# Italian translation for ScummVM. # Copyright (C) YEAR ScummVM Team # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. # Matteo 'Maff' Angelino , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.2.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-11 16:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-11 18:30+0100\n" "Last-Translator: Matteo 'Maff' Angelino \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: Italiano\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gui/about.cpp:96 #, c-format msgid "(built on %s)" msgstr "(build creata il %s)" #: gui/about.cpp:103 msgid "Features compiled in:" msgstr "Funzionalità compilate in:" #: gui/about.cpp:112 msgid "Available engines:" msgstr "Motori disponibili:" #: gui/browser.cpp:69 msgid "Go up" msgstr "Cartella superiore" #: gui/browser.cpp:69 msgid "Go to previous directory level" msgstr "Vai alla cartella superiore" #: gui/browser.cpp:70 #: gui/chooser.cpp:49 #: gui/KeysDialog.cpp:46 #: gui/launcher.cpp:316 #: gui/massadd.cpp:95 #: gui/options.cpp:1081 #: gui/saveload.cpp:65 #: gui/saveload.cpp:157 #: gui/themebrowser.cpp:56 #: backends/platform/wii/options.cpp:48 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: gui/browser.cpp:71 #: gui/chooser.cpp:50 #: gui/themebrowser.cpp:57 msgid "Choose" msgstr "Scegli" #: gui/GuiManager.cpp:103 #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: gui/GuiManager.cpp:106 msgid "Mouse click" msgstr "Clic del mouse" #: gui/GuiManager.cpp:109 #: base/main.cpp:285 msgid "Display keyboard" msgstr "Mostra tastiera" #: gui/GuiManager.cpp:112 #: base/main.cpp:288 msgid "Remap keys" msgstr "Riprogramma tasti" #: gui/KeysDialog.cpp:44 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: gui/KeysDialog.cpp:45 #: gui/launcher.cpp:317 #: gui/launcher.cpp:938 #: gui/launcher.cpp:942 #: gui/massadd.cpp:92 #: gui/options.cpp:1082 #: backends/platform/wii/options.cpp:47 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56 msgid "OK" msgstr "OK" #: gui/KeysDialog.cpp:52 msgid "Select an action and click 'Map'" msgstr "Seleziona un'azione e clicca 'Mappa'" #: gui/KeysDialog.cpp:83 #: gui/KeysDialog.cpp:105 #: gui/KeysDialog.cpp:144 #, c-format msgid "Associated key : %s" msgstr "Tasto associato: %s" #: gui/KeysDialog.cpp:85 #: gui/KeysDialog.cpp:107 #: gui/KeysDialog.cpp:146 #, c-format msgid "Associated key : none" msgstr "Tasto associato: nessuno" #: gui/KeysDialog.cpp:93 msgid "Please select an action" msgstr "Seleziona un'azione" #: gui/KeysDialog.cpp:109 msgid "Press the key to associate" msgstr "Premi il tasto da associare" #: gui/KeysDialog.cpp:148 msgid "Choose an action to map" msgstr "Scegli un'azione da mappare" #: gui/launcher.cpp:172 msgid "Game" msgstr "Gioco" #: gui/launcher.cpp:176 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gui/launcher.cpp:176 #: gui/launcher.cpp:178 #: gui/launcher.cpp:179 msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line" msgstr "Breve identificatore di gioco utilizzato per il riferimento a salvataggi e per l'esecuzione del gioco dalla riga di comando" #: gui/launcher.cpp:178 msgctxt "lowres" msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gui/launcher.cpp:182 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: gui/launcher.cpp:182 #: gui/launcher.cpp:183 msgid "Full title of the game" msgstr "Titolo completo del gioco" #: gui/launcher.cpp:186 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" #: gui/launcher.cpp:186 #: gui/launcher.cpp:187 msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English" msgstr "Lingua del gioco. Un gioco inglese non potrà risultare tradotto in italiano" #: gui/launcher.cpp:188 #: gui/launcher.cpp:202 #: gui/options.cpp:80 #: gui/options.cpp:638 #: gui/options.cpp:648 #: gui/options.cpp:1052 #: sound/null.cpp:42 msgid "" msgstr "" #: gui/launcher.cpp:198 msgid "Platform:" msgstr "Piattaforma:" #: gui/launcher.cpp:198 #: gui/launcher.cpp:200 #: gui/launcher.cpp:201 msgid "Platform the game was originally designed for" msgstr "La piattaforma per la quale il gioco è stato concepito" #: gui/launcher.cpp:200 msgctxt "lowres" msgid "Platform:" msgstr "Piattaf.:" #: gui/launcher.cpp:212 #: gui/options.cpp:921 #: gui/options.cpp:938 msgid "Graphics" msgstr "Grafica" #: gui/launcher.cpp:212 #: gui/options.cpp:921 #: gui/options.cpp:938 msgid "GFX" msgstr "Grafica" #: gui/launcher.cpp:215 msgid "Override global graphic settings" msgstr "Ignora le impostazioni grafiche globali" #: gui/launcher.cpp:217 msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" msgstr "Ignora le impostazioni grafiche globali" #: gui/launcher.cpp:224 #: gui/options.cpp:944 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gui/launcher.cpp:227 msgid "Override global audio settings" msgstr "Ignora le impostazioni audio globali" #: gui/launcher.cpp:229 msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" msgstr "Ignora le impostazioni audio globali" #: gui/launcher.cpp:238 #: gui/options.cpp:949 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: gui/launcher.cpp:240 #: gui/options.cpp:951 msgctxt "lowres" msgid "Volume" msgstr "Volume" #: gui/launcher.cpp:243 msgid "Override global volume settings" msgstr "Ignora le impostazioni globali di volume" #: gui/launcher.cpp:245 msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" msgstr "Ignora le impostazioni globali di volume" #: gui/launcher.cpp:252 #: gui/options.cpp:959 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gui/launcher.cpp:255 msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Ignora le impostazioni MIDI globali" #: gui/launcher.cpp:257 msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Ignora le impostazioni MIDI globali" #: gui/launcher.cpp:267 #: gui/options.cpp:965 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" #: gui/launcher.cpp:270 msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Ignora le impostazioni MT-32 globali" #: gui/launcher.cpp:272 msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Ignora le impostazioni MT-32 globali" #: gui/launcher.cpp:283 #: gui/options.cpp:972 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" #: gui/launcher.cpp:285 #: gui/options.cpp:974 msgctxt "lowres" msgid "Paths" msgstr "Perc." #: gui/launcher.cpp:292 msgid "Game Path:" msgstr "Percorso gioco:" #: gui/launcher.cpp:294 msgctxt "context" msgid "Game Path:" msgstr "Perc. gioco:" #: gui/launcher.cpp:299 #: gui/options.cpp:994 msgid "Extra Path:" msgstr "Percorso extra:" #: gui/launcher.cpp:299 #: gui/launcher.cpp:301 #: gui/launcher.cpp:302 msgid "Specifies path to additional data used the game" msgstr "Specifica il percorso di ulteriori dati usati dal gioco" #: gui/launcher.cpp:301 #: gui/options.cpp:996 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" msgstr "Perc. extra:" #: gui/launcher.cpp:306 msgid "Save Path:" msgstr "Salvataggi:" #: gui/launcher.cpp:306 #: gui/launcher.cpp:308 #: gui/launcher.cpp:309 #: gui/options.cpp:982 #: gui/options.cpp:984 #: gui/options.cpp:985 msgid "Specifies where your savegames are put" msgstr "Specifica dove archiviare i salvataggi" #: gui/launcher.cpp:308 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" msgstr "Salvataggi:" #: gui/launcher.cpp:325 #: gui/launcher.cpp:405 #: gui/launcher.cpp:454 #: gui/options.cpp:991 #: gui/options.cpp:997 #: gui/options.cpp:1004 #: gui/options.cpp:1105 #: gui/options.cpp:1111 #: gui/options.cpp:1117 #: gui/options.cpp:1125 #: gui/options.cpp:1149 #: gui/options.cpp:1153 #: gui/options.cpp:1159 #: gui/options.cpp:1166 #: gui/options.cpp:1265 msgctxt "path" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: gui/launcher.cpp:330 #: gui/launcher.cpp:409 #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: gui/launcher.cpp:447 #: gui/options.cpp:1259 msgid "Select SoundFont" msgstr "Seleziona SoundFont" #: gui/launcher.cpp:466 #: gui/launcher.cpp:613 msgid "Select directory with game data" msgstr "Seleziona la cartella contenente i file di gioco" #: gui/launcher.cpp:484 msgid "Select additional game directory" msgstr "Seleziona la cartella di gioco aggiuntiva" #: gui/launcher.cpp:496 msgid "Select directory for saved games" msgstr "Seleziona la cartella dei salvataggi" #: gui/launcher.cpp:515 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." msgstr "Questo ID di gioco è già in uso. Si prega di sceglierne un'altro." #: gui/launcher.cpp:556 #: engines/dialogs.cpp:116 msgid "~Q~uit" msgstr "C~h~iudi" #: gui/launcher.cpp:556 msgid "Quit ScummVM" msgstr "Chiudi ScummVM" #: gui/launcher.cpp:557 msgid "A~b~out..." msgstr "~I~nfo..." #: gui/launcher.cpp:557 msgid "About ScummVM" msgstr "Informazioni su ScummVM" #: gui/launcher.cpp:558 msgid "~O~ptions..." msgstr "~O~pzioni..." #: gui/launcher.cpp:558 msgid "Change global ScummVM options" msgstr "Modifica le opzioni globali di ScummVM" #: gui/launcher.cpp:560 msgid "~S~tart" msgstr "~G~ioca" #: gui/launcher.cpp:560 msgid "Start selected game" msgstr "Esegue il gioco selezionato" #: gui/launcher.cpp:563 msgid "~L~oad..." msgstr "~C~arica..." #: gui/launcher.cpp:563 msgid "Load savegame for selected game" msgstr "Carica un salvataggio del gioco selezionato" #: gui/launcher.cpp:568 msgid "~A~dd Game..." msgstr "~A~ggiungi gioco..." #: gui/launcher.cpp:568 #: gui/launcher.cpp:575 msgid "Hold Shift for Mass Add" msgstr "Tieni premuto Shift per l'aggiunta in massa" #: gui/launcher.cpp:570 msgid "~E~dit Game..." msgstr "~M~odifica gioco..." #: gui/launcher.cpp:570 #: gui/launcher.cpp:577 msgid "Change game options" msgstr "Modifica le opzioni di gioco" #: gui/launcher.cpp:572 msgid "~R~emove Game" msgstr "~R~imuovi gioco" #: gui/launcher.cpp:572 #: gui/launcher.cpp:579 msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" msgstr "Rimuove il gioco dalla lista. I file del gioco rimarranno intatti" #: gui/launcher.cpp:575 msgctxt "lowres" msgid "~A~dd Game..." msgstr "~A~gg. gioco..." #: gui/launcher.cpp:577 msgctxt "lowres" msgid "~E~dit Game..." msgstr "~M~odif. gioco..." #: gui/launcher.cpp:579 msgctxt "lowres" msgid "~R~emove Game" msgstr "~R~im. gioco" #: gui/launcher.cpp:587 msgid "Search in game list" msgstr "Cerca nella lista dei giochi" #: gui/launcher.cpp:591 #: gui/launcher.cpp:1104 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" #: gui/launcher.cpp:594 #: gui/options.cpp:740 msgid "Clear value" msgstr "Cancella" #: gui/launcher.cpp:616 #: engines/dialogs.cpp:120 msgid "Load game:" msgstr "Carica gioco:" #: gui/launcher.cpp:616 #: engines/dialogs.cpp:120 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Load" msgstr "Carica" #: gui/launcher.cpp:725 msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games." msgstr "Vuoi davvero eseguire il rilevatore di giochi in massa? Potrebbe aggiungere un numero enorme di giochi." #: gui/launcher.cpp:726 #: gui/launcher.cpp:875 #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: gui/launcher.cpp:726 #: gui/launcher.cpp:875 #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "No" msgstr "No" #: gui/launcher.cpp:773 msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" msgstr "ScummVM non ha potuto aprire la cartella specificata!" #: gui/launcher.cpp:785 msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" msgstr "ScummVM non ha potuto trovare nessun gioco nella cartella specificata!" #: gui/launcher.cpp:799 msgid "Pick the game:" msgstr "Scegli il gioco:" #: gui/launcher.cpp:875 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa configurazione di gioco?" #: gui/launcher.cpp:938 msgid "This game does not support loading games from the launcher." msgstr "Questo gioco non supporta il caricamento di salvataggi dalla schermata di avvio." #: gui/launcher.cpp:942 msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" msgstr "ScummVM non ha potuto trovare un motore in grado di eseguire il gioco selezionato!" #: gui/launcher.cpp:1056 msgctxt "lowres" msgid "Mass Add..." msgstr "Agg. in massa..." #: gui/launcher.cpp:1056 msgid "Mass Add..." msgstr "Agg. massa..." #: gui/launcher.cpp:1057 msgctxt "lowres" msgid "Add Game..." msgstr "Agg. gioco..." #: gui/launcher.cpp:1057 msgid "Add Game..." msgstr "Aggiungi gioco..." #: gui/massadd.cpp:79 #: gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." msgstr "... progresso ..." #: gui/massadd.cpp:244 msgid "Scan complete!" msgstr "Scansione completa!" #: gui/massadd.cpp:247 #, c-format msgid "Discovered %d new games." msgstr "Rilevati %d nuovi giochi." #: gui/massadd.cpp:251 #, c-format msgid "Scanned %d directories ..." msgstr "%d cartelle analizzate..." #: gui/massadd.cpp:254 #, c-format msgid "Discovered %d new games ..." msgstr "Rilevati %d nuovi giochi..." #: gui/options.cpp:78 msgid "Never" msgstr "Mai" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 5 mins" msgstr "ogni 5 minuti" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 10 mins" msgstr "ogni 10 minuti" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 15 mins" msgstr "ogni 15 minuti" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 30 mins" msgstr "ogni 30 minuti" #: gui/options.cpp:80 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" #: gui/options.cpp:80 msgid "11kHz" msgstr "11kHz" #: gui/options.cpp:80 msgid "22 kHz" msgstr "22 kHz" #: gui/options.cpp:80 msgid "44 kHz" msgstr "44 kHz" #: gui/options.cpp:80 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" #: gui/options.cpp:230 #: gui/options.cpp:399 #: gui/options.cpp:497 #: gui/options.cpp:555 #: gui/options.cpp:739 msgctxt "soundfont" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: gui/options.cpp:635 msgid "Graphics mode:" msgstr "Modalità:" #: gui/options.cpp:646 msgid "Render mode:" msgstr "Resa grafica:" #: gui/options.cpp:646 #: gui/options.cpp:647 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "Modalità di resa grafica speciali supportate da alcuni giochi" #: gui/options.cpp:656 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Modalità a schermo intero" #: gui/options.cpp:659 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Correzione proporzioni" #: gui/options.cpp:659 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Corregge le proporzioni dei giochi 320x200" #: gui/options.cpp:666 msgid "Preferred Device:" msgstr "Disp. preferito:" #: gui/options.cpp:666 msgid "Music Device:" msgstr "Dispositivo audio:" #: gui/options.cpp:666 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "Specifica il dispositivo audio o l'emulatore della scheda audio preferiti" #: gui/options.cpp:666 #: gui/options.cpp:667 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "Specifica il dispositivo di output audio o l'emulatore della scheda audio" #: gui/options.cpp:692 msgid "AdLib emulator:" msgstr "Emulatore AdLib:" #: gui/options.cpp:692 #: gui/options.cpp:693 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "AdLib è utilizzato per la musica in molti giochi" #: gui/options.cpp:703 msgid "Output rate:" msgstr "Frequenza:" #: gui/options.cpp:703 #: gui/options.cpp:704 msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard" msgstr "Valori più alti restituiscono un suono di maggior qualità, ma potrebbero non essere supportati dalla tua scheda audio" #: gui/options.cpp:714 msgid "GM Device:" msgstr "Dispositivo GM:" #: gui/options.cpp:714 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "Specifica il dispositivo audio predefinito per l'output General MIDI" #: gui/options.cpp:736 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:736 #: gui/options.cpp:738 #: gui/options.cpp:739 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" msgstr "SoundFont è supportato da alcune schede audio, Fluidsynth e Timidity" #: gui/options.cpp:738 msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:743 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Modalità mista AdLib/MIDI" #: gui/options.cpp:743 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "Utilizza generazione di suono sia MIDI che AdLib" #: gui/options.cpp:746 msgid "MIDI gain:" msgstr "Guadagno MIDI:" #: gui/options.cpp:756 msgid "MT-32 Device:" msgstr "Disposit. MT-32:" #: gui/options.cpp:756 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "Specifica il dispositivo audio predefinito per l'output Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64" #: gui/options.cpp:761 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Roland MT-32 effettivo (disattiva emulazione GM)" #: gui/options.cpp:761 #: gui/options.cpp:763 msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer" msgstr "Seleziona se vuoi usare il dispositivo hardware audio compatibile con Roland che è connesso al tuo computer" #: gui/options.cpp:763 msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Roland MT-32 effettivo (disat. emul. GM)" #: gui/options.cpp:766 msgid "Enable Roland GS Mode" msgstr "Attiva la modalità Roland GS" #: gui/options.cpp:766 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" msgstr "Disattiva la mappatura General MIDI per i giochi con colonna sonora Roland MT-32" #: gui/options.cpp:791 msgid "Text and Speech:" msgstr "Testo e voci:" #: gui/options.cpp:795 #: gui/options.cpp:805 msgid "Speech" msgstr "Voci" #: gui/options.cpp:796 #: gui/options.cpp:806 msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" #: gui/options.cpp:797 msgid "Both" msgstr "Entrambi" #: gui/options.cpp:799 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Velocità testo:" #: gui/options.cpp:801 msgctxt "lowres" msgid "Text and Speech:" msgstr "Testo e voci:" #: gui/options.cpp:805 msgid "Spch" msgstr "Voci" #: gui/options.cpp:806 msgid "Subs" msgstr "Sub" #: gui/options.cpp:807 msgctxt "lowres" msgid "Both" msgstr "Entr." #: gui/options.cpp:807 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Mostra i sottotitoli e attiva le voci" #: gui/options.cpp:809 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" msgstr "Velocità testo:" #: gui/options.cpp:825 msgid "Music volume:" msgstr "Volume musica:" #: gui/options.cpp:827 msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" msgstr "Volume musica:" #: gui/options.cpp:834 msgid "Mute All" msgstr "Disattiva audio" #: gui/options.cpp:837 msgid "SFX volume:" msgstr "Volume effetti:" #: gui/options.cpp:837 #: gui/options.cpp:839 #: gui/options.cpp:840 msgid "Special sound effects volume" msgstr "Volume degli effetti sonori" #: gui/options.cpp:839 msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" msgstr "Volume effetti:" #: gui/options.cpp:847 msgid "Speech volume:" msgstr "Volume voci:" #: gui/options.cpp:849 msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" msgstr "Volume voci:" #: gui/options.cpp:982 msgid "Save Path: " msgstr "Salvataggi:" #: gui/options.cpp:984 msgctxt "lowres" msgid "Save Path: " msgstr "Salvataggi:" #: gui/options.cpp:988 msgid "Theme Path:" msgstr "Percorso tema:" #: gui/options.cpp:990 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" msgstr "Perc. tema:" #: gui/options.cpp:994 #: gui/options.cpp:996 #: gui/options.cpp:997 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "Specifica il percorso di ulteriori dati usati dai giochi o da ScummVM" #: gui/options.cpp:1001 msgid "Plugins Path:" msgstr "Percorso plugin:" #: gui/options.cpp:1003 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" msgstr "Perc. plugin:" #: gui/options.cpp:1012 msgid "Misc" msgstr "Varie" #: gui/options.cpp:1014 msgctxt "lowres" msgid "Misc" msgstr "Varie" #: gui/options.cpp:1016 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: gui/options.cpp:1020 msgid "GUI Renderer:" msgstr "Renderer GUI:" #: gui/options.cpp:1032 msgid "Autosave:" msgstr "Autosalva:" #: gui/options.cpp:1034 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" msgstr "Autosalva:" #: gui/options.cpp:1042 msgid "Keys" msgstr "Tasti" #: gui/options.cpp:1049 msgid "GUI Language:" msgstr "Lingua GUI:" #: gui/options.cpp:1049 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "Lingua dell'interfaccia grafica di ScummVM" #: gui/options.cpp:1198 msgid "You have to restart ScummVM to take the effect." msgstr "Devi riavviare ScummVM affinché le modifiche abbiano effetto." #: gui/options.cpp:1211 msgid "Select directory for savegames" msgstr "Seleziona la cartella per i salvataggi" #: gui/options.cpp:1218 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "La cartella scelta è in sola lettura. Si prega di sceglierne un'altra." #: gui/options.cpp:1227 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "Seleziona la cartella dei temi dell'interfaccia" #: gui/options.cpp:1237 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Seleziona la cartella dei file aggiuntivi" #: gui/options.cpp:1248 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Seleziona la cartella dei plugin" #: gui/saveload.cpp:60 #: gui/saveload.cpp:241 msgid "No date saved" msgstr "Nessuna data salvata" #: gui/saveload.cpp:61 #: gui/saveload.cpp:242 msgid "No time saved" msgstr "Nessun orario salvato" #: gui/saveload.cpp:62 #: gui/saveload.cpp:243 msgid "No playtime saved" msgstr "Nessun tempo salvato" #: gui/saveload.cpp:69 #: gui/saveload.cpp:157 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: gui/saveload.cpp:156 msgid "Do you really want to delete this savegame?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo salvataggio?" #: gui/saveload.cpp:265 msgid "Date: " msgstr "Data: " #: gui/saveload.cpp:268 msgid "Time: " msgstr "Ora: " #: gui/saveload.cpp:273 msgid "Playtime: " msgstr "Tempo di gioco: " #: gui/saveload.cpp:286 #: gui/saveload.cpp:353 msgid "Untitled savestate" msgstr "Salvataggio senza titolo" #: gui/themebrowser.cpp:46 msgid "Select a Theme" msgstr "Seleziona un tema" #: gui/ThemeEngine.cpp:334 msgid "Disabled GFX" msgstr "Grafica disattivata" #: gui/ThemeEngine.cpp:335 msgid "Standard Renderer (16bpp)" msgstr "Renderer standard (16bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:337 msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" msgstr "Renderer con antialiasing (16bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:341 msgctxt "lowres" msgid "Standard Renderer (16bpp)" msgstr "Rend. standard (16bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:342 msgctxt "lowres" msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" msgstr "Rend. antialiasing (16bpp)" #: base/main.cpp:205 #, c-format msgid "Engine does not support debug level '%s'" msgstr "Il motore non supporta il livello di debug '%s'" #: base/main.cpp:273 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: base/main.cpp:276 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 msgid "Skip" msgstr "Salta" #: base/main.cpp:279 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:41 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: base/main.cpp:282 msgid "Skip line" msgstr "Salta battuta" #: base/main.cpp:404 msgid "Error running game:" msgstr "Errore nell'esecuzione del gioco:" #: base/main.cpp:430 #: base/main.cpp:431 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" msgstr "Impossibile trovare un motore in grado di eseguire il gioco selezionato" #: common/error.cpp:43 msgid "Invalid Path" msgstr "Percorso non valido" #: common/error.cpp:44 msgid "Game Data not found" msgstr "Dati di gioco non trovati" #: common/error.cpp:45 msgid "Game Id not supported" msgstr "ID di gioco non supportato" #: common/error.cpp:46 msgid "Unsupported Color Mode" msgstr "Modalità colore non supportata" #: common/error.cpp:48 msgid "Read permission denied" msgstr "Autorizzazione di lettura negata" #: common/error.cpp:49 msgid "Write permission denied" msgstr "Autorizzazione di scrittura negata" #: common/error.cpp:52 msgid "Path not exists" msgstr "Il percorso non esiste" #: common/error.cpp:53 msgid "Path not a directory" msgstr "Il percorso non è una cartella" #: common/error.cpp:54 msgid "Path not a file" msgstr "Il percorso non è un file" #: common/error.cpp:56 msgid "Cannot create file" msgstr "Impossibile creare il file" #: common/error.cpp:57 msgid "Reading failed" msgstr "Lettura fallita" #: common/error.cpp:58 msgid "Writing data failed" msgstr "Scrittura dati fallita" #: common/error.cpp:60 #: common/error.cpp:71 msgid "Unknown Error" msgstr "Errore sconosciuto" #: common/util.cpp:254 msgid "Hercules Green" msgstr "Hercules verde" #: common/util.cpp:255 msgid "Hercules Amber" msgstr "Hercules ambra" #: common/util.cpp:262 msgctxt "lowres" msgid "Hercules Green" msgstr "Hercules verde" #: common/util.cpp:263 msgctxt "lowres" msgid "Hercules Amber" msgstr "Hercules ambra" #: engines/dialogs.cpp:89 msgid "~R~esume" msgstr "~R~ipristina" #: engines/dialogs.cpp:91 msgid "~L~oad" msgstr "~C~arica" #: engines/dialogs.cpp:95 msgid "~S~ave" msgstr "~S~alva" #: engines/dialogs.cpp:99 msgid "~O~ptions" msgstr "~O~pzioni" #: engines/dialogs.cpp:104 msgid "~H~elp" msgstr "~A~iuto" #: engines/dialogs.cpp:107 msgid "~A~bout" msgstr "~I~nfo" #: engines/dialogs.cpp:110 msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "~V~ai a schermata di avvio" #: engines/dialogs.cpp:112 msgctxt "lowres" msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "~V~ai a scher. di avvio" #: engines/dialogs.cpp:122 msgid "Save game:" msgstr "Salva gioco:" #: engines/dialogs.cpp:122 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Save" msgstr "Salva" #: engines/dialogs.cpp:304 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:84 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:118 msgid "~O~K" msgstr "~O~K" #: engines/dialogs.cpp:305 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:85 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:119 msgid "~C~ancel" msgstr "~A~nnulla" #: engines/dialogs.cpp:308 msgid "~K~eys" msgstr "~T~asti" #: engines/scumm/dialogs.cpp:287 msgid "~P~revious" msgstr "~P~recedenti" #: engines/scumm/dialogs.cpp:288 msgid "~N~ext" msgstr "~S~uccessivi" #: engines/scumm/dialogs.cpp:289 #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59 msgid "~C~lose" msgstr "~C~hiudi" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:81 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:115 msgid "~Z~ip Mode Activated" msgstr "Modalità ~Z~ip attivata" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:82 msgid "~T~ransitions Enabled" msgstr "~T~ransizioni attive" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:116 msgid "~W~ater Effect Enabled" msgstr "~E~ffetto acqua attivo" #: sound/fmopl.cpp:51 msgid "MAME OPL emulator" msgstr "Emulatore OPL MAME" #: sound/fmopl.cpp:53 msgid "DOSBox OPL emulator" msgstr "Emulatore OPL DOSBox" #: sound/null.h:45 msgid "No music" msgstr "Nessuna musica" #: sound/mods/paula.cpp:192 msgid "Amiga Audio Emulator" msgstr "Emulatore audio Amiga" #: sound/softsynth/adlib.cpp:1590 msgid "AdLib Emulator" msgstr "Emulatore AdLib" #: sound/softsynth/appleiigs.cpp:36 msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)" msgstr "Emulatore Apple II GS (NON IMPLEMENTATO)" #: sound/softsynth/sid.cpp:1434 msgid "C64 Audio Emulator" msgstr "Emulatore audio C64" #: sound/softsynth/mt32.cpp:327 msgid "Initialising MT-32 Emulator" msgstr "Avvio in corso dell'emulatore MT-32" #: sound/softsynth/mt32.cpp:541 msgid "MT-32 Emulator" msgstr "Emulatore MT-32" #: sound/softsynth/pcspk.cpp:142 msgid "PC Speaker Emulator" msgstr "Emulatore PC Speaker" #: sound/softsynth/pcspk.cpp:161 msgid "IBM PCjr Emulator" msgstr "Emulatore IBM PCjr" #: sound/softsynth/ym2612.cpp:762 msgid "FM Towns Emulator" msgstr "Emulatore FM Towns" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49 msgid "Keymap:" msgstr "Mappa tasti:" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66 msgid " (Active)" msgstr " (Attivo)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100 msgid " (Global)" msgstr " (Globale)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110 msgid " (Game)" msgstr " (Gioco)" #: backends/midi/windows.cpp:157 msgid "Windows MIDI" msgstr "MIDI Windows" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60 msgid "ScummVM Main Menu" msgstr "Menu principale di ScummVM" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 msgid "~L~eft handed mode" msgstr "~M~odalità mancini" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67 msgid "~I~ndy fight controls" msgstr "Controlli combattimento di ~I~ndy" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 msgid "Show mouse cursor" msgstr "Mostra cursore del mouse" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69 msgid "Snap to edges" msgstr "Aggancia ai bordi" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71 msgid "Touch X Offset" msgstr "Compensa X del tocco" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78 msgid "Touch Y Offset" msgstr "Compensa Y del tocco" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" msgstr "Utilizza il controllo del cursore stile trackpad del portatile" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91 msgid "Tap for left click, double tap right click" msgstr "Un tocco per il clic sinistro, doppio tocco per il clic destro" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilità" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102 msgid "Initial top screen scale:" msgstr "Schermo in primo piano:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 msgid "Main screen scaling:" msgstr "Schermo principale:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110 msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" msgstr "Ridimensionamento hardware (veloce, ma di bassa qualità)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 msgid "Software scale (good quality, but slower)" msgstr "Ridimensionamento software (di buona qualità, ma più lento)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112 msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" msgstr "Non ridimensionato (devi scorrere a sinistra e a destra)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114 msgid "Brightness:" msgstr "Luminosità:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124 msgid "High quality audio (slower) (reboot)" msgstr "Audio ad alta qualità (più lento) (riavviare)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125 msgid "Disable power off" msgstr "Disattiva spegnimento in chiusura" #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:339 msgid "Touchpad mode enabled." msgstr "Modalità touchpad attivata." #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:341 msgid "Touchpad mode disabled." msgstr "Modalità touchpad disattivata." #: backends/platform/sdl/graphics.cpp:40 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:111 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:118 msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Normale (nessun ridimensionamento)" #: backends/platform/sdl/graphics.cpp:59 msgctxt "lowres" msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Normale (no ridimen.)" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:38 msgid "Up" msgstr "Su" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 msgid "Down" msgstr "Giù" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 msgid "Right" msgstr "Destra" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 msgid "Left Click" msgstr "Clic sinistro" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 msgid "Right Click" msgstr "Clic destro" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 msgid "Zone" msgstr "Zona" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 msgid "Multi Function" msgstr "Multifunzione" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 msgid "Swap character" msgstr "Cambia personaggio" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 msgid "Skip text" msgstr "Salta testo" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 msgid "Fast mode" msgstr "Modalità veloce" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 msgid "Debugger" msgstr "Debugger" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57 msgid "Global menu" msgstr "Menu globale" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58 msgid "Virtual keyboard" msgstr "Tastiera virtuale" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59 msgid "Key mapper" msgstr "Programmatore tasti" #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446 msgid "Do you want to quit ?" msgstr "Sei sicuro di voler uscire?" #: backends/platform/wii/options.cpp:51 msgid "Video" msgstr "Video" #: backends/platform/wii/options.cpp:54 msgid "Current video mode:" msgstr "Modalità video attuale:" #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Double-strike" msgstr "Double-strike" #: backends/platform/wii/options.cpp:60 msgid "Horizontal underscan:" msgstr "Underscan orizzontale:" #: backends/platform/wii/options.cpp:66 msgid "Vertical underscan:" msgstr "Underscan verticale:" #: backends/platform/wii/options.cpp:71 msgid "Input" msgstr "Input" #: backends/platform/wii/options.cpp:74 msgid "GC Pad sensitivity:" msgstr "Sensibilità pad GC:" #: backends/platform/wii/options.cpp:80 msgid "GC Pad acceleration:" msgstr "Accelerazione pad GC:" #: backends/platform/wii/options.cpp:86 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:89 #: backends/platform/wii/options.cpp:101 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #: backends/platform/wii/options.cpp:90 #: backends/platform/wii/options.cpp:102 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: backends/platform/wii/options.cpp:93 msgid "Mount DVD" msgstr "Monta DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:94 msgid "Unmount DVD" msgstr "Smonta DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:98 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:106 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: backends/platform/wii/options.cpp:110 msgid "Share:" msgstr "Condivisione:" #: backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" #: backends/platform/wii/options.cpp:118 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: backends/platform/wii/options.cpp:121 msgid "Init network" msgstr "Avvia rete" #: backends/platform/wii/options.cpp:123 msgid "Mount SMB" msgstr "Monta SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:124 msgid "Unmount SMB" msgstr "Smonta SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:143 msgid "DVD Mounted successfully" msgstr "DVD montato con successo" #: backends/platform/wii/options.cpp:146 msgid "Error while mounting the DVD" msgstr "Errore nel montare il DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:148 msgid "DVD not mounted" msgstr "DVD non montato" #: backends/platform/wii/options.cpp:161 msgid "Network up, share mounted" msgstr "Rete attiva, condivisione montata" #: backends/platform/wii/options.cpp:163 msgid "Network up" msgstr "Rete attiva" #: backends/platform/wii/options.cpp:166 msgid ", error while mounting the share" msgstr ", errore nel montare la condivisione" #: backends/platform/wii/options.cpp:168 msgid ", share not mounted" msgstr ", condivisione non montata" #: backends/platform/wii/options.cpp:174 msgid "Network down" msgstr "Rete disattivata" #: backends/platform/wii/options.cpp:178 msgid "Initialising network" msgstr "Avvio rete in corso" #: backends/platform/wii/options.cpp:182 msgid "Timeout while initialising network" msgstr "Attesa per l'avvio della rete" #: backends/platform/wii/options.cpp:186 #, c-format msgid "Network not initialised (%d)" msgstr "Rete non avviata (%d)" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Nascondi la barra degli strumenti" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 msgid "Show Keyboard" msgstr "Mostra tastiera" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 msgid "Sound on/off" msgstr "Suono on/off" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 msgid "Right click" msgstr "Clic destro" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 msgid "Show/Hide Cursor" msgstr "Mostra/nascondi cursore" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 msgid "Free look" msgstr "Osservazione libera" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 msgid "Zoom up" msgstr "Zoom avanti" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 msgid "Zoom down" msgstr "Zoom indietro" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 msgid "Bind Keys" msgstr "Associa tasti" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 msgid "Cursor Up" msgstr "Cursore su" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 msgid "Cursor Down" msgstr "Cursore giù" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 msgid "Cursor Left" msgstr "Cursore a sinistra" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 msgid "Cursor Right" msgstr "Cursore a destra" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Do you want to load or save the game?" msgstr "Vuoi caricare o salvare il gioco?" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 msgid " Are you sure you want to quit ? " msgstr " Sei sicuro di voler uscire? " #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 msgid "Rotate" msgstr "Rotazione" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58 msgid "Using SDL driver " msgstr "Utilizzo del driver SDL " #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:62 msgid "Display " msgstr "Visualizza " #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" msgstr "Vuoi eseguire una scansione automatica?" #~ msgid "English" #~ msgstr "Inglese"