: backends/platform/wii/options.cpp:176 msgid "Network down" msgstr "Red desconectada" #: backends/platform/wii/options.cpp:180 msgid "Initialising network" msgstr "Inicializando red" #: backends/platform/wii/options.cpp:184 msgid "Timeout while initialising network" msgstr "Se ha excedido el tiempo de inicialización de red" #: backends/platform/wii/options.cpp:188 #, c-format msgid "Network not initialsed (%d)" msgstr "Red no inicializada (%d)" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Ocultar barra de tareas" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 msgid "Show Keyboard" msgstr "Mostrar teclado" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 msgid "Sound on/off" msgstr "Sonido activado/desactivado" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 msgid "Right click" msgstr "Clic derecho" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 msgid "Show/Hide Cursor" msgstr "Mostrar/ocultar cursor" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 msgid "Free look" msgstr "Vista libre" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 msgid "Zoom up" msgstr "Aumentar zoom" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 msgid "Zoom down" msgstr "Disminuir zoom" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 msgid "Bind Keys" msgstr "Asignar teclas" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 msgid "Cursor Up" msgstr "Arriba" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 msgid "Cursor Down" msgstr "Abajo" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 msgid "Cursor Left" msgstr "Izquierda" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 msgid "Cursor Right" msgstr "Derecha" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Do you want to load or save the game?" msgstr "¿Quieres cargar o guardar el juego?" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 msgid " Are you sure you want to quit ? " msgstr "¿Seguro que quieres salir?" #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58 msgid "Using SDL driver " msgstr "Usando driver SDL" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:62 msgid "Display " msgstr "Pantalla" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" msgstr "¿Quieres realizar una búsqueda automática?"