# Hungarian translation for ScummVM. # Copyright (C) 2010-2011 ScummVM Team # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. # George Kormendi <grubycza@hotmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-20 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-23 06:45+0100\n" "Last-Translator: Gruby <grubycza@hotmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: Magyar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: gui/about.cpp:91 #, c-format msgid "(built on %s)" msgstr "(k�sz�lt %s)" #: gui/about.cpp:98 msgid "Features compiled in:" msgstr "Leford�tott �sszetev�k:" #: gui/about.cpp:107 msgid "Available engines:" msgstr "T�mogatott j�t�kmotorok:" #: gui/browser.cpp:66 msgid "Go up" msgstr "Feljebb" #: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68 msgid "Go to previous directory level" msgstr "Vissza az el�z� k�nyvt�rszintre" #: gui/browser.cpp:68 msgctxt "lowres" msgid "Go up" msgstr "Feljebb" #: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43 #: gui/launcher.cpp:312 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1178 #: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:155 gui/themebrowser.cpp:54 #: engines/engine.cpp:436 engines/scumm/dialogs.cpp:190 #: engines/sword1/control.cpp:865 engines/parallaction/saveload.cpp:281 #: backends/platform/wii/options.cpp:48 #: backends/events/default/default-events.cpp:222 #: backends/events/default/default-events.cpp:244 msgid "Cancel" msgstr "M�gse" #: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55 msgid "Choose" msgstr "V�laszt" #: gui/gui-manager.cpp:116 engines/scumm/help.cpp:125 #: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165 #: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209 #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52 msgid "Close" msgstr "Bez�r" #: gui/gui-manager.cpp:119 msgid "Mouse click" msgstr "Eg�rkattint�s" #: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:286 msgid "Display keyboard" msgstr "Billenty�zet be�ll�t�sok" #: gui/gui-manager.cpp:125 base/main.cpp:289 msgid "Remap keys" msgstr "Billenty�k �t�ll�t�sa" #: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145 msgid "Choose an action to map" msgstr "V�lassz m�veletet a kioszt�shoz" #: gui/KeysDialog.cpp:41 msgid "Map" msgstr "Kioszt�s" #: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:313 gui/launcher.cpp:936 #: gui/launcher.cpp:940 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1179 #: engines/engine.cpp:359 engines/engine.cpp:370 engines/scumm/dialogs.cpp:192 #: engines/scumm/scumm.cpp:1770 engines/agos/animation.cpp:545 #: engines/groovie/script.cpp:420 engines/sky/compact.cpp:131 #: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:344 #: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword1/animation.cpp:360 #: engines/sword1/control.cpp:865 engines/sword1/logic.cpp:1633 #: engines/sword2/animation.cpp:379 engines/sword2/animation.cpp:389 #: engines/sword2/animation.cpp:398 engines/parallaction/saveload.cpp:281 #: backends/platform/wii/options.cpp:47 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 msgid "OK" msgstr "OK" #: gui/KeysDialog.cpp:49 msgid "Select an action and click 'Map'" msgstr "V�lassz m�veletet �s katt a 'Kioszt�s'-ra" #: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141 #, c-format msgid "Associated key : %s" msgstr "T�rs�tott billenty�: %s" #: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143 #, c-format msgid "Associated key : none" msgstr "T�rs�tott billenty�: nincs" #: gui/KeysDialog.cpp:90 msgid "Please select an action" msgstr "V�lassz egy m�veletet" #: gui/KeysDialog.cpp:106 msgid "Press the key to associate" msgstr "Nyomj egy billenty�t a t�rs�t�shoz" #: gui/launcher.cpp:165 msgid "Game" msgstr "J�t�k" #: gui/launcher.cpp:169 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gui/launcher.cpp:169 gui/launcher.cpp:171 gui/launcher.cpp:172 msgid "" "Short game identifier used for referring to savegames and running the game " "from the command line" msgstr "" "R�vid j�t�kazonos�t� a j�t�kment�sekhez �s a j�t�k parancssori futtat�s�hoz" #: gui/launcher.cpp:171 msgctxt "lowres" msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gui/launcher.cpp:176 msgid "Name:" msgstr "N�v:" #: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:178 gui/launcher.cpp:179 msgid "Full title of the game" msgstr "A j�t�k teljes neve" #: gui/launcher.cpp:178 msgctxt "lowres" msgid "Name:" msgstr "N�v:" #: gui/launcher.cpp:182 msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" #: gui/launcher.cpp:182 gui/launcher.cpp:183 msgid "" "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " "English" msgstr "" "A j�t�k nyelve. Ne �ll�tsd �t a pl. Spanyol nyelv� j�t�kodat Angol nyelvre" #: gui/launcher.cpp:184 gui/launcher.cpp:198 gui/options.cpp:74 #: gui/options.cpp:708 gui/options.cpp:718 gui/options.cpp:1149 #: audio/null.cpp:40 msgid "<default>" msgstr "<alap�rtelmezett>" #: gui/launcher.cpp:194 msgid "Platform:" msgstr "Platform:" #: gui/launcher.cpp:194 gui/launcher.cpp:196 gui/launcher.cpp:197 msgid "Platform the game was originally designed for" msgstr "Platform amire a j�t�kot eredetileg k�sz�tett�k" #: gui/launcher.cpp:196 msgctxt "lowres" msgid "Platform:" msgstr "Platform:" #: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035 msgid "GFX" msgstr "GFX" #: gui/launcher.cpp:211 msgid "Override global graphic settings" msgstr "Glob�lis grafikai be�ll�t�sok fel�lb�r�l�sa" #: gui/launcher.cpp:213 msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" msgstr "Glob�lis grafikai be�ll�t�sok fel�lb�r�l�sa" #: gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:1041 msgid "Audio" msgstr "Audi�" #: gui/launcher.cpp:223 msgid "Override global audio settings" msgstr "Glob�lis audi� be�ll�t�sok fel�lb�r�l�sa" #: gui/launcher.cpp:225 msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" msgstr "Glob�lis audi� be�ll�t�sok fel�lb�r�l�sa" #: gui/launcher.cpp:234 gui/options.cpp:1046 msgid "Volume" msgstr "Hanger�" #: gui/launcher.cpp:236 gui/options.cpp:1048 msgctxt "lowres" msgid "Volume" msgstr "Hanger�" #: gui/launcher.cpp:239 msgid "Override global volume settings" msgstr "Glob�lis hanger�be�ll�t�sok fel�lb�r�l�sa" #: gui/launcher.cpp:241 msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" msgstr "Glob�lis hanger�be�ll�t�sok fel�lb�r�l�sa" #: gui/launcher.cpp:248 gui/options.cpp:1056 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gui/launcher.cpp:251 msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Glob�lis MIDI be�ll�t�sok fel�lb�r�l�sa" #: gui/launcher.cpp:253 msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Glob�lis MIDI be�ll�t�sok fel�lb�r�l�sa" #: gui/launcher.cpp:263 gui/options.cpp:1062 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" #: gui/launcher.cpp:266 msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Glob�lis MT-32 be�ll�t�sok fel�lb�r�l�sa" #: gui/launcher.cpp:268 msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Glob�lis MT-32 be�ll�t�sok fel�lb�r�l�sa" #: gui/launcher.cpp:279 gui/options.cpp:1069 msgid "Paths" msgstr "Mapp�k" #: gui/launcher.cpp:281 gui/options.cpp:1071 msgctxt "lowres" msgid "Paths" msgstr "Mapp�k" #: gui/launcher.cpp:288 msgid "Game Path:" msgstr "J�t�k Mappa:" #: gui/launcher.cpp:290 msgctxt "lowres" msgid "Game Path:" msgstr "J�t�k Mappa:" #: gui/launcher.cpp:295 gui/options.cpp:1091 msgid "Extra Path:" msgstr "Extra Mappa:" #: gui/launcher.cpp:295 gui/launcher.cpp:297 gui/launcher.cpp:298 msgid "Specifies path to additional data used the game" msgstr "Mappa kiv�laszt�s a j�t�kok kieg�sz�t� f�jljaihoz" #: gui/launcher.cpp:297 gui/options.cpp:1093 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" msgstr "Extra Mappa:" #: gui/launcher.cpp:302 gui/options.cpp:1079 msgid "Save Path:" msgstr "Ment�s Mappa:" #: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:305 #: gui/options.cpp:1079 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1082 msgid "Specifies where your savegames are put" msgstr "J�t�kment�sek hely�nek meghat�roz�sa" #: gui/launcher.cpp:304 gui/options.cpp:1081 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" msgstr "Ment�s Mappa:" #: gui/launcher.cpp:321 gui/launcher.cpp:404 gui/launcher.cpp:453 #: gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1094 gui/options.cpp:1101 #: gui/options.cpp:1202 gui/options.cpp:1208 gui/options.cpp:1214 #: gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1246 gui/options.cpp:1250 #: gui/options.cpp:1256 gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1362 msgctxt "path" msgid "None" msgstr "Nincs" #: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:408 #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "Alap�rtelmezett" #: gui/launcher.cpp:446 gui/options.cpp:1356 msgid "Select SoundFont" msgstr "SoundFont kiv�laszt�s" #: gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:612 msgid "Select directory with game data" msgstr "J�t�kok hely�nek kiv�laszt�sa" #: gui/launcher.cpp:483 msgid "Select additional game directory" msgstr "V�lassz mapp�t a j�t�k kieg�sz�t�kh�z" #: gui/launcher.cpp:495 msgid "Select directory for saved games" msgstr "V�laszz j�t�kment�seknek mapp�t" #: gui/launcher.cpp:514 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." msgstr "Ez a j�t�kazonos�t� ID m�r foglalt, V�lassz egy m�sikat." #: gui/launcher.cpp:555 engines/dialogs.cpp:110 msgid "~Q~uit" msgstr "Kil�p�s" #: gui/launcher.cpp:555 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80 msgid "Quit ScummVM" msgstr "ScummVM bez�r�sa" #: gui/launcher.cpp:556 msgid "A~b~out..." msgstr "N�vjegy" #: gui/launcher.cpp:556 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:61 msgid "About ScummVM" msgstr "ScummVM n�vjegy" #: gui/launcher.cpp:557 msgid "~O~ptions..." msgstr "~O~pci�k..." #: gui/launcher.cpp:557 msgid "Change global ScummVM options" msgstr "Glob�lis ScummVM opci�k cser�je" #: gui/launcher.cpp:559 msgid "~S~tart" msgstr "Ind�t�s" #: gui/launcher.cpp:559 msgid "Start selected game" msgstr "A v�lasztott j�t�k ind�t�sa" #: gui/launcher.cpp:562 msgid "~L~oad..." msgstr "Bet�lt�s" #: gui/launcher.cpp:562 msgid "Load savegame for selected game" msgstr "Kimentett j�t�k�ll�s bet�lt�se" #: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:1055 msgid "~A~dd Game..." msgstr "J�t�k hozz�ad�s" #: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:574 msgid "Hold Shift for Mass Add" msgstr "Tratsd lenyomva a Shift-et a Massz�v m�dhoz" #: gui/launcher.cpp:569 msgid "~E~dit Game..." msgstr "J�t�kopci�k" #: gui/launcher.cpp:569 gui/launcher.cpp:576 msgid "Change game options" msgstr "J�t�k be�ll�t�sok megv�ltoztat�sa" #: gui/launcher.cpp:571 msgid "~R~emove Game" msgstr "J�t�k t�rl�se" #: gui/launcher.cpp:571 gui/launcher.cpp:578 msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" msgstr "T�rli a j�t�k nev�t a list�r�l. A j�t�kf�jlok megmaradnak" #: gui/launcher.cpp:574 gui/launcher.cpp:1055 msgctxt "lowres" msgid "~A~dd Game..." msgstr "J�t�k hozz�ad�s" #: gui/launcher.cpp:576 msgctxt "lowres" msgid "~E~dit Game..." msgstr "J�t�kopci�k" #: gui/launcher.cpp:578 msgctxt "lowres" msgid "~R~emove Game" msgstr "J�t�k t�rl�se" #: gui/launcher.cpp:586 msgid "Search in game list" msgstr "Keres�s a j�t�klist�ban" #: gui/launcher.cpp:590 gui/launcher.cpp:1102 msgid "Search:" msgstr "Keres�s:" #: gui/launcher.cpp:593 gui/options.cpp:826 msgid "Clear value" msgstr "�rt�k t�rl�se" #: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255 #: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/cruise/menu.cpp:216 msgid "Load game:" msgstr "J�t�k bet�lt�se:" #: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/scumm/dialogs.cpp:188 #: engines/mohawk/myst.cpp:255 engines/mohawk/riven.cpp:716 #: engines/cruise/menu.cpp:216 backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 msgid "Load" msgstr "Bet�lt�s" #: gui/launcher.cpp:723 msgid "" "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " "a huge number of games." msgstr "" "Biztos hogy futtatod a Massz�v j�t�kdetektort? Ez potenci�lisan sok j�t�kot " "hozz�ad a list�hoz." #: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872 #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872 #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 msgid "No" msgstr "Nem" #: gui/launcher.cpp:772 msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" msgstr "ScummVM nem tudja megnyitni a v�lasztott mapp�t!" #: gui/launcher.cpp:784 msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" msgstr "A ScummVM nem tal�lt egy j�t�kot sem a v�lasztott mapp�ban!" #: gui/launcher.cpp:798 msgid "Pick the game:" msgstr "V�lassztott j�t�k:" #: gui/launcher.cpp:872 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" msgstr "Biztosan t�r�lni akarod ezt a j�t�kkonfigur�ci�t?" #: gui/launcher.cpp:936 msgid "This game does not support loading games from the launcher." msgstr "Ez a j�t�k nem t�mogatja a j�t�k�ll�s bet�lt�st az ind�t�b�l." #: gui/launcher.cpp:940 msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" msgstr "" "ScummVM nem tal�lt olyan j�t�kmotort ami a v�lasztott j�t�kot t�mogatja!" #: gui/launcher.cpp:1054 msgctxt "lowres" msgid "Mass Add..." msgstr "Massz�v m�d..." #: gui/launcher.cpp:1054 msgid "Mass Add..." msgstr "Massz�v m�d..." #: gui/massadd.cpp:78 gui/massadd.cpp:81 msgid "... progress ..." msgstr "... folyamatban ..." #: gui/massadd.cpp:258 msgid "Scan complete!" msgstr "Vizsg�lat k�sz!" #: gui/massadd.cpp:261 #, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." msgstr "%d �j j�t�kot tal�ltam, %d el�z�leg hozz�adott j�t�k kihagyva..." #: gui/massadd.cpp:265 #, c-format msgid "Scanned %d directories ..." msgstr "%d Mappa �tvizsg�lva..." #: gui/massadd.cpp:268 #, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." msgstr "%d �j j�t�kot tal�ltam, %d el�z�leg hozz�adott j�t�k kihagyva..." #: gui/options.cpp:72 msgid "Never" msgstr "Soha" #: gui/options.cpp:72 msgid "every 5 mins" msgstr "5 percenk�nt" #: gui/options.cpp:72 msgid "every 10 mins" msgstr "10 percenk�nt" #: gui/options.cpp:72 msgid "every 15 mins" msgstr "15 percenk�nt" #: gui/options.cpp:72 msgid "every 30 mins" msgstr "30 percenk�nt" #: gui/options.cpp:74 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" #: gui/options.cpp:74 msgid "11kHz" msgstr "11kHz" #: gui/options.cpp:74 msgid "22 kHz" msgstr "22 kHz" #: gui/options.cpp:74 msgid "44 kHz" msgstr "44 kHz" #: gui/options.cpp:74 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" #: gui/options.cpp:236 gui/options.cpp:464 gui/options.cpp:559 #: gui/options.cpp:625 gui/options.cpp:825 msgctxt "soundfont" msgid "None" msgstr "Nincs" #: gui/options.cpp:372 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" msgstr "N�h�ny grafikus opci� v�ltoztat�sa sikertelen:" #: gui/options.cpp:384 msgid "the video mode could not be changed." msgstr "a vide�m�d nem v�ltozott." #: gui/options.cpp:390 msgid "the fullscreen setting could not be changed" msgstr "a teljesk�perny�s be�ll�t�s nem v�ltozott" #: gui/options.cpp:396 msgid "the aspect ratio setting could not be changed" msgstr "a k�pm�retar�ny be�ll�t�sok nem v�ltoztak" #: gui/options.cpp:705 msgid "Graphics mode:" msgstr "Grafikus m�d:" #: gui/options.cpp:716 msgid "Render mode:" msgstr "Kirajzol�s m�d:" #: gui/options.cpp:716 gui/options.cpp:717 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "N�h�ny j�t�k t�mogatja a speci�lis �rnyal�si m�dokat" #: gui/options.cpp:726 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2247 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:472 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Teljesk�perny�s m�d:" #: gui/options.cpp:729 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "K�pm�retar�ny korrekci�" #: gui/options.cpp:729 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Helyes oldalar�ny a 320x200 j�t�kokhoz" #: gui/options.cpp:730 msgid "EGA undithering" msgstr "EGA szinjav�t�s" #: gui/options.cpp:730 msgid "Enable undithering in EGA games that support it" msgstr "EGA sz�njav�t�s t�mogatott EGA j�t�kokban" #: gui/options.cpp:738 msgid "Preferred Device:" msgstr "Els�dleges eszk�z:" #: gui/options.cpp:738 msgid "Music Device:" msgstr "Zene eszk�z:" #: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "Els�dleges hangeszk�z vagy hang emul�tor be�ll�t�sok" #: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 gui/options.cpp:741 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "Hangeszk�z vagy hangk�rtya emul�tor be�ll�t�sok" #: gui/options.cpp:740 msgctxt "lowres" msgid "Preferred Dev.:" msgstr "Els�dleges eszk.:" #: gui/options.cpp:740 msgctxt "lowres" msgid "Music Device:" msgstr "Zene eszk�z:" #: gui/options.cpp:766 msgid "AdLib emulator:" msgstr "AdLib emul�tor:" #: gui/options.cpp:766 gui/options.cpp:767 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "AdLib meghajt�t sok j�t�k haszn�lja zen�hez" #: gui/options.cpp:777 msgid "Output rate:" msgstr "Kimeneti r�ta:" #: gui/options.cpp:777 gui/options.cpp:778 msgid "" "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " "soundcard" msgstr "" "Nagyobb �rt�kek jobb hangmin�s�get adnak, de nem minden hangk�rtya t�mogatja" #: gui/options.cpp:788 msgid "GM Device:" msgstr "GM Eszk�z:" #: gui/options.cpp:788 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "Alap�rtelmezett hangeszk�z General MIDI kimenethez" #: gui/options.cpp:799 msgid "Don't use General MIDI music" msgstr "Ne haszn�lj General MIDI zen�t" #: gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:871 msgid "Use first available device" msgstr "Els� el�rhet� eszk�z haszn�lata" #: gui/options.cpp:822 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:822 gui/options.cpp:824 gui/options.cpp:825 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" msgstr "" "N�h�ny hangk�rya, Fluidsynth �s Timidyti t�mogatja a SoundFont bet�lt�s�t" #: gui/options.cpp:824 msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:829 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Vegyes AdLib/MIDI m�d" #: gui/options.cpp:829 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "MIDI �s AdLib hanggener�torok haszn�lata" #: gui/options.cpp:832 msgid "MIDI gain:" msgstr "MIDI er�s�t�s:" #: gui/options.cpp:842 msgid "MT-32 Device:" msgstr "MT-32 Eszk�z:" #: gui/options.cpp:842 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 alap�rtelmezett hangeszk�z�k be�ll�t�sa" #: gui/options.cpp:847 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Roland MT-32 Hardver (GM emul�ci� tiltva)" #: gui/options.cpp:847 gui/options.cpp:849 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" msgstr "" "Jel�ld be, ha hardveres Roland-Kompatibilis hangeszk�z van csatlakoztatva a " "g�pedhez �s haszn�lni akarod" #: gui/options.cpp:849 msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Roland MT-32 Hardver (GM emul�ci� nincs)" #: gui/options.cpp:852 msgid "Enable Roland GS Mode" msgstr "Roland GS M�d enged�lyezve" #: gui/options.cpp:852 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" msgstr "General MIDI lek�pez�s Roland MT-32 zen�s j�t�kokhoz kikapcsolva" #: gui/options.cpp:861 msgid "Don't use Roland MT-32 music" msgstr "Ne haszn�lj Roland MT-32 zen�t" #: gui/options.cpp:888 msgid "Text and Speech:" msgstr "Sz�veg �s besz�d:" #: gui/options.cpp:892 gui/options.cpp:902 msgid "Speech" msgstr "Csak besz�d" #: gui/options.cpp:893 gui/options.cpp:903 msgid "Subtitles" msgstr "Csak felirat" #: gui/options.cpp:894 msgid "Both" msgstr "Mind" #: gui/options.cpp:896 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Felirat sebess�g:" #: gui/options.cpp:898 msgctxt "lowres" msgid "Text and Speech:" msgstr "Felirat �s besz�d:" #: gui/options.cpp:902 msgid "Spch" msgstr "Besz" #: gui/options.cpp:903 msgid "Subs" msgstr "Text" #: gui/options.cpp:904 msgctxt "lowres" msgid "Both" msgstr "Mind" #: gui/options.cpp:904 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Hang �s feliratok megjelen�t�se" #: gui/options.cpp:906 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" msgstr "Felirat sebess�g:" #: gui/options.cpp:922 msgid "Music volume:" msgstr "Zene hanger�:" #: gui/options.cpp:924 msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" msgstr "Zene hanger�:" #: gui/options.cpp:931 msgid "Mute All" msgstr "�sszes n�m�t�sa" #: gui/options.cpp:934 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX hanger�:" #: gui/options.cpp:934 gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:937 msgid "Special sound effects volume" msgstr "Speci�lis hangeffektusok hangereje" #: gui/options.cpp:936 msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" msgstr "SFX hanger�:" #: gui/options.cpp:944 msgid "Speech volume:" msgstr "Besz�d hanger�:" #: gui/options.cpp:946 msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" msgstr "Besz�d hanger�:" #: gui/options.cpp:1085 msgid "Theme Path:" msgstr "T�ma Mappa:" #: gui/options.cpp:1087 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" msgstr "T�ma Mappa:" #: gui/options.cpp:1091 gui/options.cpp:1093 gui/options.cpp:1094 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "Minden j�t�k �s ScummVM kieg�sz�t� f�jljainak mapp�ja:" #: gui/options.cpp:1098 msgid "Plugins Path:" msgstr "Plugin Mappa:" #: gui/options.cpp:1100 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" msgstr "Plugin Mappa:" #: gui/options.cpp:1109 msgid "Misc" msgstr "Vegyes" #: gui/options.cpp:1111 msgctxt "lowres" msgid "Misc" msgstr "Vegyes" #: gui/options.cpp:1113 msgid "Theme:" msgstr "T�ma:" #: gui/options.cpp:1117 msgid "GUI Renderer:" msgstr "GUI Renderel�:" #: gui/options.cpp:1129 msgid "Autosave:" msgstr "Automent�s:" #: gui/options.cpp:1131 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" msgstr "Automent�s:" #: gui/options.cpp:1139 msgid "Keys" msgstr "Billenty�k" #: gui/options.cpp:1146 msgid "GUI Language:" msgstr "GUI nyelve:" #: gui/options.cpp:1146 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "A ScummVM GUI nyelve" #: gui/options.cpp:1295 msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." msgstr "Ind�tsd �jra a ScummVM-et a v�ltoz�sok �rv�nyes�t�s�hez." #: gui/options.cpp:1308 msgid "Select directory for savegames" msgstr "V�lassz j�t�kment�s mapp�t" #: gui/options.cpp:1315 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "A kiv�lasztott mapp�ba nem lehet �rni, v�lassz egy m�sikat" #: gui/options.cpp:1324 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "GUI t�ma mappa kiv�laszt�sa" #: gui/options.cpp:1334 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Mappa v�laszt�s az extra f�jloknak" #: gui/options.cpp:1345 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Plugin mappa kiv�laszt�sa" #: gui/options.cpp:1389 msgid "" "The theme you selected does not support your current language. If you want " "to use this theme you need to switch to another language first." msgstr "" "A kiv�lasztott t�ma nem t�mogatja a nyelvedet. Ha haszn�lni akarod ezt a " "t�m�t, el�sz�r v�lts �t egy m�sik nyelvre." #: gui/saveload.cpp:58 gui/saveload.cpp:239 msgid "No date saved" msgstr "D�tum nincs mentve" #: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:240 msgid "No time saved" msgstr "Id� nincs mentve" #: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241 msgid "No playtime saved" msgstr "J�t�kid� nincs mentve" #: gui/saveload.cpp:67 gui/saveload.cpp:155 msgid "Delete" msgstr "T�r�l" #: gui/saveload.cpp:154 msgid "Do you really want to delete this savegame?" msgstr "Biztos hogy t�r�lni akarod ezt a j�t�k�ll�st?" #: gui/saveload.cpp:264 msgid "Date: " msgstr "D�tum:" #: gui/saveload.cpp:268 msgid "Time: " msgstr "Id�:" #: gui/saveload.cpp:274 msgid "Playtime: " msgstr "J�t�kid�:" #: gui/saveload.cpp:287 gui/saveload.cpp:354 msgid "Untitled savestate" msgstr "N�vtelen j�t�k�ll�s" #: gui/themebrowser.cpp:44 msgid "Select a Theme" msgstr "V�lassz t�m�t" #: gui/ThemeEngine.cpp:328 msgid "Disabled GFX" msgstr "GFX letiltva" #: gui/ThemeEngine.cpp:328 msgctxt "lowres" msgid "Disabled GFX" msgstr "GFX letiltva" #: gui/ThemeEngine.cpp:329 msgid "Standard Renderer (16bpp)" msgstr "Standard lek�pez� (16bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:329 msgid "Standard (16bpp)" msgstr "Standard (16bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:331 msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" msgstr "�lsim�t�sos lek�pez� (16bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:331 msgid "Antialiased (16bpp)" msgstr "�lsim�tott (16bpp)" #: base/main.cpp:206 #, c-format msgid "Engine does not support debug level '%s'" msgstr "A motor nem t�mogatja a '%s' debug szintet" #: base/main.cpp:274 msgid "Menu" msgstr "Men�" #: base/main.cpp:277 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 msgid "Skip" msgstr "Tov�bb" #: base/main.cpp:280 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 msgid "Pause" msgstr "Sz�net" #: base/main.cpp:283 msgid "Skip line" msgstr "Sor �tl�p�se" #: base/main.cpp:442 msgid "Error running game:" msgstr "Hiba a j�t�k futtat�sakor:" #: base/main.cpp:466 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" msgstr "Nem tal�lhat� olyan j�t�kmotor ami a v�lasztott j�t�kot t�mogatja" #: common/error.cpp:38 msgid "No error" msgstr "Nincs hiba" #: common/error.cpp:40 msgid "Game data not found" msgstr "J�t�k adat nem tal�lhat�" #: common/error.cpp:42 msgid "Game id not supported" msgstr "J�t�k id nem t�mogatott" #: common/error.cpp:44 msgid "Unsupported color mode" msgstr "Nem t�mogatott sz�nm�d" #: common/error.cpp:47 msgid "Read permission denied" msgstr "Olvas�s hozz�f�r�s megtagadva" #: common/error.cpp:49 msgid "Write permission denied" msgstr "�r�s hozz�f�r�s megtagadva" #: common/error.cpp:52 msgid "Path does not exist" msgstr "Mappa nem l�tezik" #: common/error.cpp:54 msgid "Path not a directory" msgstr "Mappa nem egy k�nyvt�r" #: common/error.cpp:56 msgid "Path not a file" msgstr "Mappa nem egy f�jl" #: common/error.cpp:59 msgid "Cannot create file" msgstr "F�jl nem hozhat� l�tre" #: common/error.cpp:61 msgid "Reading data failed" msgstr "A Beolvasott adat hib�s" #: common/error.cpp:63 msgid "Writing data failed" msgstr "Ki�rt adat hib�s" #: common/error.cpp:66 msgid "Could not find suitable engine plugin" msgstr "Nem tal�lhat� alkalmas motor plugin" #: common/error.cpp:68 msgid "Engine plugin does not support save states" msgstr "A motor nem t�mogatja a j�t�k�ll�s ment�s�t" #: common/error.cpp:71 msgid "User canceled" msgstr "Felhaszn�l�i megszak�t�s" #: common/error.cpp:75 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #. I18N: Hercules is graphics card name #: common/util.cpp:275 msgid "Hercules Green" msgstr "Hercules Z�ld" #: common/util.cpp:276 msgid "Hercules Amber" msgstr "Hercules S�rga" #: common/util.cpp:283 msgctxt "lowres" msgid "Hercules Green" msgstr "Hercules Z�ld" #: common/util.cpp:284 msgctxt "lowres" msgid "Hercules Amber" msgstr "Hercules S�rga" #: engines/advancedDetector.cpp:296 #, c-format msgid "The game in '%s' seems to be unknown." msgstr "A '%s' j�t�k ismeretlennek t�nik." #: engines/advancedDetector.cpp:297 msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name" msgstr "K�rlek jelezd a ScummVM csapatnak a k�vetkez� adatokat, egy�tt a j�t�k" #: engines/advancedDetector.cpp:299 msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:" msgstr "c�m�vel �s megb�zhat� adataival j�t�kverzi�/nyelv(ek)/stb.:" #: engines/dialogs.cpp:84 msgid "~R~esume" msgstr "Folytat�s" #: engines/dialogs.cpp:86 msgid "~L~oad" msgstr "Bet�lt�s" #: engines/dialogs.cpp:90 msgid "~S~ave" msgstr "Ment�s" #: engines/dialogs.cpp:94 msgid "~O~ptions" msgstr "~O~pci�k" #: engines/dialogs.cpp:99 msgid "~H~elp" msgstr "S�g�" #: engines/dialogs.cpp:101 msgid "~A~bout" msgstr "N�vjegy" #: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:182 msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "Visszat�r�s az ind�t�ba" #: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:184 msgctxt "lowres" msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "Visszat�r�s az ind�t�ba" #: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214 #: engines/sci/engine/kfile.cpp:575 msgid "Save game:" msgstr "J�t�k ment�se:" #: engines/dialogs.cpp:116 engines/scumm/dialogs.cpp:187 #: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/sci/engine/kfile.cpp:575 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 msgid "Save" msgstr "Ment�s" #: engines/dialogs.cpp:146 msgid "" "Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult " "the README for basic information, and for instructions on how to obtain " "further assistance." msgstr "" "Sajn�lom, a motor jelenleg nem tartalmaz j�t�k k�zbeni s�g�t. Olvassd el a " "README-t az alap inform�ci�kr�l, �s hogy hogyan seg�thetsz a k�s�bbiekben." #: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:109 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:174 msgid "~O~K" msgstr "~O~K" #: engines/dialogs.cpp:309 engines/mohawk/dialogs.cpp:110 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:175 msgid "~C~ancel" msgstr "M�gse" #: engines/dialogs.cpp:312 msgid "~K~eys" msgstr "Billenty�k" #: engines/engine.cpp:233 msgid "Could not initialize color format." msgstr "Sz�n form�tum nincs alkalmazva" #: engines/engine.cpp:241 msgid "Could not switch to video mode: '" msgstr "Vide�m�d nincs �t�ll�tva: ' " #: engines/engine.cpp:250 msgid "Could not apply aspect ratio setting." msgstr "M�retar�ny korrekci� nem v�ltozott." #: engines/engine.cpp:255 msgid "Could not apply fullscreen setting." msgstr "Teljesk�perny�s be�ll�t�s nincs alkalmazva" #: engines/engine.cpp:355 msgid "" "You appear to be playing this game directly\n" "from the CD. This is known to cause problems,\n" "and it is therefore recommended that you copy\n" "the data files to your hard disk instead.\n" "See the README file for details." msgstr "" "�gy n�z ki, ezt a j�t�kot CD-r�l futtatod\n" "Ez ismert probl�m�kat okoz, ez�rt\n" "aj�nlatos �tm�solni a j�t�k\n" "adatf�jljait a merevlemezedre.\n" "N�zd meg a README f�jlt a r�szletek�rt." #: engines/engine.cpp:366 msgid "" "This game has audio tracks in its disk. These\n" "tracks need to be ripped from the disk using\n" "an appropriate CD audio extracting tool in\n" "order to listen to the game's music.\n" "See the README file for details." msgstr "" "A j�t�khoz audi�s�vok tartoznak a lemezen\n" "ezeket a s�vokat m�sold ki egy megfelel�\n" "CD audi� kit�m�r�t� programmal\n" "hogy a j�t�k zen�je hallhat� legyen.\n" "N�zd meg a README f�jlt a r�szletek�rt." #: engines/engine.cpp:433 msgid "" "WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " "ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might " "not work in future versions of ScummVM." msgstr "" "FIGYELEM: A j�t�kot amit ind�tani akarsz m�g nem teljesen t�mogatotja a " "ScummVM. Sz�m�ts r� hogy nem stabilan fut, �s a ment�sek nem m�k�dnek a " "j�v�beni ScummVM verzi�kkal." #: engines/engine.cpp:436 msgid "Start anyway" msgstr "Ind�t�s �gy is" #: engines/scumm/dialogs.cpp:175 #, c-format msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue." msgstr "Helyezd be a %c lemezt �s gombnyom�s a folytat�shoz." #: engines/scumm/dialogs.cpp:176 #, c-format msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button." msgstr "%s, (%c%d) nem tal�lhat�. Nyomj egy billenty�t." #: engines/scumm/dialogs.cpp:177 #, c-format msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button." msgstr "Hiba a %c, (%c%d) lemez olvas�sakor. Nyomj egy billenty�t." #: engines/scumm/dialogs.cpp:178 msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue." msgstr "J�t�k sz�netel. SPACE a folytat�shoz." #. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this: #. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J" #. Will react to J as 'Yes' #: engines/scumm/dialogs.cpp:182 msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)" msgstr "Biztos hogy �jra akarod ind�tani? (Y/N)" #. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the endo fo the line. See previous comment #: engines/scumm/dialogs.cpp:184 msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)" msgstr "Biztos hogy ki akarsz l�pni? (Y/N)" #: engines/scumm/dialogs.cpp:189 msgid "Play" msgstr "J�t�k" #: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82 #: engines/scumm/help.cpp:84 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52 #: backends/events/default/default-events.cpp:244 msgid "Quit" msgstr "Kil�p�s" #: engines/scumm/dialogs.cpp:193 msgid "Insert save/load game disk" msgstr "Helyezd be a j�t�kment�s lemezt" #: engines/scumm/dialogs.cpp:194 msgid "You must enter a name" msgstr "Meg kell adnod egy nevet" #: engines/scumm/dialogs.cpp:195 msgid "The game was NOT saved (disk full?)" msgstr "A j�t�k NINCS mentve (Megtelt a lemez?)" #: engines/scumm/dialogs.cpp:196 msgid "The game was NOT loaded" msgstr "A j�t�k NINCS bet�ltve" #: engines/scumm/dialogs.cpp:197 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "'%s' Ment�se" #: engines/scumm/dialogs.cpp:198 #, c-format msgid "Loading '%s'" msgstr "'%s' Bet�lt�se" #: engines/scumm/dialogs.cpp:199 msgid "Name your SAVE game" msgstr "J�t�kMENT�S neve" #: engines/scumm/dialogs.cpp:200 msgid "Select a game to LOAD" msgstr "V�lassz egy j�t�kot Bet�lt�sre" #: engines/scumm/dialogs.cpp:201 msgid "Game title)" msgstr "J�t�k c�me)" #. I18N: Previous page button #: engines/scumm/dialogs.cpp:287 msgid "~P~revious" msgstr "El�z�" #. I18N: Next page button #: engines/scumm/dialogs.cpp:289 msgid "~N~ext" msgstr "K�vetkez�" #: engines/scumm/dialogs.cpp:290 #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56 msgid "~C~lose" msgstr "Bez�r" #: engines/scumm/dialogs.cpp:597 msgid "Speech Only" msgstr "Csak besz�d" #: engines/scumm/dialogs.cpp:598 msgid "Speech and Subtitles" msgstr "Besz�d �s felirat" #: engines/scumm/dialogs.cpp:599 msgid "Subtitles Only" msgstr "Csak felirat" #: engines/scumm/dialogs.cpp:607 msgctxt "lowres" msgid "Speech & Subs" msgstr "Besz�d & Felir" #: engines/scumm/help.cpp:73 msgid "Common keyboard commands:" msgstr "�ltal�nos billenty�parancsok:" #: engines/scumm/help.cpp:74 msgid "Save / Load dialog" msgstr "Ment / T�lt dial�gus" #: engines/scumm/help.cpp:76 msgid "Skip line of text" msgstr "Sz�vegsor �tugr�sa" #: engines/scumm/help.cpp:77 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: engines/scumm/help.cpp:77 msgid "Skip cutscene" msgstr "Bevezet� �tugr�sa" #: engines/scumm/help.cpp:78 msgid "Space" msgstr "Sz�k�z" #: engines/scumm/help.cpp:78 msgid "Pause game" msgstr "Sz�net a j�t�kban" #: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84 #: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96 #: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98 #: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100 #: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: engines/scumm/help.cpp:79 msgid "Load game state 1-10" msgstr "1-10 J�t�k�ll�s bet�lt�se" #: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84 #: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100 #: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: engines/scumm/help.cpp:80 msgid "Save game state 1-10" msgstr "1-10 J�t�k�ll�s ment�se" #: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: engines/scumm/help.cpp:86 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Teljesk�perny� kapcsol�" #: engines/scumm/help.cpp:87 msgid "Music volume up / down" msgstr "Zene hanger� fel / le" #: engines/scumm/help.cpp:88 msgid "Text speed slower / faster" msgstr "Sz�vegsebess�g gyors / lass�" #: engines/scumm/help.cpp:89 msgid "Simulate left mouse button" msgstr "Bal eg�rgomb szimul�ci�" #: engines/scumm/help.cpp:90 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: engines/scumm/help.cpp:90 msgid "Simulate right mouse button" msgstr "Jobb eg�rgomb szimul�ci�" #: engines/scumm/help.cpp:93 msgid "Special keyboard commands:" msgstr "Speci�lis billenty�parancsok:" #: engines/scumm/help.cpp:94 msgid "Show / Hide console" msgstr "Konzol be / ki kapcsol�s" #: engines/scumm/help.cpp:95 msgid "Start the debugger" msgstr "Hibakeres� ind�t�sa" #: engines/scumm/help.cpp:96 msgid "Show memory consumption" msgstr "Mem�riakihaszn�lts�g l�tszik" #: engines/scumm/help.cpp:97 msgid "Run in fast mode (*)" msgstr "Futtat�s gyors m�dban (*)" #: engines/scumm/help.cpp:98 msgid "Run in really fast mode (*)" msgstr "Futtat�s t�lgyors m�dban (*)" #: engines/scumm/help.cpp:99 msgid "Toggle mouse capture" msgstr "Eg�r r�gz�t�s kapcsol�" #: engines/scumm/help.cpp:100 msgid "Switch between graphics filters" msgstr "Kapcsol�s grafikus sz�r�k k�z�tt" #: engines/scumm/help.cpp:101 msgid "Increase / Decrease scale factor" msgstr "L�pt�k n�vel�s / cs�kkent�s" #: engines/scumm/help.cpp:102 msgid "Toggle aspect-ratio correction" msgstr "M�retar�ny korrekci� kapcsol�" #: engines/scumm/help.cpp:107 msgid "* Note that using ctrl-f and" msgstr "* Megjegyz�s, ctrl-f �s" #: engines/scumm/help.cpp:108 msgid " ctrl-g are not recommended" msgstr " ctrl-g haszn�lata nem javasolt" #: engines/scumm/help.cpp:109 msgid " since they may cause crashes" msgstr " mert rendszer�sszeoml�st vagy" #: engines/scumm/help.cpp:110 msgid " or incorrect game behavior." msgstr " vagy hib�s j�t�km�k�d�st okoz." #: engines/scumm/help.cpp:114 msgid "Spinning drafts on the keyboard:" msgstr "Forg� draftok a billenty�zeten:" #: engines/scumm/help.cpp:116 msgid "Main game controls:" msgstr "F� j�t�kvez�rl�k:" #: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136 #: engines/scumm/help.cpp:161 msgid "Push" msgstr "Tol" #: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137 #: engines/scumm/help.cpp:162 msgid "Pull" msgstr "H�z" #: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138 #: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197 #: engines/scumm/help.cpp:207 msgid "Give" msgstr "Ad" #: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139 #: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190 #: engines/scumm/help.cpp:208 msgid "Open" msgstr "Nyit" #: engines/scumm/help.cpp:126 msgid "Go to" msgstr "Menj" #: engines/scumm/help.cpp:127 msgid "Get" msgstr "Vesz" #: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152 #: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:198 #: engines/scumm/help.cpp:213 engines/scumm/help.cpp:224 #: engines/scumm/help.cpp:250 msgid "Use" msgstr "Haszn�l" #: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141 msgid "Read" msgstr "Olvas" #: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147 msgid "New kid" msgstr "�j gyerek" #: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153 #: engines/scumm/help.cpp:171 msgid "Turn on" msgstr "Bekapcsol" #: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154 #: engines/scumm/help.cpp:172 msgid "Turn off" msgstr "Kikapcsol" #: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167 #: engines/scumm/help.cpp:194 msgid "Walk to" msgstr "Odamegy" #: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168 #: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210 #: engines/scumm/help.cpp:227 msgid "Pick up" msgstr "Felvesz" #: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169 msgid "What is" msgstr "Mi ez" #: engines/scumm/help.cpp:146 msgid "Unlock" msgstr "Felold" #: engines/scumm/help.cpp:149 msgid "Put on" msgstr "Felvesz" #: engines/scumm/help.cpp:150 msgid "Take off" msgstr "Letesz" #: engines/scumm/help.cpp:156 msgid "Fix" msgstr "Jav�t" #: engines/scumm/help.cpp:158 msgid "Switch" msgstr "Kapcsol" #: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228 msgid "Look" msgstr "Megn�z" #: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223 msgid "Talk" msgstr "Besz�l" #: engines/scumm/help.cpp:174 msgid "Travel" msgstr "Utaz�s" #: engines/scumm/help.cpp:175 msgid "To Henry / To Indy" msgstr "Henryt�l / Indyt�l" #. I18N: These are different musical notes #: engines/scumm/help.cpp:179 msgid "play C minor on distaff" msgstr "C moll j�t�k a bottal" #: engines/scumm/help.cpp:180 msgid "play D on distaff" msgstr "J�t�k D-ben a bottal" #: engines/scumm/help.cpp:181 msgid "play E on distaff" msgstr "J�t�k E-ben a bottal" #: engines/scumm/help.cpp:182 msgid "play F on distaff" msgstr "J�t�k F-ben a bottal" #: engines/scumm/help.cpp:183 msgid "play G on distaff" msgstr "J�t�k G-ben a bottal" #: engines/scumm/help.cpp:184 msgid "play A on distaff" msgstr "J�t�k A-ban a bottal" #: engines/scumm/help.cpp:185 msgid "play B on distaff" msgstr "J�t�k B-ben a bottal" #: engines/scumm/help.cpp:186 msgid "play C major on distaff" msgstr "C d�r j�t�k a bottal" #: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214 msgid "puSh" msgstr "Megtol" #: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215 msgid "pull (Yank)" msgstr "h�z (R�nt)" #: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212 #: engines/scumm/help.cpp:248 msgid "Talk to" msgstr "Besz�l" #: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211 msgid "Look at" msgstr "Megn�zi" #: engines/scumm/help.cpp:200 msgid "turn oN" msgstr "Bekapcsol" #: engines/scumm/help.cpp:201 msgid "turn oFf" msgstr "Kikapcsol" #: engines/scumm/help.cpp:217 msgid "KeyUp" msgstr "FelGomb" #: engines/scumm/help.cpp:217 msgid "Highlight prev dialogue" msgstr "El�z� dial�gus kiemel�se" #: engines/scumm/help.cpp:218 msgid "KeyDown" msgstr "LeGomb" #: engines/scumm/help.cpp:218 msgid "Highlight next dialogue" msgstr "K�vetkez� dial�gus kiemel�se" #: engines/scumm/help.cpp:222 msgid "Walk" msgstr "Megy" #: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234 #: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249 msgid "Inventory" msgstr "T�rgylista" #: engines/scumm/help.cpp:226 msgid "Object" msgstr "T�rgy" #: engines/scumm/help.cpp:229 msgid "Black and White / Color" msgstr "Fekete feh�r / Sz�nes" #: engines/scumm/help.cpp:232 msgid "Eyes" msgstr "Szemek" #: engines/scumm/help.cpp:233 msgid "Tongue" msgstr "Nyelv" #: engines/scumm/help.cpp:235 msgid "Punch" msgstr "Meg�t" #: engines/scumm/help.cpp:236 msgid "Kick" msgstr "Meg�t" #: engines/scumm/help.cpp:239 engines/scumm/help.cpp:247 msgid "Examine" msgstr "Vizsg�l" #: engines/scumm/help.cpp:240 msgid "Regular cursor" msgstr "Szabv�ny kurzor" #. I18N: Comm is a communication device #: engines/scumm/help.cpp:243 msgid "Comm" msgstr "Comm" #: engines/scumm/help.cpp:246 msgid "Save / Load / Options" msgstr "Ment / T�lt / Opci�k" #: engines/scumm/help.cpp:255 msgid "Other game controls:" msgstr "Egy�bb j�t�kvez�rl�k:" #: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:267 msgid "Inventory:" msgstr "T�rgylista:" #: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:274 msgid "Scroll list up" msgstr "Listag�rget�s fel" #: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275 msgid "Scroll list down" msgstr "Listag�rget�s le" #: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:268 msgid "Upper left item" msgstr "Bal fels� t�rgy" #: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:270 msgid "Lower left item" msgstr "Bal als� t�rgy" #: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271 msgid "Upper right item" msgstr "Jobb fels� t�rgy" #: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273 msgid "Lower right item" msgstr "Jobb als� t�rgy" #: engines/scumm/help.cpp:269 msgid "Middle left item" msgstr "Bal k�z�ps� t�rgy" #: engines/scumm/help.cpp:272 msgid "Middle right item" msgstr "Jobb k�z�ps� t�rgy" #: engines/scumm/help.cpp:279 engines/scumm/help.cpp:284 msgid "Switching characters:" msgstr "Karakterek cser�je:" #: engines/scumm/help.cpp:281 msgid "Second kid" msgstr "M�sodik gyerek" #: engines/scumm/help.cpp:282 msgid "Third kid" msgstr "Harmadik gyerek" #: engines/scumm/help.cpp:294 msgid "Fighting controls (numpad):" msgstr "Vereked�s ir�ny�t�k (numpad):" #: engines/scumm/help.cpp:295 engines/scumm/help.cpp:296 #: engines/scumm/help.cpp:297 msgid "Step back" msgstr "H�tral�p" #: engines/scumm/help.cpp:298 msgid "Block high" msgstr "Fels� v�d�s" #: engines/scumm/help.cpp:299 msgid "Block middle" msgstr "V�d�s k�z�pen" #: engines/scumm/help.cpp:300 msgid "Block low" msgstr "Als� v�d�s" #: engines/scumm/help.cpp:301 msgid "Punch high" msgstr "Fels� �t�s" #: engines/scumm/help.cpp:302 msgid "Punch middle" msgstr "�t�s k�z�pen" #: engines/scumm/help.cpp:303 msgid "Punch low" msgstr "Als� �t�s" #: engines/scumm/help.cpp:306 msgid "These are for Indy on left." msgstr "Indyt�l balra lev�." #: engines/scumm/help.cpp:307 msgid "When Indy is on the right," msgstr "Indyt�l jobbra lev�," #: engines/scumm/help.cpp:308 msgid "7, 4, and 1 are switched with" msgstr "7, 4, �s 1 �tkapcsolva" #: engines/scumm/help.cpp:309 msgid "9, 6, and 3, respectively." msgstr "9, 6, �s 3-ra, egyenk�nt." #: engines/scumm/help.cpp:316 msgid "Biplane controls (numpad):" msgstr "Rep�l� vez�rl�k (numpad):" #: engines/scumm/help.cpp:317 msgid "Fly to upper left" msgstr "Balra fel rep�l�s" #: engines/scumm/help.cpp:318 msgid "Fly to left" msgstr "Balra rep�l�s" #: engines/scumm/help.cpp:319 msgid "Fly to lower left" msgstr "Balra le rep�l�s" #: engines/scumm/help.cpp:320 msgid "Fly upwards" msgstr "Rep�l�s fel" #: engines/scumm/help.cpp:321 msgid "Fly straight" msgstr "Rep�l�s el�re" #: engines/scumm/help.cpp:322 msgid "Fly down" msgstr "Rep�l�s le" #: engines/scumm/help.cpp:323 msgid "Fly to upper right" msgstr "Jobbra fel rep�l�s" #: engines/scumm/help.cpp:324 msgid "Fly to right" msgstr "Jobbra rep�l�s" #: engines/scumm/help.cpp:325 msgid "Fly to lower right" msgstr "Jobbra le rep�l�s" #: engines/scumm/scumm.cpp:1768 #, c-format msgid "" "Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" "but %s is missing. Using AdLib instead." msgstr "" "Native MIDI t�mogat�shoz kell a Roland Upgrade a LucasArts-t�l,\n" "a %s hi�nyzik. AdLib-ot haszn�lok helyette." #: engines/scumm/scumm.cpp:2258 engines/agos/saveload.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to save game state to file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "J�t�k�ll�s ment�se:\n" "\n" "%s f�jlba nem siker�lt" #: engines/scumm/scumm.cpp:2265 engines/agos/saveload.cpp:154 #, c-format msgid "" "Failed to load game state from file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "J�t�k�ll�s bet�lt�se:\n" "\n" "%s f�jlb�l nem siker�lt" #: engines/scumm/scumm.cpp:2277 engines/agos/saveload.cpp:197 #, c-format msgid "" "Successfully saved game state in file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "J�t�k�ll�s ment�se:\n" "\n" "%s f�jlba elk�sz�lt" #: engines/scumm/scumm.cpp:2492 msgid "" "Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To " "play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' " "directory inside the Tentacle game directory." msgstr "" "�ltal�ban a Maniac Mansion indulna itt. De a ScummVM most nem ind�tja el. Ha " "j�tszani akarsz vele menj a ScummVM f�men�ben a 'J�t�k hozz�ad�s' ra �s " "v�laszd a 'Maniac' mapp�t a 'Tentacle' k�nyvt�r�ban." #. I18N: Option for fast scene switching #: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:171 msgid "~Z~ip Mode Activated" msgstr "~Z~ip M�d aktiv�lva" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:93 msgid "~T~ransitions Enabled" msgstr "�tmenetek enged�lyezve" #. I18N: Drop book page #: engines/mohawk/dialogs.cpp:95 msgid "~D~rop Page" msgstr "Oldal~D~ob�s" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:99 msgid "~S~how Map" msgstr "~S~ T�rk�p" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:105 msgid "~M~ain Menu" msgstr "F�~M~en�" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:172 msgid "~W~ater Effect Enabled" msgstr "V�zeffektus enged�lyezve" #: engines/sci/engine/kfile.cpp:678 msgid "Restore game:" msgstr "J�t�kmenet vissza�ll�t�sa:" #: engines/sci/engine/kfile.cpp:678 msgid "Restore" msgstr "Vissza�ll�t�s" #: engines/agos/animation.cpp:544 #, c-format msgid "Cutscene file '%s' not found!" msgstr "'%s' �tvezet� f�jl nem tal�lhat�" #: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283 #: engines/tinsel/saveload.cpp:475 msgid "Failed to load game state from file." msgstr "J�t�k�ll�s bet�lt�se f�jlb�l nem siker�lt." #: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:553 msgid "Failed to save game state to file." msgstr "J�t�k�ll�s ment�se f�jlba nem siker�lt." #: engines/gob/inter_v5.cpp:107 msgid "Failed to delete file." msgstr "F�jl t�rl�s sikertelen." #: engines/groovie/script.cpp:420 msgid "Failed to save game" msgstr "J�t�k ment�s nem siker�lt" #: engines/kyra/sound_midi.cpp:475 msgid "" "You appear to be using a General MIDI device,\n" "but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n" "We try to map the Roland MT32 instruments to\n" "General MIDI ones. After all it might happen\n" "that a few tracks will not be correctly played." msgstr "" "�gy n�z ki egy General MIDI eszk�zt haszn�lsz,\n" "a j�t�k csak Roland MT32 MIDI eszk�zt t�mogat.\n" "Cser�ld ki Roland MT32 hangszerekre\n" "a General MIDI-t. K�l�nben n�h�ny\n" "s�vot nem lehet rendesen lej�tszani." #: engines/m4/m4_menus.cpp:138 msgid "Save game failed!" msgstr "J�t�k ment�se nem siker�lt!" #: engines/sky/compact.cpp:130 msgid "" "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n" "Please download it from www.scummvm.org" msgstr "" "A \"sky.cpt\" f�jl nem tal�lhat�!\n" "T�ltsd le a www.scummvm.org oldal�r�l" #: engines/sky/compact.cpp:141 msgid "" "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n" "Please (re)download it from www.scummvm.org" msgstr "" "A \"sky.cpt\" f�jl m�rete nem megfelel�.\n" "T�ltsd le a www.scummvm.org oldal�r�l" #: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword2/animation.cpp:379 msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support" msgstr "DXA �tvezet� el�rhet�, de a ScummVM zlib t�mogat�s nincs leford�tva" #: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword2/animation.cpp:389 msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported" msgstr "MPEG2 �tvezet�k m�r nem t�mogatottak" #: engines/sword1/animation.cpp:359 engines/sword2/animation.cpp:397 #, c-format msgid "Cutscene '%s' not found" msgstr "'%s' �tvezet� nem tal�lhat�" #: engines/sword1/control.cpp:863 msgid "" "ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be " "converted.\n" "The old save game format is no longer supported, so you will not be able to " "load your games if you don't convert them.\n" "\n" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" "ScummVM r�gi j�t�kment�st tal�lt a Broken Sword 1 hez, ezt �t kell " "alak�tani.\n" "A r�gi j�t�kment�s nem t�mogatott, ez�rt a j�t�k nem t�lt�dik be �talak�t�s " "n�lk�l.\n" "\n" "Nyomj OK-t az �talak�t�shoz, vagy r�k�rdezzek ha legk�zelebb elind�tod a " "j�t�kot.\n" #: engines/sword1/control.cpp:1232 #, c-format msgid "" "Target new save game already exists!\n" "Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n" msgstr "" "A v�lasztott j�t�kment�s m�r l�tezik!\n" "Megtartod a r�gi j�t�kment�st (%s) vagy kicser�led az �jra (%s)?\n" #: engines/sword1/control.cpp:1235 msgid "Keep the old one" msgstr "A r�git megtartom" #: engines/sword1/control.cpp:1235 msgid "Keep the new one" msgstr "Az �jat megtartom" #: engines/sword1/logic.cpp:1633 msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" msgstr "Ez a Broken Sword 1 Demo v�ge" #: engines/parallaction/saveload.cpp:133 #, c-format msgid "" "Can't save game in slot %i\n" "\n" msgstr "" "J�t�k�ll�s nem menthet� %i slotba\n" "\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:211 msgid "Loading game..." msgstr "J�t�k bet�lt�s..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:226 msgid "Saving game..." msgstr "J�t�k ment�s..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:279 msgid "" "ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be " "renamed.\n" "The old names are no longer supported, so you will not be able to load your " "games if you don't convert them.\n" "\n" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" msgstr "" "ScummVM r�gi j�t�kment�st tal�lt a Nippon Safes hez ezt �t kell nevezni.\n" "A r�gi j�t�kment�s nem t�mogatott, ez�rt a j�t�k nem t�lt�dik be �tnevez�s " "n�lk�l..\n" "\n" "Nyomj OK-t az �talak�t�shoz, vagy r�k�rdezzek ha legk�zelebb elind�tod a " "j�t�kot.\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:326 msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles." msgstr "ScummVM konvert�lta az �sszes j�t�k�ll�sodat." #: engines/parallaction/saveload.cpp:328 msgid "" "ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all " "your files have been converted.\n" "\n" "Please report to the team." msgstr "" "ScummVM ki�rt n�h�ny figyelmeztet�st a konzolablakba �s nem biztos hogy az " "�sszes f�jlod �t lett alak�tva.\n" "\n" "L�gysz�ves jelentsd a csapatnak." #: audio/fmopl.cpp:49 msgid "MAME OPL emulator" msgstr "MAME OPL emul�tor" #: audio/fmopl.cpp:51 msgid "DOSBox OPL emulator" msgstr "DOSBox OPL emul�tor" #: audio/mididrv.cpp:205 #, c-format msgid "" "The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected)." msgstr "" "A kiv�lasztott '%s' hangeszk�z nem tal�lhat� (Lekapcsoltad, vagy kih�ztad)." #: audio/mididrv.cpp:205 audio/mididrv.cpp:217 audio/mididrv.cpp:253 #: audio/mididrv.cpp:268 msgid "Attempting to fall back to the next available device..." msgstr "A k�vetkez� el�rhet� eszk�z keres�se..." #: audio/mididrv.cpp:217 #, c-format msgid "" "The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information." msgstr "" "A kiv�lasztott '%s' hangeszk�z nem haszn�lhat�. B�vebb inform�ci� a " "napl�f�jlban." #: audio/mididrv.cpp:253 #, c-format msgid "" "The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected)." msgstr "" "Az els�dleges '%s' hangeszk�z nem tal�lhat� (Lekapcsoltad, vagy kih�ztad)." #: audio/mididrv.cpp:268 #, c-format msgid "" "The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information." msgstr "" "Az els�dleges '%s' hangeszk�z nem haszn�lhat�. B�vebb inform�ci� a " "napl�f�jlban." #: audio/null.h:43 msgid "No music" msgstr "Nincs zene" #: audio/mods/paula.cpp:189 msgid "Amiga Audio Emulator" msgstr "Amiga Audi� Emul�tor" #: audio/softsynth/adlib.cpp:1594 msgid "AdLib Emulator" msgstr "AdLib Emul�tor" #: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33 msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)" msgstr "Apple II GS Emul�tor (NEM T�MOGATOTT)" #: audio/softsynth/sid.cpp:1430 msgid "C64 Audio Emulator" msgstr "C64 Audio Emul�tor" #: audio/softsynth/mt32.cpp:329 msgid "Initializing MT-32 Emulator" msgstr "MT-32 Emul�tor inicializ�l�sa" #: audio/softsynth/mt32.cpp:543 msgid "MT-32 Emulator" msgstr "MT-32 Emul�tor" #: audio/softsynth/pcspk.cpp:139 msgid "PC Speaker Emulator" msgstr "PC Speaker Emul�tor" #: audio/softsynth/pcspk.cpp:158 msgid "IBM PCjr Emulator" msgstr "IBM PCjr Emul�tor" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47 msgid "Keymap:" msgstr "Billenty�zet kioszt�s:" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:64 msgid " (Active)" msgstr " (Akt�v)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:98 msgid " (Global)" msgstr " (Glob�lis)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:108 msgid " (Game)" msgstr " (J�t�k)" #: backends/midi/windows.cpp:164 msgid "Windows MIDI" msgstr "Windows MIDI" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57 msgid "ScummVM Main Menu" msgstr "ScummVM F�men�" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63 msgid "~L~eft handed mode" msgstr "Balkezes m�d:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64 msgid "~I~ndy fight controls" msgstr "~I~ndy fight controls" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65 msgid "Show mouse cursor" msgstr "Eg�rkurzor l�tszik" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 msgid "Snap to edges" msgstr "�lekre illeszt�s" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 msgid "Touch X Offset" msgstr "Touch X Eltol�s" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75 msgid "Touch Y Offset" msgstr "Touch Y Eltol�s" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87 msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" msgstr "Laptop trackpad st�lusu kurzor vez�rl�" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88 msgid "Tap for left click, double tap right click" msgstr "�rint�s balkatt, dupla�rint�s jobbkatt" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 msgid "Sensitivity" msgstr "�rz�kenys�g" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99 msgid "Initial top screen scale:" msgstr "K�perny� fels� kezd�pont:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105 msgid "Main screen scaling:" msgstr "F�k�perny� �tm�retez�s:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107 msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" msgstr "Hardveres �tm�retez�s (gyors, alacsony min�s�g)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 msgid "Software scale (good quality, but slower)" msgstr "Szoftveres �tm�retez�s (j� min�s�g, lass�)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109 msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" msgstr "Eredeti (g�rgethetsz jobbra �s balra)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 msgid "Brightness:" msgstr "F�nyer�:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121 msgid "High quality audio (slower) (reboot)" msgstr "J�min�s�g� audi� (lassabb)(�jraind�t�s)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122 msgid "Disable power off" msgstr "Le�ll�t�s tiltva" #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338 msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." msgstr "Eg�r kattint-�s-h�z m�d enged�lyezve." #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340 msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled." msgstr "Eg�r kattint-�s-h�z m�d letiltva." #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351 msgid "Touchpad mode enabled." msgstr "Touchpad m�d enged�lyezve." #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:353 msgid "Touchpad mode disabled." msgstr "Touchpad m�d letiltva." #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:67 msgid "Hide ScummVM" msgstr "ScummVM elrejt�se" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:70 msgid "Hide Others" msgstr "T�bbi elrejt�se" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:74 msgid "Show All" msgstr "Mutasd mind" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:92 #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:99 msgid "Window" msgstr "Ablak" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95 msgid "Minimize" msgstr "Kis m�ret" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45 msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Norm�l (nincs �tm�retez�s)" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64 msgctxt "lowres" msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Norm�l (nincs �tm�retez�s)" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2146 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:533 msgid "Enabled aspect ratio correction" msgstr "M�retar�ny korrekci� enged�lyezve" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2152 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:538 msgid "Disabled aspect ratio correction" msgstr "M�retar�ny korrekci� letiltva" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2207 msgid "Active graphics filter:" msgstr "Akt�v grafikus sz�r�k:" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2249 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:477 msgid "Windowed mode" msgstr "Ablakos m�d" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:130 msgid "OpenGL Normal" msgstr "OpenGL Norm�l" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:131 msgid "OpenGL Conserve" msgstr "OpenGL Megtartott" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:132 msgid "OpenGL Original" msgstr "OpenGL Eredeti" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415 msgid "Current display mode" msgstr "Jelenlegi vide�m�d" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428 msgid "Current scale" msgstr "Aktu�lis m�retez�s" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:558 msgid "Active filter mode: Linear" msgstr "Akt�v filter m�d: Line�ris" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:560 msgid "Active filter mode: Nearest" msgstr "Akt�v filter m�d: K�zel�t�" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 msgid "Up" msgstr "Fel" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 msgid "Down" msgstr "Le" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 msgid "Left" msgstr "Bal" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 msgid "Right" msgstr "Jobb" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 msgid "Left Click" msgstr "Bal katt" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 msgid "Right Click" msgstr "Jobb katt" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 msgid "Zone" msgstr "Z�na" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 msgid "Multi Function" msgstr "T�bbfunkci�s" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 msgid "Swap character" msgstr "Karakter csere" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 msgid "Skip text" msgstr "Sz�veg �tugr�sa" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 msgid "Fast mode" msgstr "Gyors m�d" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 msgid "Debugger" msgstr "Hibakeres�" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 msgid "Global menu" msgstr "Glob�lis men�" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 msgid "Virtual keyboard" msgstr "Virtu�lis billenty�zet" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 msgid "Key mapper" msgstr "Billenty� kioszt�s" #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 msgid "Do you want to quit ?" msgstr "Ki akarsz l�pni ?" #: backends/platform/wii/options.cpp:51 msgid "Video" msgstr "Vide�" #: backends/platform/wii/options.cpp:54 msgid "Current video mode:" msgstr "Jelenlegi vide�m�d:" #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Double-strike" msgstr "Dupla �rint�s" #: backends/platform/wii/options.cpp:60 msgid "Horizontal underscan:" msgstr "V�zszintes eltol�s:" #: backends/platform/wii/options.cpp:66 msgid "Vertical underscan:" msgstr "F�gg�leges eltol�s:" #: backends/platform/wii/options.cpp:71 msgid "Input" msgstr "Bemenet" #: backends/platform/wii/options.cpp:74 msgid "GC Pad sensitivity:" msgstr "GC Pad �rz�kenys�g:" #: backends/platform/wii/options.cpp:80 msgid "GC Pad acceleration:" msgstr "GC Pad felbont�s:" #: backends/platform/wii/options.cpp:86 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 msgid "Status:" msgstr "St�tusz:" #: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: backends/platform/wii/options.cpp:93 msgid "Mount DVD" msgstr "DVD csatol�s" #: backends/platform/wii/options.cpp:94 msgid "Unmount DVD" msgstr "DVD kiad�s" #: backends/platform/wii/options.cpp:98 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:106 msgid "Server:" msgstr "Szerver:" #: backends/platform/wii/options.cpp:110 msgid "Share:" msgstr "Megoszt:" #: backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "Felhaszn�l�:" #: backends/platform/wii/options.cpp:118 msgid "Password:" msgstr "Jelsz�:" #: backends/platform/wii/options.cpp:121 msgid "Init network" msgstr "H�l�zat inicializ�l�s" #: backends/platform/wii/options.cpp:123 msgid "Mount SMB" msgstr "SMB csatol�s" #: backends/platform/wii/options.cpp:124 msgid "Unmount SMB" msgstr "SMB kiad�s" #: backends/platform/wii/options.cpp:143 msgid "DVD Mounted successfully" msgstr "DVD csatlakoztatva" #: backends/platform/wii/options.cpp:146 msgid "Error while mounting the DVD" msgstr "Hiba a DVD csatlakoztat�sakor" #: backends/platform/wii/options.cpp:148 msgid "DVD not mounted" msgstr "DVD nincs csatolva" #: backends/platform/wii/options.cpp:161 msgid "Network up, share mounted" msgstr "H�l�zat �s megoszt�s csatlakozva" #: backends/platform/wii/options.cpp:163 msgid "Network up" msgstr "H�l�zat csatlakozva" #: backends/platform/wii/options.cpp:166 msgid ", error while mounting the share" msgstr ", hiba a megoszt�s csatol�sakor" #: backends/platform/wii/options.cpp:168 msgid ", share not mounted" msgstr ", megoszt�s nincs csatolva" #: backends/platform/wii/options.cpp:174 msgid "Network down" msgstr "Nincs h�l�zat" #: backends/platform/wii/options.cpp:178 msgid "Initializing network" msgstr "H�l�zat inicializ�l�sa" #: backends/platform/wii/options.cpp:182 msgid "Timeout while initializing network" msgstr "Id�t�ll�p�s a h�l�zat inicializ�l�sakor" #: backends/platform/wii/options.cpp:186 #, c-format msgid "Network not initialized (%d)" msgstr "(%d) H�l�zat nincs inicializ�lva" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Eszk�zt�r rejt�s" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 msgid "Show Keyboard" msgstr "Billenty�zet megjelen�t�s" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 msgid "Sound on/off" msgstr "Hang be/ki" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 msgid "Right click" msgstr "Jobb katt" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 msgid "Show/Hide Cursor" msgstr "Kurzor be/ki" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 msgid "Free look" msgstr "Szabad n�zet" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 msgid "Zoom up" msgstr "Nagy�t�s" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 msgid "Zoom down" msgstr "Kicsiny�t�s" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 msgid "Bind Keys" msgstr "Kapcsol�d�s kulcsok" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 msgid "Cursor Up" msgstr "Kurzor Fel" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 msgid "Cursor Down" msgstr "Kurzor Le" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 msgid "Cursor Left" msgstr "Kurzor Bal" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 msgid "Cursor Right" msgstr "Kurzor Jobb" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 msgid "Do you want to load or save the game?" msgstr "J�t�k�ll�s bet�lt�se vagy ment�se?" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 msgid " Are you sure you want to quit ? " msgstr " Biztos hogy ki akarsz l�pni ? " #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 msgid "Keyboard" msgstr "Billenty�zet" #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 msgid "Rotate" msgstr "Forgat�s" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56 msgid "Using SDL driver " msgstr "SDL meghajt� haszn�lata" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60 msgid "Display " msgstr "Kijelz�" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" msgstr "El akarod kezdeni az automatikus vizsg�latot ?" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:471 msgid "Map right click action" msgstr "Jobbkatt m�velet gomb" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:475 msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game" msgstr "V�lassz egy billenty�t a 'Jobbkatt' m�velethez" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:484 msgid "Map hide toolbar action" msgstr "Eszk�zt�r rejt�s gomb" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:488 msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game" msgstr "V�lassz egy billenty�t az 'Eszk�zt�r rejt�s' m�velethez" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:497 msgid "Map Zoom Up action (optional)" msgstr "Nagy�t�s m�velet (opcion�lis)" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:500 msgid "Map Zoom Down action (optional)" msgstr "Kicsiny�t�s m�velet (opcion�lis)" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:508 msgid "" "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory" msgstr "" "Ne felejts billenty�t t�rs�tani az 'Eszk�zt�r rejt�s' m�velethez, hogy l�sd " "a teljes list�t" #: backends/events/default/default-events.cpp:222 msgid "Do you really want to return to the Launcher?" msgstr "Biztos hogy visszat�rsz az ind�t�pulthoz?" #: backends/events/default/default-events.cpp:222 msgid "Launcher" msgstr "Ind�t�pult" #: backends/events/default/default-events.cpp:244 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Biztos hogy ki akarsz l�pni ?" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:366 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:409 #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click" msgstr "�rint�k�perny� 'Tap M�d' - Bal katt" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:368 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:411 #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click" msgstr "�rint�k�perny� 'Tap M�d' - Jobb katt" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:370 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:413 #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:145 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" msgstr "�rint�k�perny� 'Tap M�d' - Lebeg� (Nincs katt)" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:390 msgid "Maximum Volume" msgstr "Maximum Hanger�" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:392 msgid "Increasing Volume" msgstr "Hanger� n�vel�se" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:398 msgid "Minimal Volume" msgstr "Minimum Hanger�" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:400 msgid "Decreasing Volume" msgstr "Hanger� cs�kkent�se" #: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65 msgid "Check for Updates..." msgstr "Friss�t�sek keres�se..." #~ msgctxt "lowres" #~ msgid "Add Game..." #~ msgstr "J�t�k hozz�ad�s" #~ msgid "Add Game..." #~ msgstr "J�t�k hozz�ad�s" #~ msgid "" #~ "Your game version has been detected using filename matching as a variant " #~ "of %s." #~ msgstr "A felismert j�t�kverzi�d a haszn�lt f�jln�vvel a %s egy v�ltozata." #~ msgid "If this is an original and unmodified version, please report any" #~ msgstr "Ha ez egy eredeti nem v�ltoztatott verzi�, k�rlek jelezd minden" #~ msgid "information previously printed by ScummVM to the team." #~ msgstr "el�z�leg ki�rt inform�ci�t a ScummVM csapatnak." #~ msgid "Discovered %d new games." #~ msgstr "%d �j j�t�kot tal�ltam." #~ msgid "Command line argument not processed" #~ msgstr "Parancssori param�ter nem m�k�dik" #~ msgid "FM Towns Emulator" #~ msgstr "FM Towns Emul�tor" #~ msgid "Invalid Path" #~ msgstr "�rv�nytelen mappa"