# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ScummVM Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.2.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-19 22:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-19 23:43+0100\n" "Last-Translator: Thierry Crozat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-Basepath: /Users/criezy/Dev/scummvm/scummvm/trunk\n" #: gui/about.cpp:96 msgid "C2(built on " msgstr "C2(compilé sur" #: gui/about.cpp:104 msgid "C1Features compiled in:" msgstr "C1Options incluses:" #: gui/about.cpp:111 msgid "C1Available engines:" msgstr "C1Moteurs disponibles:" #: gui/browser.cpp:69 msgid "Go up" msgstr "Remonter" #: gui/browser.cpp:69 msgid "Go to previous directory level" msgstr "Remonte d'un niveau dans la hiérarchie de répertoire" #: gui/browser.cpp:70 #: gui/chooser.cpp:49 #: gui/KeysDialog.cpp:46 #: gui/launcher.cpp:266 #: gui/massadd.cpp:95 #: gui/options.cpp:879 #: gui/saveload.cpp:65 #: gui/saveload.cpp:157 #: gui/themebrowser.cpp:56 #: backends/platform/wii/options.cpp:48 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: gui/browser.cpp:71 #: gui/chooser.cpp:50 #: gui/themebrowser.cpp:57 msgid "Choose" msgstr "Choisir" #: gui/GuiManager.cpp:76 msgid "Failed to load any GUI theme, aborting" msgstr "Aucun thème GUI n'a pu être chargé; abandon" #: gui/GuiManager.cpp:102 #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: gui/GuiManager.cpp:105 msgid "Mouse click" msgstr "Clic de souris" #: gui/GuiManager.cpp:108 #: base/main.cpp:284 msgid "Display keyboard" msgstr "Afficher le clavier" #: gui/GuiManager.cpp:111 #: base/main.cpp:287 msgid "Remap keys" msgstr "Changer l'affectation des touches" #: gui/KeysDialog.cpp:44 msgid "Map" msgstr "Affecter" #: gui/KeysDialog.cpp:45 #: gui/launcher.cpp:267 #: gui/launcher.cpp:873 #: gui/launcher.cpp:877 #: gui/massadd.cpp:92 #: gui/options.cpp:880 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56 msgid "OK" msgstr "OK" #: gui/KeysDialog.cpp:52 msgid "Select an action and click 'Map'" msgstr "Selectionez une action et cliquez 'Affecter'" #: gui/KeysDialog.cpp:83 #: gui/KeysDialog.cpp:105 #: gui/KeysDialog.cpp:144 #, c-format msgid "Associated key : %s" msgstr "Touche associée: %s" #: gui/KeysDialog.cpp:85 #: gui/KeysDialog.cpp:107 #: gui/KeysDialog.cpp:146 #, c-format msgid "Associated key : none" msgstr "Touche associée: aucune" #: gui/KeysDialog.cpp:93 msgid "Please select an action" msgstr "Selectionnez une action" #: gui/KeysDialog.cpp:109 msgid "Press the key to associate" msgstr "Appuyez sur la touche à associer" #: gui/KeysDialog.cpp:148 msgid "Choose an action to map" msgstr "Sélectionnez une action à affecter" #: gui/launcher.cpp:170 msgid "Game" msgstr "Jeu" #: gui/launcher.cpp:173 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gui/launcher.cpp:173 #: gui/launcher.cpp:174 msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line" msgstr "ID compact du jeu utilisé pour identifier les sauvegardes et démarrer le jeu depuis la ligne de commande" #: gui/launcher.cpp:177 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: gui/launcher.cpp:177 #: gui/launcher.cpp:178 msgid "Full title of the game" msgstr "Nom complet du jeu" #: gui/launcher.cpp:181 msgid "Language:" msgstr "Langue:" #: gui/launcher.cpp:181 #: gui/launcher.cpp:182 msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English" msgstr "Langue du jeu. Cela ne traduira pas en anglais par magie votre version espagnole du jeu." #: gui/launcher.cpp:183 #: gui/launcher.cpp:194 #: gui/options.cpp:79 #: gui/options.cpp:598 #: gui/options.cpp:608 #: gui/options.cpp:860 #: sound/mididrv.cpp:60 msgid "" msgstr "" #: gui/launcher.cpp:192 msgid "Platform:" msgstr "Plateforme:" #: gui/launcher.cpp:192 #: gui/launcher.cpp:193 msgid "Platform the game was originally designed for" msgstr "Plateforme pour laquelle votre jeu a été conçu" #: gui/launcher.cpp:204 #: gui/options.cpp:767 #: gui/options.cpp:784 msgid "Graphics" msgstr "Graphique" #: gui/launcher.cpp:204 #: gui/options.cpp:767 #: gui/options.cpp:784 msgid "GFX" msgstr "GFX" #: gui/launcher.cpp:206 msgid "Override global graphic settings" msgstr "Utiliser des réglages graphiques spécifique à ce jeux" #: gui/launcher.cpp:213 #: gui/options.cpp:790 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gui/launcher.cpp:215 msgid "Override global audio settings" msgstr "Utiliser des réglages audio spécifique à ce jeux" #: gui/launcher.cpp:223 #: gui/options.cpp:794 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: gui/launcher.cpp:225 msgid "Override global volume settings" msgstr "Utiliser des réglages de volume sonore spécifique à ce jeux" #: gui/launcher.cpp:232 #: gui/options.cpp:802 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gui/launcher.cpp:234 msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Utiliser des réglages MIDI spécifique à ce jeux" #: gui/launcher.cpp:244 #: gui/options.cpp:808 msgid "Paths" msgstr "Chemins" #: gui/launcher.cpp:250 msgid "Game Path:" msgstr "Chemin du Jeu:" #: gui/launcher.cpp:254 #: gui/options.cpp:821 msgid "Extra Path:" msgstr "Extra:" #: gui/launcher.cpp:254 #: gui/launcher.cpp:255 msgid "Specifies path to additional data used the game" msgstr "Définie un chemin vers des données suplémentaires utilisées par le jeu" #: gui/launcher.cpp:258 msgid "Save Path:" msgstr "Sauvegardes:" #: gui/launcher.cpp:258 #: gui/launcher.cpp:259 #: gui/options.cpp:815 #: gui/options.cpp:816 msgid "Specifies where your savegames are put" msgstr "Définie l'emplacement où les fichiers de sauvegarde sont créés" #: gui/launcher.cpp:275 #: gui/launcher.cpp:353 #: gui/launcher.cpp:398 #: gui/options.cpp:227 #: gui/options.cpp:384 #: gui/options.cpp:470 #: gui/options.cpp:526 #: gui/options.cpp:666 #: gui/options.cpp:819 #: gui/options.cpp:822 #: gui/options.cpp:826 #: gui/options.cpp:903 #: gui/options.cpp:909 #: gui/options.cpp:915 #: gui/options.cpp:923 #: gui/options.cpp:947 #: gui/options.cpp:951 #: gui/options.cpp:957 #: gui/options.cpp:964 #: gui/options.cpp:1063 msgid "None" msgstr "Aucun" #: gui/launcher.cpp:280 #: gui/launcher.cpp:357 #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: gui/launcher.cpp:391 #: gui/options.cpp:1057 msgid "Select SoundFont" msgstr "Choisir une banque de sons" #: gui/launcher.cpp:410 #: gui/launcher.cpp:548 msgid "Select directory with game data" msgstr "Sélectionner le répertoire contenant les données du jeu" #: gui/launcher.cpp:428 msgid "Select additional game directory" msgstr "Sélectionner un répertoire supplémentaire" #: gui/launcher.cpp:440 msgid "Select directory for saved games" msgstr "Sélectionner le répertoire pour les sauvegardes" #: gui/launcher.cpp:459 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." msgstr "Cet ID est déjà utilisé par un autre jeu. Choisissez en un autre svp." #: gui/launcher.cpp:500 #: engines/dialogs.cpp:113 msgid "~Q~uit" msgstr "~Q~uitter" #: gui/launcher.cpp:500 msgid "Quit ScummVM" msgstr "Quitter ScummVM" #: gui/launcher.cpp:501 msgid "A~b~out..." msgstr "À ~P~ropos..." #: gui/launcher.cpp:501 msgid "About ScummVM" msgstr "À propos de ScummVM" #: gui/launcher.cpp:502 msgid "~O~ptions..." msgstr "~O~ptions..." #: gui/launcher.cpp:502 msgid "Change global ScummVM options" msgstr "Change les options globales de ScummVM" #: gui/launcher.cpp:504 msgid "~S~tart" msgstr "~D~émarrer" #: gui/launcher.cpp:504 msgid "Start selected game" msgstr "Démarre le jeu sélectionné" #: gui/launcher.cpp:507 msgid "~L~oad..." msgstr "~C~harger" #: gui/launcher.cpp:507 msgid "Load savegame for selected game" msgstr "Charge une sauvegarde pour le jeu sélectionné" #: gui/launcher.cpp:511 msgid "~A~dd Game..." msgstr "~A~jouter..." #: gui/launcher.cpp:511 msgid "Hold Shift for Mass Add" msgstr "Ajoute un jeu à la Liste. Maintenez Shift enfoncée pour un Ajout Massif" #: gui/launcher.cpp:513 msgid "~E~dit Game..." msgstr "~E~diter..." #: gui/launcher.cpp:513 msgid "Change game options" msgstr "Change les options du jeu" #: gui/launcher.cpp:515 msgid "~R~emove Game" msgstr "~S~upprimer" #: gui/launcher.cpp:515 msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" msgstr "Supprime le jeu de la liste. Les fichiers sont conservés" #: gui/launcher.cpp:522 msgid "Search in game list" msgstr "Recherche dans la liste de jeux" #: gui/launcher.cpp:526 #: gui/launcher.cpp:1037 msgid "Search:" msgstr "Filtre:" #: gui/launcher.cpp:529 #: gui/options.cpp:667 msgid "Clear value" msgstr "Effacer la valeur" #: gui/launcher.cpp:551 #: engines/dialogs.cpp:117 msgid "Load game:" msgstr "Charger le jeu:" #: gui/launcher.cpp:551 #: engines/dialogs.cpp:117 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Load" msgstr "Charger" #: gui/launcher.cpp:660 msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games." msgstr "Voulez-vous vraiment lancer la détection automatique des jeux? Cela peut potentiellement ajouter un grand nombre de jeux." #: gui/launcher.cpp:661 #: gui/launcher.cpp:810 #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: gui/launcher.cpp:661 #: gui/launcher.cpp:810 #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "No" msgstr "Non" #: gui/launcher.cpp:708 msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" msgstr "ScummVM n'a pas pu ouvrir le répertoire sélectionné." #: gui/launcher.cpp:720 msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" msgstr "ScummVM n'a pas trouvé de jeux dans le répertoire sélectionné." #: gui/launcher.cpp:734 msgid "Pick the game:" msgstr "Choisissez le jeu:" #: gui/launcher.cpp:810 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce jeu?" #: gui/launcher.cpp:873 msgid "This game does not support loading games from the launcher." msgstr "Le chargement de sauvegarde depuis le lanceur n'est pas supporté pour ce jeu." #: gui/launcher.cpp:877 msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" msgstr "ScummVM n'a pas pu trouvé de moteur pour lancer le jeu sélectionné." #: gui/launcher.cpp:989 msgid "Mass Add..." msgstr "Ajout Massif..." #: gui/launcher.cpp:990 msgid "Add Game..." msgstr "Ajouter..." #: gui/massadd.cpp:79 #: gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." msgstr "... en cours ..." #: gui/massadd.cpp:244 msgid "Scan complete!" msgstr "Examen terminé!" #: gui/massadd.cpp:247 #, c-format msgid "Discovered %d new games." msgstr "%d nouveaux jeux trouvés." #: gui/massadd.cpp:251 #, c-format msgid "Scanned %d directories ..." msgstr "%d répertoires examinés ..." #: gui/massadd.cpp:254 #, c-format msgid "Discovered %d new games ..." msgstr "%d nouveaux jeux trouvés ..." #: gui/options.cpp:77 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: gui/options.cpp:77 msgid "every 5 mins" msgstr "Toutes les 5 mins" #: gui/options.cpp:77 msgid "every 10 mins" msgstr "Toutes les 10 mins" #: gui/options.cpp:77 msgid "every 15 mins" msgstr "Toutes les 15 mins" #: gui/options.cpp:77 msgid "every 30 mins" msgstr "Toutes les 30 mins" #: gui/options.cpp:79 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" #: gui/options.cpp:79 msgid "11kHz" msgstr "11 kHz" #: gui/options.cpp:79 msgid "22 kHz" msgstr "22 kHz" #: gui/options.cpp:79 msgid "44 kHz" msgstr "44 kHz" #: gui/options.cpp:79 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" #: gui/options.cpp:595 msgid "Graphics mode:" msgstr "Mode graphique:" #: gui/options.cpp:606 msgid "Render mode:" msgstr "Mode de rendu:" #: gui/options.cpp:606 #: gui/options.cpp:607 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "Mode spécial de tramage supporté par certains jeux" #: gui/options.cpp:616 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Plein écran" #: gui/options.cpp:619 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Correction du rapport d'aspect" #: gui/options.cpp:619 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Corrige le rapport d'aspect pour les jeu 320x200" #: gui/options.cpp:626 msgid "Music driver:" msgstr "Pilote audio:" #: gui/options.cpp:626 #: gui/options.cpp:627 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "Spécifie le périphérique de sortie audio ou l'émulateur de carte audio" #: gui/options.cpp:642 msgid "AdLib emulator:" msgstr "Émulateur AdLib:" #: gui/options.cpp:642 #: gui/options.cpp:643 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "AdLib est utilisé pour la musique dans de nombreux jeux" #: gui/options.cpp:653 msgid "Output rate:" msgstr "Fréquence:" #: gui/options.cpp:653 #: gui/options.cpp:654 msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard" msgstr "Une valeur plus élevée donne une meilleure qualité audio mais peut ne pas être supporté par votre carte son" #: gui/options.cpp:665 msgid "SoundFont:" msgstr "Banque de sons:" #: gui/options.cpp:665 #: gui/options.cpp:666 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" msgstr "La banque de sons est utilisée par certaines cartes audio, Fluidsynth et Timidity" #: gui/options.cpp:670 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Mode mixe AdLib/MIDI" #: gui/options.cpp:670 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "Utiliser à la fois MIDI et AdLib" #: gui/options.cpp:673 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Roland MT-32 exacte (désactive l'émulation GM)" #: gui/options.cpp:673 msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer" msgstr "Vérifie si vous voulez utiliser un périphérique audio compatible Roland connecté à l'ordinateur" #: gui/options.cpp:676 msgid "Enable Roland GS Mode" msgstr "Activer le mode Roland GS" #: gui/options.cpp:676 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" msgstr "Désactiver la conversion des pistes MT-32 en General MIDI" #: gui/options.cpp:679 msgid "MIDI gain:" msgstr "Gain MIDI:" #: gui/options.cpp:692 msgid "Text and Speech:" msgstr "Dialogue:" #: gui/options.cpp:697 #: gui/options.cpp:703 msgid "Speech" msgstr "Audio" #: gui/options.cpp:698 #: gui/options.cpp:704 msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" #: gui/options.cpp:699 #: gui/options.cpp:705 msgid "Both" msgstr "Les deux" #: gui/options.cpp:703 msgid "Spch" msgstr "Audio" #: gui/options.cpp:704 msgid "Subs" msgstr "Subs" #: gui/options.cpp:705 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Affiche les sous-titres et joue les dialogues audio" #: gui/options.cpp:709 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Vitesse des ST:" #: gui/options.cpp:721 msgid "Music volume:" msgstr "Volume Musique:" #: gui/options.cpp:728 msgid "Mute All" msgstr "Silence" #: gui/options.cpp:731 msgid "SFX volume:" msgstr "Volume Bruitage:" #: gui/options.cpp:731 #: gui/options.cpp:732 msgid "Special sound effects volume" msgstr "Volume des effets spéciaux sonores" #: gui/options.cpp:738 msgid "Speech volume:" msgstr "Volume Dialogues:" #: gui/options.cpp:815 msgid "Save Path: " msgstr "Sauvegardes:" #: gui/options.cpp:818 msgid "Theme Path:" msgstr "Thèmes:" #: gui/options.cpp:821 #: gui/options.cpp:822 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "Spécifie un chemin vers des données supplémentaires utilisées par tous les jeux ou ScummVM" #: gui/options.cpp:825 msgid "Plugins Path:" msgstr "Plugins:" #: gui/options.cpp:830 msgid "Misc" msgstr "Divers" #: gui/options.cpp:832 msgid "Theme:" msgstr "Thème:" #: gui/options.cpp:836 msgid "GUI Renderer:" msgstr "Interface:" #: gui/options.cpp:842 msgid "Autosave:" msgstr "Sauvegarde auto:" #: gui/options.cpp:850 msgid "Keys" msgstr "Touches" #: gui/options.cpp:857 msgid "GUI Language:" msgstr "Langue:" #: gui/options.cpp:857 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "Langue de l'interface graphique de ScummVM" #: gui/options.cpp:862 msgid "English" msgstr "Anglais" #: gui/options.cpp:996 msgid "You have to restart ScummVM to take the effect." msgstr "Vous devez relancer ScummVM pour que le changement soit pris en compte." #: gui/options.cpp:1009 msgid "Select directory for savegames" msgstr "Sélectionner le répertoire pour les sauvegardes" #: gui/options.cpp:1016 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "Le répertoire sélectionné est vérouillé en écriture. Sélectionnez un autre répertoire." #: gui/options.cpp:1025 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "Sélectionner le répertoire des thèmes d'interface" #: gui/options.cpp:1035 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Sélectionner le répertoire pour les fichiers suplémentaires" #: gui/options.cpp:1046 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Sélectionner le répertoire des plugins" #: gui/saveload.cpp:60 #: gui/saveload.cpp:241 msgid "No date saved" msgstr "Date non sauvée" #: gui/saveload.cpp:61 #: gui/saveload.cpp:242 msgid "No time saved" msgstr "Heure non sauvée" #: gui/saveload.cpp:62 #: gui/saveload.cpp:243 msgid "No playtime saved" msgstr "Durée de jeu non sauvée" #: gui/saveload.cpp:69 #: gui/saveload.cpp:157 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: gui/saveload.cpp:156 msgid "Do you really want to delete this savegame?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette sauvegarde?" #: gui/saveload.cpp:265 msgid "Date: " msgstr "Date:" #: gui/saveload.cpp:268 msgid "Time: " msgstr "Heure:" #: gui/saveload.cpp:273 msgid "Playtime: " msgstr "Durée de jeu:" #: gui/saveload.cpp:286 #: gui/saveload.cpp:353 msgid "Untitled savestate" msgstr "Sauvegarde sans nom" #: gui/themebrowser.cpp:46 msgid "Select a Theme" msgstr "Sélectionnez un Thème" #: gui/ThemeEngine.cpp:337 msgid "Disabled GFX" msgstr "GFX désactivé" #: gui/ThemeEngine.cpp:338 msgid "Standard Renderer (16bpp)" msgstr "Standard (16bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:340 msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" msgstr "Anti-crénelé (16 bpp)" #: base/main.cpp:105 #, c-format msgid "User picked target '%s' (gameid '%s')...\n" msgstr "L'utilisateur a choisi la cible '%s' (ID '%s')...\n" #: base/main.cpp:106 msgid " Looking for a plugin supporting this gameid... " msgstr "Recherche d'un plugin supportant cet ID..." #: base/main.cpp:110 msgid "failed\n" msgstr "Echec\n" #: base/main.cpp:111 #, c-format msgid "%s is an invalid gameid. Use the --list-games option to list supported gameid" msgstr "%s n'est pas un ID de jeu valide. Utilisez l'option --list-games pour obtenir la liste des ID reconnus" #: base/main.cpp:118 #, c-format msgid " Starting '%s'\n" msgstr "Démarrage de '%s'\n" #: base/main.cpp:147 #, c-format msgid "%s failed to instantiate engine: %s (target '%s', path '%s')" msgstr "Le plugin %s a échoué dans l'instanciation du moteur de jeu: %s (cible '%s', chemin '%s')" #: base/main.cpp:204 #, c-format msgid "Engine does not support debug level '%s'" msgstr "Le niveau de debug '%s' n'est pas supporté par ce moteur de jeu" #: base/main.cpp:272 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: base/main.cpp:275 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 msgid "Skip" msgstr "Passer" #: base/main.cpp:278 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:41 msgid "Pause" msgstr "Mettre en pause" #: base/main.cpp:281 msgid "Skip line" msgstr "Passer la phrase" #: base/main.cpp:393 msgid "Error running game:" msgstr "Erreur lors de l'éxécution du jeu:" #: base/main.cpp:419 #: base/main.cpp:420 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" msgstr "Impossible de trouver un moteur pour exécuter le jeu sélectionné" #: common/error.cpp:43 msgid "Invalid Path" msgstr "Chemin Invalide" #: common/error.cpp:44 msgid "Game Data not found" msgstr "Fichier de donées introuvable" #: common/error.cpp:45 msgid "Game Id not supported" msgstr "ID de jeu non supporté" #: common/error.cpp:46 msgid "Unsupported Color Mode" msgstr "Mode de couleurs non supporté" #: common/error.cpp:48 msgid "Read permission denied" msgstr "Véroullié en lecture" #: common/error.cpp:49 msgid "Write permission denied" msgstr "Verrouillé en écriture" #: common/error.cpp:52 msgid "Path not exists" msgstr "Chemin inexistant" #: common/error.cpp:53 msgid "Path not a directory" msgstr "Chemin n'est pas un répertoire" #: common/error.cpp:54 msgid "Path not a file" msgstr "Chemin n'est pas un fichier" #: common/error.cpp:56 msgid "Cannot create file" msgstr "Impossible de créer le fichier" #: common/error.cpp:57 msgid "Reading failed" msgstr "Echec de la lecture" #: common/error.cpp:58 msgid "Writing data failed" msgstr "Echec de l'écriture des données" #: common/error.cpp:60 #: common/error.cpp:71 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" #: engines/dialogs.cpp:89 msgid "~R~esume" msgstr "~R~eprendre" #: engines/dialogs.cpp:91 msgid "~L~oad" msgstr "~C~harger" #: engines/dialogs.cpp:95 msgid "~S~ave" msgstr "~S~auver" #: engines/dialogs.cpp:99 msgid "~O~ptions" msgstr "~O~ptions" #: engines/dialogs.cpp:104 msgid "~H~elp" msgstr "~A~ide" #: engines/dialogs.cpp:107 msgid "~A~bout" msgstr "À ~P~ropos" #: engines/dialogs.cpp:109 msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "Retour au ~L~anceur" #: engines/dialogs.cpp:119 msgid "Save game:" msgstr "Sauvegarde:" #: engines/dialogs.cpp:119 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Save" msgstr "Sauver" #: engines/dialogs.cpp:301 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:84 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:118 msgid "~O~K" msgstr "~O~K" #: engines/dialogs.cpp:302 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:85 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:119 msgid "~C~ancel" msgstr "~A~nnuler" #: engines/dialogs.cpp:305 msgid "~K~eys" msgstr "~T~ouches" #: engines/scumm/dialogs.cpp:287 msgid "~P~revious" msgstr "~P~récédent" #: engines/scumm/dialogs.cpp:288 msgid "~N~ext" msgstr "~S~uivant" #: engines/scumm/dialogs.cpp:289 #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56 msgid "~C~lose" msgstr "~F~ermer" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:81 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:115 msgid "~Z~ip Mode Activated" msgstr "Mode ~Z~ip Activé" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:82 msgid "~T~ransitions Enabled" msgstr "T~r~ansitions activé" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:116 #, fuzzy msgid "~W~ater Effect Enabled" msgstr "~E~ffets de l'Eau activés" #: sound/mididrv.cpp:61 msgid "No music" msgstr "Pas de musique" #: sound/mididrv.cpp:64 msgid "Windows MIDI" msgstr "MIDI Windows" #: sound/mididrv.cpp:68 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: sound/mididrv.cpp:72 msgid "Atari ST MIDI" msgstr "MIDI Atari ST" #: sound/mididrv.cpp:76 msgid "SEQ" msgstr "SEQ" #: sound/mididrv.cpp:80 msgid "DMedia" msgstr "DMedia" #: sound/mididrv.cpp:84 msgid "CAMD" msgstr "CAMD" #: sound/mididrv.cpp:88 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" #: sound/mididrv.cpp:90 msgid "CoreMIDI" msgstr "CoreMIDI" #: sound/mididrv.cpp:95 msgid "Yamaha Pa1" msgstr "Yamaha Pa1" #: sound/mididrv.cpp:97 msgid "Tapwave Zodiac" msgstr "Tapwave Zodiac" #: sound/mididrv.cpp:102 msgid "FluidSynth" msgstr "FluidSynth" #: sound/mididrv.cpp:105 msgid "MT-32 Emulation" msgstr "Émulation MT-32" #: sound/mididrv.cpp:109 msgid "AdLib" msgstr "AdLib" #: sound/mididrv.cpp:110 msgid "PC Speaker" msgstr "Haut Parleur PC" #: sound/mididrv.cpp:111 msgid "IBM PCjr" msgstr "IBM PCjr" #: sound/mididrv.cpp:112 msgid "Creative Music System" msgstr "Creative Music System" #: sound/mididrv.cpp:113 msgid "FM Towns" msgstr "FM Towns" #: sound/mididrv.cpp:115 msgid "TiMidity" msgstr "TiMidity" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49 msgid "Keymap:" msgstr "Affectation des touches:" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66 msgid " (Active)" msgstr "(Actif)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100 msgid " (Global)" msgstr "(Global)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110 msgid " (Game)" msgstr "(Jeu)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57 msgid "ScummVM Main Menu" msgstr "Menu Principal ScummVM" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63 msgid "~L~eft handed mode" msgstr "Mode ~G~aucher" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64 msgid "~I~ndy fight controls" msgstr "Contrôle des combats d'~I~ndy" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65 msgid "Show mouse cursor" msgstr "Afficher le curseur de la souris" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 msgid "Snap to edges" msgstr "Aligner sur les bords" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 msgid "Touch X Offset" msgstr "Décalage X du toucher" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75 msgid "Touch Y Offset" msgstr "Décallage Y du toucher" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87 msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" msgstr "Activer le contrôle du curseur de type trackpad" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88 msgid "Tap for left click, double tap right click" msgstr "Toucher pour un clic gauche, toucher deux fois pour un clic droit" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilité" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99 msgid "Initial top screen scale:" msgstr "Échelle initiale de l'écran du haut" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105 msgid "Main screen scaling:" msgstr "Échelle de l'écran principal" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107 msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" msgstr "Mise à l'echelle matérielle (rapide mais qualité faible)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 msgid "Software scale (good quality, but slower)" msgstr "Mise à l'échelle logicielle (bonne qualité mais plus lent)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109 msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" msgstr "Sans changement d'échelle (vous devez faire défiler l'écran)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 msgid "Brightness:" msgstr "Luminosité:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121 msgid "High quality audio (slower) (reboot)" msgstr "Audio haute qualité (plus lent) (redémarrer)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122 msgid "Disable power off" msgstr "Désactivé l'extinction" #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:339 msgid "Touchpad mode enabled." msgstr "Mode touchpad activé" #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:341 msgid "Touchpad mode disabled." msgstr "Mode touchpad désactivé" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:38 msgid "Up" msgstr "Haut" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 msgid "Down" msgstr "Bas" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 msgid "Right" msgstr "Droite" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 msgid "Left Click" msgstr "Clic Gauche" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 msgid "Right Click" msgstr "Clic Droit" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 msgid "Multi Function" msgstr "" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 msgid "Swap character" msgstr "" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 msgid "Skip text" msgstr "Sauter le texte" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 msgid "Fast mode" msgstr "Mode rapide" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 msgid "Debugger" msgstr "Debugger" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57 msgid "Global menu" msgstr "Menu global" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58 msgid "Virtual keyboard" msgstr "Clavier virtuel" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Key mapper" msgstr "Affectation des touches" #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446 msgid "Do you want to quit ?" msgstr "Voulez-vous quitter?" #: backends/platform/wii/options.cpp:47 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: backends/platform/wii/options.cpp:51 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: backends/platform/wii/options.cpp:54 msgid "Current video mode:" msgstr "Mode vidéo actuel" #: backends/platform/wii/options.cpp:56 #, fuzzy msgid "Double-strike" msgstr "Coup double" #: backends/platform/wii/options.cpp:60 msgid "Horizontal underscan:" msgstr "" #: backends/platform/wii/options.cpp:66 msgid "Vertical underscan:" msgstr "" #: backends/platform/wii/options.cpp:71 msgid "Input" msgstr "Entrée" #: backends/platform/wii/options.cpp:74 msgid "GC Pad sensitivity:" msgstr "Sensibilité du pad GC:" #: backends/platform/wii/options.cpp:80 msgid "GC Pad acceleration:" msgstr "Acceleration du pad GC:" #: backends/platform/wii/options.cpp:86 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:89 #: backends/platform/wii/options.cpp:101 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: backends/platform/wii/options.cpp:90 #: backends/platform/wii/options.cpp:102 msgid "Unknown" msgstr "Inconue" #: backends/platform/wii/options.cpp:93 msgid "Mount DVD" msgstr "Monter le DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:94 msgid "Unmount DVD" msgstr "Démonter le DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:98 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:106 msgid "Server:" msgstr "Serveur:" #: backends/platform/wii/options.cpp:110 #, fuzzy msgid "Share:" msgstr "Disque partagé:" #: backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur:" #: backends/platform/wii/options.cpp:118 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" #: backends/platform/wii/options.cpp:121 msgid "Init network" msgstr "Initialiser le réseau" #: backends/platform/wii/options.cpp:123 msgid "Mount SMB" msgstr "Monter SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:124 msgid "Unmount SMB" msgstr "Démonter SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:145 msgid "DVD Mounted successfully" msgstr "DVD monté avec succès" #: backends/platform/wii/options.cpp:148 msgid "Error while mounting the DVD" msgstr "Échec du montage du DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:150 msgid "DVD not mounted" msgstr "DVD non monté" #: backends/platform/wii/options.cpp:163 #, fuzzy msgid "Network up, share mounted" msgstr "Réseau connecté, disque partagé monté" #: backends/platform/wii/options.cpp:165 #, fuzzy msgid "Network up" msgstr "Réseau connecté" #: backends/platform/wii/options.cpp:168 #, fuzzy msgid ", error while mounting the share" msgstr ", échec du montage du disque partagé" #: backends/platform/wii/options.cpp:170 #, fuzzy msgid ", share not mounted" msgstr ", disque partagé non monté" #: backends/platform/wii/options.cpp:176 #, fuzzy msgid "Network down" msgstr "Réseau déconnecté" #: backends/platform/wii/options.cpp:180 msgid "Initialising network" msgstr "Initialisation du réseau" #: backends/platform/wii/options.cpp:184 msgid "Timeout while initialising network" msgstr "Dépassement du délai lors de l'initialisation du réseau" #: backends/platform/wii/options.cpp:188 #, c-format msgid "Network not initialsed (%d)" msgstr "Réseau non initialisé (%d)" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Caché la barre d'outils" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 msgid "Show Keyboard" msgstr "Afficher le clavier" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 msgid "Sound on/off" msgstr "Audio marche/arrêt" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 msgid "Right click" msgstr "Clic droit" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 msgid "Show/Hide Cursor" msgstr "Afficher/Cacher le curseur" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 msgid "Free look" msgstr "" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 msgid "Zoom up" msgstr "" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 msgid "Zoom down" msgstr "" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 #, fuzzy msgid "Bind Keys" msgstr "Affecter les touches" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 #, fuzzy msgid "Cursor Up" msgstr "Haut" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 #, fuzzy msgid "Cursor Down" msgstr "Bas" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 #, fuzzy msgid "Cursor Left" msgstr "Gauche" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 #, fuzzy msgid "Cursor Right" msgstr "Droit" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Do you want to load or save the game?" msgstr "Voulez-vous charger ou sauver le jeu?" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 msgid " Are you sure you want to quit ? " msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 msgid "Rotate" msgstr "Pivoter" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58 msgid "Using SDL driver " msgstr "Utilise le pilote SDL" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:62 msgid "Display " msgstr "Affichage" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" msgstr "Voulez-vous exécuter une recherche automatique?" #~ msgid "About..." #~ msgstr "A propos..." #~ msgid "Options..." #~ msgstr "Options..." #~ msgid "Start" #~ msgstr "Lancer" #~ msgid "Load..." #~ msgstr "Charger..." #~ msgid "Edit Game..." #~ msgstr "Préférence du Jeu..." #~ msgid "Remove Game" #~ msgstr "Supprimer le Jeu" #~ msgid "Speech Only" #~ msgstr "Audio Uniquement" #~ msgid "Speech and Subtitles" #~ msgstr "Audio et Sous-titres" #~ msgid "Subtitles Only" #~ msgstr "Sous-titres Uniquement" #~ msgid "Speech & Subs" #~ msgstr "Parole & Sous-titres"