# Norwegian (Nynorsk) translation for ScummVM. # Copyright (C) 2010-2012 ScummVM Team # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. # Einar Johan T. Sømåen , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-26 15:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-25 23:07+0100\n" "Last-Translator: Einar Johan T. Sømåen \n" "Language-Team: somaen \n" "Language: Norsk (nynorsk)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" #: gui/about.cpp:91 #, c-format msgid "(built on %s)" msgstr "(bygd den %s)" #: gui/about.cpp:98 msgid "Features compiled in:" msgstr "Funksjonar innkompilert:" #: gui/about.cpp:107 msgid "Available engines:" msgstr "Tilgjengelege motorar:" #: gui/browser.cpp:66 msgid "Go up" msgstr "Gå tilbake" #: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68 msgid "Go to previous directory level" msgstr "Gå til forrige mappenivå" #: gui/browser.cpp:68 msgctxt "lowres" msgid "Go up" msgstr "Gå tilbake" #: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43 #: gui/launcher.cpp:319 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1221 #: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:155 gui/themebrowser.cpp:54 #: engines/engine.cpp:436 engines/scumm/dialogs.cpp:190 #: engines/sword1/control.cpp:865 engines/parallaction/saveload.cpp:281 #: backends/platform/wii/options.cpp:48 #: backends/events/default/default-events.cpp:222 #: backends/events/default/default-events.cpp:244 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55 msgid "Choose" msgstr "Vel" #: gui/gui-manager.cpp:116 engines/scumm/help.cpp:125 #: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165 #: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209 #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52 msgid "Close" msgstr "Steng" #: gui/gui-manager.cpp:119 msgid "Mouse click" msgstr "Musklikk" #: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:283 msgid "Display keyboard" msgstr "Syn Tastatur" #: gui/gui-manager.cpp:125 base/main.cpp:286 msgid "Remap keys" msgstr "Omkople tastar" #: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145 msgid "Choose an action to map" msgstr "Vel ei handling for kopling:" #: gui/KeysDialog.cpp:41 msgid "Map" msgstr "Kople" #: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:320 gui/launcher.cpp:959 #: gui/launcher.cpp:963 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1222 #: engines/engine.cpp:359 engines/engine.cpp:370 engines/scumm/dialogs.cpp:192 #: engines/scumm/scumm.cpp:1784 engines/agos/animation.cpp:551 #: engines/groovie/script.cpp:420 engines/sky/compact.cpp:131 #: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:345 #: engines/sword1/animation.cpp:355 engines/sword1/animation.cpp:361 #: engines/sword1/control.cpp:865 engines/sword1/logic.cpp:1633 #: engines/sword2/animation.cpp:379 engines/sword2/animation.cpp:389 #: engines/sword2/animation.cpp:398 engines/parallaction/saveload.cpp:281 #: backends/platform/wii/options.cpp:47 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 msgid "OK" msgstr "OK" #: gui/KeysDialog.cpp:49 msgid "Select an action and click 'Map'" msgstr "Vel ei handling, og klikk 'Kople'" #: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141 #, c-format msgid "Associated key : %s" msgstr "Kopla tast : %s" #: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143 #, c-format msgid "Associated key : none" msgstr "Kopla tast: ingen" #: gui/KeysDialog.cpp:90 msgid "Please select an action" msgstr "Vel ei handling" #: gui/KeysDialog.cpp:106 msgid "Press the key to associate" msgstr "Trykk tasten du vil kople" #: gui/launcher.cpp:169 msgid "Game" msgstr "Spel" #: gui/launcher.cpp:173 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gui/launcher.cpp:173 gui/launcher.cpp:175 gui/launcher.cpp:176 msgid "" "Short game identifier used for referring to savegames and running the game " "from the command line" msgstr "" "Kort spelidentifikator nytta for å referere til lagra spel, og å køyre " "spelet frå kommandolinja" #: gui/launcher.cpp:175 msgctxt "lowres" msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gui/launcher.cpp:180 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: gui/launcher.cpp:180 gui/launcher.cpp:182 gui/launcher.cpp:183 msgid "Full title of the game" msgstr "Full speltittel:" #: gui/launcher.cpp:182 msgctxt "lowres" msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: gui/launcher.cpp:186 msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: gui/launcher.cpp:186 gui/launcher.cpp:187 msgid "" "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " "English" msgstr "" "Spelets språk. Dette vil ikkje gjere den spanske versjonen av spelet til ein " "engelsk versjon" #: gui/launcher.cpp:188 gui/launcher.cpp:202 gui/options.cpp:78 #: gui/options.cpp:743 gui/options.cpp:753 gui/options.cpp:1192 #: audio/null.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: gui/launcher.cpp:198 msgid "Platform:" msgstr "Plattform:" #: gui/launcher.cpp:198 gui/launcher.cpp:200 gui/launcher.cpp:201 msgid "Platform the game was originally designed for" msgstr "Plattform spelet opprineleg vart designa for" #: gui/launcher.cpp:200 msgctxt "lowres" msgid "Platform:" msgstr "Plattform:" #: gui/launcher.cpp:212 gui/options.cpp:1055 gui/options.cpp:1072 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: gui/launcher.cpp:212 gui/options.cpp:1055 gui/options.cpp:1072 msgid "GFX" msgstr "GFX" #: gui/launcher.cpp:215 msgid "Override global graphic settings" msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar" #: gui/launcher.cpp:217 msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar" #: gui/launcher.cpp:224 gui/options.cpp:1078 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: gui/launcher.cpp:227 msgid "Override global audio settings" msgstr "Overstyr globale lydinstillingar" #: gui/launcher.cpp:229 msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" msgstr "Overstyr globale lydinstillingar" #: gui/launcher.cpp:238 gui/options.cpp:1083 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: gui/launcher.cpp:240 gui/options.cpp:1085 msgctxt "lowres" msgid "Volume" msgstr "Volum" #: gui/launcher.cpp:243 msgid "Override global volume settings" msgstr "Overstyr globale voluminstillingar" #: gui/launcher.cpp:245 msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" msgstr "Overstyr globale voluminstillingar" #: gui/launcher.cpp:253 gui/options.cpp:1093 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gui/launcher.cpp:256 msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar" #: gui/launcher.cpp:258 msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar" #: gui/launcher.cpp:267 gui/options.cpp:1099 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" #: gui/launcher.cpp:270 msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar" #: gui/launcher.cpp:272 msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar" #: gui/launcher.cpp:281 gui/options.cpp:1106 msgid "Paths" msgstr "Stiar" #: gui/launcher.cpp:283 gui/options.cpp:1108 msgctxt "lowres" msgid "Paths" msgstr "Stiar" #: gui/launcher.cpp:290 msgid "Game Path:" msgstr "Spelsti:" #: gui/launcher.cpp:292 msgctxt "lowres" msgid "Game Path:" msgstr "Spelsti:" #: gui/launcher.cpp:297 gui/options.cpp:1132 msgid "Extra Path:" msgstr "Ekstrasti:" #: gui/launcher.cpp:297 gui/launcher.cpp:299 gui/launcher.cpp:300 msgid "Specifies path to additional data used the game" msgstr "" #: gui/launcher.cpp:299 gui/options.cpp:1134 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" msgstr "Ekstrasti:" #: gui/launcher.cpp:306 gui/options.cpp:1116 msgid "Save Path:" msgstr "Lagringssti:" #: gui/launcher.cpp:306 gui/launcher.cpp:308 gui/launcher.cpp:309 #: gui/options.cpp:1116 gui/options.cpp:1118 gui/options.cpp:1119 msgid "Specifies where your savegames are put" msgstr "" #: gui/launcher.cpp:308 gui/options.cpp:1118 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" msgstr "Lagringssti:" #: gui/launcher.cpp:328 gui/launcher.cpp:415 gui/launcher.cpp:468 #: gui/launcher.cpp:522 gui/options.cpp:1127 gui/options.cpp:1135 #: gui/options.cpp:1144 gui/options.cpp:1251 gui/options.cpp:1257 #: gui/options.cpp:1265 gui/options.cpp:1295 gui/options.cpp:1301 #: gui/options.cpp:1308 gui/options.cpp:1401 gui/options.cpp:1404 #: gui/options.cpp:1416 msgctxt "path" msgid "None" msgstr "Ingen" #: gui/launcher.cpp:333 gui/launcher.cpp:421 gui/launcher.cpp:526 #: gui/options.cpp:1245 gui/options.cpp:1289 gui/options.cpp:1407 #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "Standard" #: gui/launcher.cpp:461 gui/options.cpp:1410 msgid "Select SoundFont" msgstr "Vel SoundFont" #: gui/launcher.cpp:480 gui/launcher.cpp:635 msgid "Select directory with game data" msgstr "Vel mappe med speldata" #: gui/launcher.cpp:498 msgid "Select additional game directory" msgstr "" #: gui/launcher.cpp:510 msgid "Select directory for saved games" msgstr "Vel mappe for lagra spel" #: gui/launcher.cpp:537 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." msgstr "" #: gui/launcher.cpp:578 engines/dialogs.cpp:110 msgid "~Q~uit" msgstr "~A~vslutt" #: gui/launcher.cpp:578 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80 msgid "Quit ScummVM" msgstr "Avslutt ScummVM" #: gui/launcher.cpp:579 msgid "A~b~out..." msgstr "~O~m..." #: gui/launcher.cpp:579 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:61 msgid "About ScummVM" msgstr "Om ScummVM" #: gui/launcher.cpp:580 msgid "~O~ptions..." msgstr "~V~al..." #: gui/launcher.cpp:580 msgid "Change global ScummVM options" msgstr "Endre globale ScummVM-instillingar" #: gui/launcher.cpp:582 msgid "~S~tart" msgstr "~S~tart" #: gui/launcher.cpp:582 msgid "Start selected game" msgstr "Start det velde spelet" #: gui/launcher.cpp:585 msgid "~L~oad..." msgstr "~Å~pne..." #: gui/launcher.cpp:585 msgid "Load savegame for selected game" msgstr "Åpne eit lagra spel for the velde spelet" #: gui/launcher.cpp:590 gui/launcher.cpp:1078 msgid "~A~dd Game..." msgstr "~L~egg til spel..." #: gui/launcher.cpp:590 gui/launcher.cpp:597 msgid "Hold Shift for Mass Add" msgstr "Hold Shift nede for å legge til fleire" #: gui/launcher.cpp:592 msgid "~E~dit Game..." msgstr "~R~ediger spel..." #: gui/launcher.cpp:592 gui/launcher.cpp:599 msgid "Change game options" msgstr "Endre spelinstillingar" #: gui/launcher.cpp:594 msgid "~R~emove Game" msgstr "~F~jern spel" #: gui/launcher.cpp:594 gui/launcher.cpp:601 msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" msgstr "" #: gui/launcher.cpp:597 gui/launcher.cpp:1078 msgctxt "lowres" msgid "~A~dd Game..." msgstr "~L~egg til spel..." #: gui/launcher.cpp:599 msgctxt "lowres" msgid "~E~dit Game..." msgstr "~R~ediger spel..." #: gui/launcher.cpp:601 msgctxt "lowres" msgid "~R~emove Game" msgstr "~F~jern spel" #: gui/launcher.cpp:609 msgid "Search in game list" msgstr "Søk i spelliste" #: gui/launcher.cpp:613 gui/launcher.cpp:1125 msgid "Search:" msgstr "Søk:" #: gui/launcher.cpp:638 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255 #: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/cruise/menu.cpp:216 msgid "Load game:" msgstr "Åpne spel:" #: gui/launcher.cpp:638 engines/dialogs.cpp:114 engines/scumm/dialogs.cpp:188 #: engines/mohawk/myst.cpp:255 engines/mohawk/riven.cpp:716 #: engines/cruise/menu.cpp:216 backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 msgid "Load" msgstr "Åpne" #: gui/launcher.cpp:746 msgid "" "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " "a huge number of games." msgstr "" #: gui/launcher.cpp:747 gui/launcher.cpp:895 #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: gui/launcher.cpp:747 gui/launcher.cpp:895 #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 msgid "No" msgstr "Nei" #: gui/launcher.cpp:795 msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" msgstr "ScummVM kunne ikkje åpne den velde mappa!" #: gui/launcher.cpp:807 msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" msgstr "ScummVM kunne ikkje finne noko spel i den velde mappa!" #: gui/launcher.cpp:821 msgid "Pick the game:" msgstr "Vel spelet:" #: gui/launcher.cpp:895 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" msgstr "Vil du verkeleg fjerne denne spelkonfigurasjonen?" #: gui/launcher.cpp:959 msgid "This game does not support loading games from the launcher." msgstr "Dette spelet støttar ikkje åpning av lagra spel frå oppstartaren." #: gui/launcher.cpp:963 msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" msgstr "" "ScummVM kunne ikkje finne nokon motor som var i stand til å køyre det velde " "spelet!" #: gui/launcher.cpp:1077 msgctxt "lowres" msgid "Mass Add..." msgstr "Legg til fleire..." #: gui/launcher.cpp:1077 msgid "Mass Add..." msgstr "Legg til fleire..." #: gui/massadd.cpp:78 gui/massadd.cpp:81 msgid "... progress ..." msgstr "... fremdrift ..." #: gui/massadd.cpp:258 msgid "Scan complete!" msgstr "Søk fullført!" #: gui/massadd.cpp:261 #, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." msgstr "" #: gui/massadd.cpp:265 #, c-format msgid "Scanned %d directories ..." msgstr "Søkt i %d mappar ..." #: gui/massadd.cpp:268 #, fuzzy, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." msgstr "Oppdaga %d nye spel ..." #: gui/options.cpp:76 msgid "Never" msgstr "Aldri" #: gui/options.cpp:76 msgid "every 5 mins" msgstr "kvart 5. min" #: gui/options.cpp:76 msgid "every 10 mins" msgstr "kvart 10. min" #: gui/options.cpp:76 msgid "every 15 mins" msgstr "kvart 15. min" #: gui/options.cpp:76 msgid "every 30 mins" msgstr "kvart 30. min" #: gui/options.cpp:78 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" #: gui/options.cpp:78 msgid "11kHz" msgstr "11kHz" #: gui/options.cpp:78 msgid "22 kHz" msgstr "22 kHz" #: gui/options.cpp:78 msgid "44 kHz" msgstr "44 kHz" #: gui/options.cpp:78 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" #: gui/options.cpp:255 gui/options.cpp:483 gui/options.cpp:584 #: gui/options.cpp:657 gui/options.cpp:861 msgctxt "soundfont" msgid "None" msgstr "Ingen" #: gui/options.cpp:391 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" msgstr "" #: gui/options.cpp:403 msgid "the video mode could not be changed." msgstr "" #: gui/options.cpp:409 msgid "the fullscreen setting could not be changed" msgstr "" #: gui/options.cpp:415 msgid "the aspect ratio setting could not be changed" msgstr "" #: gui/options.cpp:740 msgid "Graphics mode:" msgstr "Grafikkmodus:" #: gui/options.cpp:751 msgid "Render mode:" msgstr "Teiknemodus:" #: gui/options.cpp:751 gui/options.cpp:752 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "Spesielle dithering-modus som støttast av nokre spel" #: gui/options.cpp:761 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2248 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:476 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Fullskjermsmodus" #: gui/options.cpp:764 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Aspekt-korrigering" #: gui/options.cpp:764 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Rett opp aspekt for 320x200 spel" #: gui/options.cpp:765 msgid "EGA undithering" msgstr "" #: gui/options.cpp:765 msgid "Enable undithering in EGA games that support it" msgstr "" #: gui/options.cpp:773 msgid "Preferred Device:" msgstr "Føretrukken eining:" #: gui/options.cpp:773 msgid "Music Device:" msgstr "" #: gui/options.cpp:773 gui/options.cpp:775 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "" #: gui/options.cpp:773 gui/options.cpp:775 gui/options.cpp:776 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "" #: gui/options.cpp:775 msgctxt "lowres" msgid "Preferred Dev.:" msgstr "" #: gui/options.cpp:775 msgctxt "lowres" msgid "Music Device:" msgstr "" #: gui/options.cpp:802 msgid "AdLib emulator:" msgstr "AdLib emulator:" #: gui/options.cpp:802 gui/options.cpp:803 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "AdLib nyttast til musikk i mange spel" #: gui/options.cpp:813 msgid "Output rate:" msgstr "" #: gui/options.cpp:813 gui/options.cpp:814 msgid "" "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " "soundcard" msgstr "" "Høgare verdier gir betre lydkvalitet, men støttast kanskje ikkje av " "lydkortet ditt" #: gui/options.cpp:824 msgid "GM Device:" msgstr "" #: gui/options.cpp:824 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "" #: gui/options.cpp:835 msgid "Don't use General MIDI music" msgstr "Ikkje nytt General MIDI musikk" #: gui/options.cpp:846 gui/options.cpp:908 msgid "Use first available device" msgstr "" #: gui/options.cpp:858 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:858 gui/options.cpp:860 gui/options.cpp:861 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" msgstr "SoundFont støttast av enkelte lydkort, Fluidsynth og Timidity" #: gui/options.cpp:860 msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:866 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Blanda AdLib/MIDI-modus" #: gui/options.cpp:866 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "Nytt båe MIDI og AdLib lydskaping" #: gui/options.cpp:869 msgid "MIDI gain:" msgstr "MIDI gain:" #: gui/options.cpp:879 msgid "MT-32 Device:" msgstr "" #: gui/options.cpp:879 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "" #: gui/options.cpp:884 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)" #: gui/options.cpp:884 gui/options.cpp:886 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" msgstr "" #: gui/options.cpp:886 msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Ekte Roland MT-32 (ingen GS-emulering)" #: gui/options.cpp:889 msgid "Enable Roland GS Mode" msgstr "Aktiver Roland GS-modus" #: gui/options.cpp:889 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" msgstr "Slår av General MIDI-kopling for spel med Roland MT-32 lydspor" #: gui/options.cpp:898 msgid "Don't use Roland MT-32 music" msgstr "Ikkje nytt Roland MT-32 musikk" #: gui/options.cpp:925 msgid "Text and Speech:" msgstr "Tekst og Tale:" #: gui/options.cpp:929 gui/options.cpp:939 msgid "Speech" msgstr "Tale" #: gui/options.cpp:930 gui/options.cpp:940 msgid "Subtitles" msgstr "Teksting" #: gui/options.cpp:931 msgid "Both" msgstr "Begge" #: gui/options.cpp:933 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Undertekstfart:" #: gui/options.cpp:935 msgctxt "lowres" msgid "Text and Speech:" msgstr "Tekst og Tale:" #: gui/options.cpp:939 msgid "Spch" msgstr "Tale" #: gui/options.cpp:940 msgid "Subs" msgstr "Tekst" #: gui/options.cpp:941 msgctxt "lowres" msgid "Both" msgstr "Båe" #: gui/options.cpp:941 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Vis teksting og spel av tale" #: gui/options.cpp:943 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" msgstr "Undertekstfart:" #: gui/options.cpp:959 msgid "Music volume:" msgstr "Musikkvolum:" #: gui/options.cpp:961 msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" msgstr "Musikkvolum:" #: gui/options.cpp:968 msgid "Mute All" msgstr "Demp alle" #: gui/options.cpp:971 msgid "SFX volume:" msgstr "Lydeffektvolum:" #: gui/options.cpp:971 gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:974 msgid "Special sound effects volume" msgstr "" #: gui/options.cpp:973 msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" msgstr "Lydeffektvolum:" #: gui/options.cpp:981 msgid "Speech volume:" msgstr "Talevolum:" #: gui/options.cpp:983 msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" msgstr "Talevolum:" #: gui/options.cpp:1124 msgid "Theme Path:" msgstr "Temasti:" #: gui/options.cpp:1126 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" msgstr "Temasti:" #: gui/options.cpp:1132 gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1135 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "" #: gui/options.cpp:1141 msgid "Plugins Path:" msgstr "Pluginsti:" #: gui/options.cpp:1143 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" msgstr "Pluginsti:" #: gui/options.cpp:1152 msgid "Misc" msgstr "Div" #: gui/options.cpp:1154 msgctxt "lowres" msgid "Misc" msgstr "Div" #: gui/options.cpp:1156 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: gui/options.cpp:1160 msgid "GUI Renderer:" msgstr "GUI-teiknar:" #: gui/options.cpp:1172 msgid "Autosave:" msgstr "Autolagre:" #: gui/options.cpp:1174 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" msgstr "Autolagre:" #: gui/options.cpp:1182 msgid "Keys" msgstr "Tastar" #: gui/options.cpp:1189 msgid "GUI Language:" msgstr "GUI-språk:" #: gui/options.cpp:1189 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "Språk i ScummVM-GUIet" #: gui/options.cpp:1340 #, fuzzy msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." msgstr "Du må omstarte ScummVM for at endringane skal skje." #: gui/options.cpp:1353 msgid "Select directory for savegames" msgstr "Vel mappe for lagra spel" #: gui/options.cpp:1360 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "Den velde mappa kan ikkje skrivast til. Vennlegst vel ein annan." #: gui/options.cpp:1369 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "Vel ei mappe for GUI-tema:" #: gui/options.cpp:1379 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer" #: gui/options.cpp:1390 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Vel ei mappe for plugins" #: gui/options.cpp:1443 msgid "" "The theme you selected does not support your current language. If you want " "to use this theme you need to switch to another language first." msgstr "" "Temaet du har valt støttar ikkje det aktive språket. Om du vil nytte dette " "temaet må du bytte til eit anna språk først." #: gui/saveload.cpp:58 gui/saveload.cpp:239 msgid "No date saved" msgstr "Ingen dato lagra" #: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:240 msgid "No time saved" msgstr "Inga tid lagra" #: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241 msgid "No playtime saved" msgstr "Inga speletid lagra" #: gui/saveload.cpp:67 gui/saveload.cpp:155 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: gui/saveload.cpp:154 msgid "Do you really want to delete this savegame?" msgstr "Vil du verkeleg slette det lagra spelet?" #: gui/saveload.cpp:264 msgid "Date: " msgstr "Dato: " #: gui/saveload.cpp:268 msgid "Time: " msgstr "Tid: " #: gui/saveload.cpp:274 msgid "Playtime: " msgstr "Speletid: " #: gui/saveload.cpp:287 gui/saveload.cpp:354 msgid "Untitled savestate" msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand" #: gui/themebrowser.cpp:44 msgid "Select a Theme" msgstr "Vel eit tema" #: gui/ThemeEngine.cpp:329 msgid "Disabled GFX" msgstr "Deaktivert GFX" #: gui/ThemeEngine.cpp:329 msgctxt "lowres" msgid "Disabled GFX" msgstr "Deaktivert GFX" #: gui/ThemeEngine.cpp:330 msgid "Standard Renderer (16bpp)" msgstr "Standard Teiknar (16bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:330 msgid "Standard (16bpp)" msgstr "Standard (16bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:332 msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" msgstr "Antialiased Teiknar (16bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:332 msgid "Antialiased (16bpp)" msgstr "Antialiased (16bpp)" #: gui/widget.cpp:312 gui/widget.cpp:314 gui/widget.cpp:320 gui/widget.cpp:322 msgid "Clear value" msgstr "Tøm verdi" #: base/main.cpp:203 #, c-format msgid "Engine does not support debug level '%s'" msgstr "Motoren støttar ikkje debug-nivå '%s'" #: base/main.cpp:271 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: base/main.cpp:274 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" #: base/main.cpp:277 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: base/main.cpp:280 msgid "Skip line" msgstr "Hopp over linje" #: base/main.cpp:439 msgid "Error running game:" msgstr "Feil under køyring av spel:" #: base/main.cpp:463 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" msgstr "Kunne ikkje finne nokon motor som kunne køyre det velde spelet." #: common/error.cpp:38 msgid "No error" msgstr "Ingen feil" #: common/error.cpp:40 #, fuzzy msgid "Game data not found" msgstr "Speldata ikkje funne" #: common/error.cpp:42 msgid "Game id not supported" msgstr "Spel ID ikkje støtta" #: common/error.cpp:44 msgid "Unsupported color mode" msgstr "Ustøtta fargemodus" #: common/error.cpp:47 msgid "Read permission denied" msgstr "Lesetilgang nekta" #: common/error.cpp:49 msgid "Write permission denied" msgstr "Skrivetilgang nekta" #: common/error.cpp:52 msgid "Path does not exist" msgstr "Stien eksisterar ikkje" #: common/error.cpp:54 msgid "Path not a directory" msgstr "Stien er ikkje ei mappe" #: common/error.cpp:56 msgid "Path not a file" msgstr "Stien er ikkje ei fil" #: common/error.cpp:59 msgid "Cannot create file" msgstr "Kan ikkje lage fil" #: common/error.cpp:61 msgid "Reading data failed" msgstr "Lesing av data feila" #: common/error.cpp:63 msgid "Writing data failed" msgstr "Dataskriving feila" #: common/error.cpp:66 msgid "Could not find suitable engine plugin" msgstr "Kunne ikkje finne ein passande spelmotor-plugin" #: common/error.cpp:68 msgid "Engine plugin does not support save states" msgstr "Spelmotor-plugin støttar ikkje lagra tilstandar." #: common/error.cpp:71 msgid "User canceled" msgstr "" #: common/error.cpp:75 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjend feil" #. I18N: Hercules is graphics card name #: common/util.cpp:276 msgid "Hercules Green" msgstr "Hercules Grønn" #: common/util.cpp:277 msgid "Hercules Amber" msgstr "Hercules Raudgul" #: common/util.cpp:284 msgctxt "lowres" msgid "Hercules Green" msgstr "Hercules Grønn" #: common/util.cpp:285 msgctxt "lowres" msgid "Hercules Amber" msgstr "Hercules Raudgul" #: engines/advancedDetector.cpp:296 #, c-format msgid "The game in '%s' seems to be unknown." msgstr "" #: engines/advancedDetector.cpp:297 msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name" msgstr "" #: engines/advancedDetector.cpp:299 msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:" msgstr "" #: engines/dialogs.cpp:84 msgid "~R~esume" msgstr "~F~ortsett" #: engines/dialogs.cpp:86 msgid "~L~oad" msgstr "~Å~pne" #: engines/dialogs.cpp:90 msgid "~S~ave" msgstr "~L~agre" #: engines/dialogs.cpp:94 msgid "~O~ptions" msgstr "~V~al" #: engines/dialogs.cpp:99 msgid "~H~elp" msgstr "~H~jelp" #: engines/dialogs.cpp:101 msgid "~A~bout" msgstr "~O~m" #: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:182 #, fuzzy msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "~T~ilbake til oppstarter" #: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:184 #, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "~T~ilbake til oppstarter" #: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214 #: engines/sci/engine/kfile.cpp:566 msgid "Save game:" msgstr "Lagra spel:" #: engines/dialogs.cpp:116 engines/scumm/dialogs.cpp:187 #: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/sci/engine/kfile.cpp:566 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: engines/dialogs.cpp:146 msgid "" "Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult " "the README for basic information, and for instructions on how to obtain " "further assistance." msgstr "" #: engines/dialogs.cpp:316 engines/mohawk/dialogs.cpp:109 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:174 msgid "~O~K" msgstr "~O~K" #: engines/dialogs.cpp:317 engines/mohawk/dialogs.cpp:110 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:175 msgid "~C~ancel" msgstr "~A~vbryt" #: engines/dialogs.cpp:320 msgid "~K~eys" msgstr "~T~astar" #: engines/engine.cpp:233 msgid "Could not initialize color format." msgstr "" #: engines/engine.cpp:241 #, fuzzy msgid "Could not switch to video mode: '" msgstr "Gjeldende videomodus:" #: engines/engine.cpp:250 #, fuzzy msgid "Could not apply aspect ratio setting." msgstr "Veksle aspekt-korrigering" #: engines/engine.cpp:255 msgid "Could not apply fullscreen setting." msgstr "" #: engines/engine.cpp:355 msgid "" "You appear to be playing this game directly\n" "from the CD. This is known to cause problems,\n" "and it is therefore recommended that you copy\n" "the data files to your hard disk instead.\n" "See the README file for details." msgstr "" #: engines/engine.cpp:366 msgid "" "This game has audio tracks in its disk. These\n" "tracks need to be ripped from the disk using\n" "an appropriate CD audio extracting tool in\n" "order to listen to the game's music.\n" "See the README file for details." msgstr "" #: engines/engine.cpp:433 msgid "" "WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " "ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might " "not work in future versions of ScummVM." msgstr "" #: engines/engine.cpp:436 msgid "Start anyway" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:175 #, c-format msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:176 #, c-format msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:177 #, c-format msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:178 msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue." msgstr "" #. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this: #. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J" #. Will react to J as 'Yes' #: engines/scumm/dialogs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?" #. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment #: engines/scumm/dialogs.cpp:184 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?" #: engines/scumm/dialogs.cpp:189 msgid "Play" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82 #: engines/scumm/help.cpp:84 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52 #: backends/events/default/default-events.cpp:244 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: engines/scumm/dialogs.cpp:193 msgid "Insert save/load game disk" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:194 msgid "You must enter a name" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:195 msgid "The game was NOT saved (disk full?)" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:196 msgid "The game was NOT loaded" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:197 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:198 #, c-format msgid "Loading '%s'" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:199 msgid "Name your SAVE game" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:200 #, fuzzy msgid "Select a game to LOAD" msgstr "Vel eit tema" #: engines/scumm/dialogs.cpp:201 msgid "Game title)" msgstr "" #. I18N: Previous page button #: engines/scumm/dialogs.cpp:287 msgid "~P~revious" msgstr "~F~orrige" #. I18N: Next page button #: engines/scumm/dialogs.cpp:289 msgid "~N~ext" msgstr "~N~este" #: engines/scumm/dialogs.cpp:290 #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56 msgid "~C~lose" msgstr "~L~ukk" #: engines/scumm/dialogs.cpp:597 #, fuzzy msgid "Speech Only" msgstr "Tale" #: engines/scumm/dialogs.cpp:598 #, fuzzy msgid "Speech and Subtitles" msgstr "Teksting" #: engines/scumm/dialogs.cpp:599 #, fuzzy msgid "Subtitles Only" msgstr "Teksting" #: engines/scumm/dialogs.cpp:607 #, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Speech & Subs" msgstr "Tale" #: engines/scumm/dialogs.cpp:653 msgid "Select a Proficiency Level." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:655 msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help." msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:658 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Standard (16bpp)" #: engines/scumm/dialogs.cpp:659 msgid "Practice" msgstr "" #: engines/scumm/dialogs.cpp:660 msgid "Expert" msgstr "" #: engines/scumm/help.cpp:73 msgid "Common keyboard commands:" msgstr "Vanlege tastaturkommandoar:" #: engines/scumm/help.cpp:74 msgid "Save / Load dialog" msgstr "Åpne- / Lagre-dialog" #: engines/scumm/help.cpp:76 msgid "Skip line of text" msgstr "Hopp over tekstlinje" #: engines/scumm/help.cpp:77 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: engines/scumm/help.cpp:77 msgid "Skip cutscene" msgstr "Hopp over cutscene" #: engines/scumm/help.cpp:78 msgid "Space" msgstr "Opprom" #: engines/scumm/help.cpp:78 msgid "Pause game" msgstr "Pause spel" #: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84 #: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96 #: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98 #: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100 #: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: engines/scumm/help.cpp:79 msgid "Load game state 1-10" msgstr "Åpne speltilstand 1-10" #: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84 #: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100 #: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: engines/scumm/help.cpp:80 msgid "Save game state 1-10" msgstr "Lagre speltilstand 1-10" #: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: engines/scumm/help.cpp:86 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Veksle fullskjerm" #: engines/scumm/help.cpp:87 msgid "Music volume up / down" msgstr "Musikkvolum opp / ned" #: engines/scumm/help.cpp:88 msgid "Text speed slower / faster" msgstr "Tekstfart saktare / fortare" #: engines/scumm/help.cpp:89 msgid "Simulate left mouse button" msgstr "Simuler venstre musknapp" #: engines/scumm/help.cpp:90 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: engines/scumm/help.cpp:90 msgid "Simulate right mouse button" msgstr "Simuler høgre musknapp" #: engines/scumm/help.cpp:93 msgid "Special keyboard commands:" msgstr "Spesielle tastaturkommandoar:" #: engines/scumm/help.cpp:94 msgid "Show / Hide console" msgstr "Vis / Skjul konsoll" #: engines/scumm/help.cpp:95 msgid "Start the debugger" msgstr "Start debuggaren" #: engines/scumm/help.cpp:96 msgid "Show memory consumption" msgstr "Vis minneforbruk" #: engines/scumm/help.cpp:97 msgid "Run in fast mode (*)" msgstr "Køyr i rask modus (*)" #: engines/scumm/help.cpp:98 msgid "Run in really fast mode (*)" msgstr "Køyr i verkeleg rask modus (*)" #: engines/scumm/help.cpp:99 msgid "Toggle mouse capture" msgstr "Veksle muslåsing" #: engines/scumm/help.cpp:100 msgid "Switch between graphics filters" msgstr "Veksle grafikkfiltre" #: engines/scumm/help.cpp:101 msgid "Increase / Decrease scale factor" msgstr "Øk/Minsk skaleringsfaktor" #: engines/scumm/help.cpp:102 msgid "Toggle aspect-ratio correction" msgstr "Veksle aspekt-korrigering" #: engines/scumm/help.cpp:107 msgid "* Note that using ctrl-f and" msgstr "* Merk at å bruke ctrl-f og" #: engines/scumm/help.cpp:108 msgid " ctrl-g are not recommended" msgstr " ctrl-g er ikkje anbefalt då" #: engines/scumm/help.cpp:109 msgid " since they may cause crashes" msgstr " dei kan forårsake kræsj og" #: engines/scumm/help.cpp:110 #, fuzzy msgid " or incorrect game behavior." msgstr " feilaktig speloppførsel." #: engines/scumm/help.cpp:114 msgid "Spinning drafts on the keyboard:" msgstr "Spinne drafts på tastaturet:" #: engines/scumm/help.cpp:116 msgid "Main game controls:" msgstr "Hovedkontrollar for spel:" #: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136 #: engines/scumm/help.cpp:161 msgid "Push" msgstr "Dytt" #: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137 #: engines/scumm/help.cpp:162 msgid "Pull" msgstr "Dra" #: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138 #: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197 #: engines/scumm/help.cpp:207 msgid "Give" msgstr "Gi" #: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139 #: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190 #: engines/scumm/help.cpp:208 msgid "Open" msgstr "Åpne" #: engines/scumm/help.cpp:126 msgid "Go to" msgstr "Gå til" #: engines/scumm/help.cpp:127 msgid "Get" msgstr "Få" #: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152 #: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:198 #: engines/scumm/help.cpp:213 engines/scumm/help.cpp:224 #: engines/scumm/help.cpp:250 msgid "Use" msgstr "Nytt" #: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141 msgid "Read" msgstr "Les" #: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147 msgid "New kid" msgstr "Bytt unge" #: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153 #: engines/scumm/help.cpp:171 msgid "Turn on" msgstr "Slå på" #: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154 #: engines/scumm/help.cpp:172 msgid "Turn off" msgstr "Slå av" #: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167 #: engines/scumm/help.cpp:194 msgid "Walk to" msgstr "Gå til" #: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168 #: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210 #: engines/scumm/help.cpp:227 msgid "Pick up" msgstr "Plukk opp" #: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169 msgid "What is" msgstr "Kva er" #: engines/scumm/help.cpp:146 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" #: engines/scumm/help.cpp:149 msgid "Put on" msgstr "Ta på (klede)" #: engines/scumm/help.cpp:150 msgid "Take off" msgstr "Ta av (klede)" #: engines/scumm/help.cpp:156 msgid "Fix" msgstr "Fiks" #: engines/scumm/help.cpp:158 msgid "Switch" msgstr "Bytt" #: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228 msgid "Look" msgstr "Kikk" #: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223 msgid "Talk" msgstr "Snakk" #: engines/scumm/help.cpp:174 msgid "Travel" msgstr "Reis" #: engines/scumm/help.cpp:175 msgid "To Henry / To Indy" msgstr "Til Henry / Til Indy" #. I18N: These are different musical notes #: engines/scumm/help.cpp:179 msgid "play C minor on distaff" msgstr "spel C moll på distaffen " #: engines/scumm/help.cpp:180 msgid "play D on distaff" msgstr "spel D på distaffen" #: engines/scumm/help.cpp:181 msgid "play E on distaff" msgstr "spel E på distaffen" #: engines/scumm/help.cpp:182 msgid "play F on distaff" msgstr "spel F på distaffen" #: engines/scumm/help.cpp:183 msgid "play G on distaff" msgstr "spel G på distaffen" #: engines/scumm/help.cpp:184 msgid "play A on distaff" msgstr "spel A på distaffen" #: engines/scumm/help.cpp:185 msgid "play B on distaff" msgstr "spel H på distaffen" #: engines/scumm/help.cpp:186 msgid "play C major on distaff" msgstr "spel C dur på distaffen" #: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214 msgid "puSh" msgstr "Dytt" #: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215 msgid "pull (Yank)" msgstr "Dra" #: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212 #: engines/scumm/help.cpp:248 msgid "Talk to" msgstr "Snakk til" #: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211 msgid "Look at" msgstr "Se på" #: engines/scumm/help.cpp:200 msgid "turn oN" msgstr "Slå på" #: engines/scumm/help.cpp:201 msgid "turn oFf" msgstr "Slå av" #: engines/scumm/help.cpp:217 msgid "KeyUp" msgstr "Opp-tast" #: engines/scumm/help.cpp:217 msgid "Highlight prev dialogue" msgstr "Merk forrige dialog" #: engines/scumm/help.cpp:218 msgid "KeyDown" msgstr "Ned-tast" #: engines/scumm/help.cpp:218 msgid "Highlight next dialogue" msgstr "Merk neste dialog" #: engines/scumm/help.cpp:222 msgid "Walk" msgstr "Gå" #: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234 #: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249 msgid "Inventory" msgstr "Inventar" #: engines/scumm/help.cpp:226 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: engines/scumm/help.cpp:229 msgid "Black and White / Color" msgstr "Svart-Kvitt / Fargar" #: engines/scumm/help.cpp:232 msgid "Eyes" msgstr "Auger" #: engines/scumm/help.cpp:233 msgid "Tongue" msgstr "Tunge" #: engines/scumm/help.cpp:235 msgid "Punch" msgstr "Slå" #: engines/scumm/help.cpp:236 msgid "Kick" msgstr "Spark" #: engines/scumm/help.cpp:239 engines/scumm/help.cpp:247 msgid "Examine" msgstr "Undersøk" #: engines/scumm/help.cpp:240 msgid "Regular cursor" msgstr "Vanleg peikar" #. I18N: Comm is a communication device #: engines/scumm/help.cpp:243 msgid "Comm" msgstr "Comm" #: engines/scumm/help.cpp:246 msgid "Save / Load / Options" msgstr "Åpne / Lagre / Val" #: engines/scumm/help.cpp:255 msgid "Other game controls:" msgstr "Andre spelkontrollar:" #: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:267 msgid "Inventory:" msgstr "Inventar:" #: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:274 msgid "Scroll list up" msgstr "Bla liste opp" #: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275 msgid "Scroll list down" msgstr "Bla liste ned" #: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:268 msgid "Upper left item" msgstr "Øvre venstre gjenstand" #: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:270 msgid "Lower left item" msgstr "Nedre venstre gjenstand" #: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271 msgid "Upper right item" msgstr "Øvre høgre gjenstand" #: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273 msgid "Lower right item" msgstr "Nedre høgre gjenstand" #: engines/scumm/help.cpp:269 msgid "Middle left item" msgstr "Midtre venstre gjenstand" #: engines/scumm/help.cpp:272 msgid "Middle right item" msgstr "Midtre høgre gjenstand" #: engines/scumm/help.cpp:279 engines/scumm/help.cpp:284 msgid "Switching characters:" msgstr "Veksle karakterar:" #: engines/scumm/help.cpp:281 msgid "Second kid" msgstr "Andre unge" #: engines/scumm/help.cpp:282 msgid "Third kid" msgstr "Tredje unge" #: engines/scumm/help.cpp:294 msgid "Fighting controls (numpad):" msgstr "Kampkontrollar (taltastatur)" #: engines/scumm/help.cpp:295 engines/scumm/help.cpp:296 #: engines/scumm/help.cpp:297 msgid "Step back" msgstr "Bakoversteg" #: engines/scumm/help.cpp:298 msgid "Block high" msgstr "Høg blokk" #: engines/scumm/help.cpp:299 msgid "Block middle" msgstr "Midt blokk" #: engines/scumm/help.cpp:300 msgid "Block low" msgstr "Lav blokk" #: engines/scumm/help.cpp:301 msgid "Punch high" msgstr "Høgt slag" #: engines/scumm/help.cpp:302 msgid "Punch middle" msgstr "Midtslag" #: engines/scumm/help.cpp:303 msgid "Punch low" msgstr "Lavt slag" #: engines/scumm/help.cpp:306 msgid "These are for Indy on left." msgstr "Gjeld Indy på Venstre side." #: engines/scumm/help.cpp:307 msgid "When Indy is on the right," msgstr "Med Indy på høgre side," #: engines/scumm/help.cpp:308 msgid "7, 4, and 1 are switched with" msgstr "byttast 7, 4, og 1 med" #: engines/scumm/help.cpp:309 msgid "9, 6, and 3, respectively." msgstr "9, 6, og 3, henhaldsvis." #: engines/scumm/help.cpp:316 msgid "Biplane controls (numpad):" msgstr "Flykontrollar (taltastatur)" #: engines/scumm/help.cpp:317 msgid "Fly to upper left" msgstr "Fly til øvre venstre" #: engines/scumm/help.cpp:318 msgid "Fly to left" msgstr "Fly til venstre" #: engines/scumm/help.cpp:319 msgid "Fly to lower left" msgstr "Fly til nedre venstre" #: engines/scumm/help.cpp:320 msgid "Fly upwards" msgstr "Fly oppover" #: engines/scumm/help.cpp:321 msgid "Fly straight" msgstr "Fly rett" #: engines/scumm/help.cpp:322 msgid "Fly down" msgstr "Fly ned" #: engines/scumm/help.cpp:323 msgid "Fly to upper right" msgstr "Fly til øvre høgre" #: engines/scumm/help.cpp:324 msgid "Fly to right" msgstr "Fly til høgre" #: engines/scumm/help.cpp:325 msgid "Fly to lower right" msgstr "Fly til nedre høgre" #: engines/scumm/scumm.cpp:1782 #, c-format msgid "" "Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" "but %s is missing. Using AdLib instead." msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:2272 engines/agos/saveload.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to save game state to file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:2279 engines/agos/saveload.cpp:154 #, c-format msgid "" "Failed to load game state from file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:2291 engines/agos/saveload.cpp:197 #, c-format msgid "" "Successfully saved game state in file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:2506 msgid "" "Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To " "play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' " "directory inside the Tentacle game directory." msgstr "" "Opprinneleg, skulle Maniac Mansion ha starta no. Men ScummVM støttar ikkje " "det enno. For å spele Maniac Mansion, gå til 'Legg til spel' i ScummVM-" "menyen og vel 'Maniac'-undermappa i 'Tentacle'-mappa." #. I18N: Option for fast scene switching #: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:171 msgid "~Z~ip Mode Activated" msgstr "~Z~ipmodus aktivert" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:93 msgid "~T~ransitions Enabled" msgstr "~O~vergangar aktivert" #. I18N: Drop book page #: engines/mohawk/dialogs.cpp:95 msgid "~D~rop Page" msgstr "" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:99 msgid "~S~how Map" msgstr "" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:105 #, fuzzy msgid "~M~ain Menu" msgstr "ScummVM Hovudmeny" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:172 msgid "~W~ater Effect Enabled" msgstr "~V~anneffekt aktivert" #: engines/sci/engine/kfile.cpp:673 msgid "Restore game:" msgstr "Gjenopprett spel:" #: engines/sci/engine/kfile.cpp:673 msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" #: engines/agos/animation.cpp:550 #, c-format msgid "Cutscene file '%s' not found!" msgstr "" #: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283 #: engines/tinsel/saveload.cpp:482 msgid "Failed to load game state from file." msgstr "" #: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:495 msgid "Failed to save game state to file." msgstr "" #: engines/gob/inter_v5.cpp:107 msgid "Failed to delete file." msgstr "" #: engines/groovie/script.cpp:420 #, fuzzy msgid "Failed to save game" msgstr "Full speltittel:" #: engines/kyra/lol.cpp:572 msgid "Attack 1" msgstr "" #: engines/kyra/lol.cpp:573 msgid "Attack 2" msgstr "" #: engines/kyra/lol.cpp:574 msgid "Attack 3" msgstr "" #: engines/kyra/lol.cpp:575 msgid "Move Forward" msgstr "" #: engines/kyra/lol.cpp:576 msgid "Move Back" msgstr "" #: engines/kyra/lol.cpp:577 msgid "Slide Left" msgstr "" #: engines/kyra/lol.cpp:578 #, fuzzy msgid "Slide Right" msgstr "Høgre" #: engines/kyra/lol.cpp:579 #, fuzzy msgid "Turn Left" msgstr "Slå av" #: engines/kyra/lol.cpp:580 #, fuzzy msgid "Turn Right" msgstr "Peikar høgre" #: engines/kyra/lol.cpp:581 #, fuzzy msgid "Rest" msgstr "Gjenopprett" #: engines/kyra/lol.cpp:582 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "~V~al" #: engines/kyra/lol.cpp:583 #, fuzzy msgid "Choose Spell" msgstr "Vel" #: engines/kyra/sound_midi.cpp:475 msgid "" "You appear to be using a General MIDI device,\n" "but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n" "We try to map the Roland MT32 instruments to\n" "General MIDI ones. After all it might happen\n" "that a few tracks will not be correctly played." msgstr "" #: engines/sky/compact.cpp:130 msgid "" "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n" "Please download it from www.scummvm.org" msgstr "" #: engines/sky/compact.cpp:141 msgid "" "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n" "Please (re)download it from www.scummvm.org" msgstr "" #: engines/sword1/animation.cpp:345 engines/sword2/animation.cpp:379 msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support" msgstr "" #: engines/sword1/animation.cpp:355 engines/sword2/animation.cpp:389 msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported" msgstr "" #: engines/sword1/animation.cpp:360 engines/sword2/animation.cpp:397 #, c-format msgid "Cutscene '%s' not found" msgstr "" #: engines/sword1/control.cpp:863 msgid "" "ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be " "converted.\n" "The old save game format is no longer supported, so you will not be able to " "load your games if you don't convert them.\n" "\n" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" #: engines/sword1/control.cpp:1232 #, c-format msgid "" "Target new save game already exists!\n" "Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n" msgstr "" #: engines/sword1/control.cpp:1235 msgid "Keep the old one" msgstr "" #: engines/sword1/control.cpp:1235 msgid "Keep the new one" msgstr "" #: engines/sword1/logic.cpp:1633 msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" msgstr "" #: engines/parallaction/saveload.cpp:133 #, c-format msgid "" "Can't save game in slot %i\n" "\n" msgstr "" #: engines/parallaction/saveload.cpp:211 #, fuzzy msgid "Loading game..." msgstr "Åpne spel:" #: engines/parallaction/saveload.cpp:226 #, fuzzy msgid "Saving game..." msgstr "Lagra spel:" #: engines/parallaction/saveload.cpp:279 msgid "" "ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be " "renamed.\n" "The old names are no longer supported, so you will not be able to load your " "games if you don't convert them.\n" "\n" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" msgstr "" #: engines/parallaction/saveload.cpp:326 msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles." msgstr "" #: engines/parallaction/saveload.cpp:328 msgid "" "ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all " "your files have been converted.\n" "\n" "Please report to the team." msgstr "" #: audio/fmopl.cpp:49 msgid "MAME OPL emulator" msgstr "MAME OPL emulator" #: audio/fmopl.cpp:51 msgid "DOSBox OPL emulator" msgstr "DOSBox OPL emulator" #: audio/mididrv.cpp:208 #, c-format msgid "" "The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected)." msgstr "" #: audio/mididrv.cpp:208 audio/mididrv.cpp:220 audio/mididrv.cpp:256 #: audio/mididrv.cpp:271 msgid "Attempting to fall back to the next available device..." msgstr "" #: audio/mididrv.cpp:220 #, c-format msgid "" "The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information." msgstr "" #: audio/mididrv.cpp:256 #, c-format msgid "" "The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected)." msgstr "" #: audio/mididrv.cpp:271 #, c-format msgid "" "The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information." msgstr "" #: audio/null.h:43 msgid "No music" msgstr "Ingen musikk" #: audio/mods/paula.cpp:189 msgid "Amiga Audio Emulator" msgstr "Amiga Lydemulator" #: audio/softsynth/adlib.cpp:1593 msgid "AdLib Emulator" msgstr "AdLib Emulator" #: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33 msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)" msgstr "Apple II GS Emulator (IKKJE IMPLEMENTERT)" #: audio/softsynth/sid.cpp:1430 msgid "C64 Audio Emulator" msgstr "C64 Lydemulator" #: audio/softsynth/mt32.cpp:329 #, fuzzy msgid "Initializing MT-32 Emulator" msgstr "Initialiserar MT-32-emulator" #: audio/softsynth/mt32.cpp:543 msgid "MT-32 Emulator" msgstr "MT-32 Emulator" #: audio/softsynth/pcspk.cpp:139 msgid "PC Speaker Emulator" msgstr "PC Speaker Emulator" #: audio/softsynth/pcspk.cpp:158 msgid "IBM PCjr Emulator" msgstr "IBM PCjr Emulator" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47 msgid "Keymap:" msgstr "Tastkopling:" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:64 msgid " (Active)" msgstr " (Aktivt)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:98 msgid " (Global)" msgstr " (Global)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:108 msgid " (Game)" msgstr " (Spel)" #: backends/midi/windows.cpp:164 msgid "Windows MIDI" msgstr "Windows MIDI" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57 msgid "ScummVM Main Menu" msgstr "ScummVM Hovudmeny" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63 msgid "~L~eft handed mode" msgstr "~V~enstrehendt modus" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64 msgid "~I~ndy fight controls" msgstr "~I~ndy-kampkontrollar" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65 msgid "Show mouse cursor" msgstr "Vis muspeikar" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 msgid "Snap to edges" msgstr "Hopp til kantar" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 msgid "Touch X Offset" msgstr "Gå til X-posisjon" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75 msgid "Touch Y Offset" msgstr "Gå til Y-posisjon" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87 msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" msgstr "" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88 msgid "Tap for left click, double tap right click" msgstr "Tap for venstre-klikk, dobbelt-tap for høgre-klikk" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensitivitet" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99 msgid "Initial top screen scale:" msgstr "" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105 msgid "Main screen scaling:" msgstr "Hovudskjermsskalering:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107 msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" msgstr "" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 msgid "Software scale (good quality, but slower)" msgstr "" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109 msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" msgstr "Uskalert (du må scrolle til venstre og høgre)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 msgid "Brightness:" msgstr "Lysstyrke:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121 msgid "High quality audio (slower) (reboot)" msgstr "" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122 msgid "Disable power off" msgstr "Deaktiver strømsparing" #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338 msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." msgstr "" #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340 msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled." msgstr "" #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351 msgid "Touchpad mode enabled." msgstr "" #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:353 msgid "Touchpad mode disabled." msgstr "" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:67 #, fuzzy msgid "Hide ScummVM" msgstr "Avslutt ScummVM" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:70 msgid "Hide Others" msgstr "" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:74 msgid "Show All" msgstr "" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:92 #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:99 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Windows MIDI" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95 msgid "Minimize" msgstr "" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45 msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Normal (inga skalering)" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64 msgctxt "lowres" msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Normal (inga skalering)" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2147 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:537 #, fuzzy msgid "Enabled aspect ratio correction" msgstr "Veksle aspekt-korrigering" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2153 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:542 #, fuzzy msgid "Disabled aspect ratio correction" msgstr "Veksle aspekt-korrigering" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Active graphics filter:" msgstr "Veksle grafikkfiltre" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2250 #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:481 #, fuzzy msgid "Windowed mode" msgstr "Teiknemodus:" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:130 msgid "OpenGL Normal" msgstr "OpenGL Normal" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:131 msgid "OpenGL Conserve" msgstr "OpenGL Bevar" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:132 msgid "OpenGL Original" msgstr "OpenGL Original" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415 #, fuzzy msgid "Current display mode" msgstr "Gjeldende videomodus:" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428 msgid "Current scale" msgstr "" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:562 msgid "Active filter mode: Linear" msgstr "" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:564 msgid "Active filter mode: Nearest" msgstr "" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 msgid "Up" msgstr "Opp" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 msgid "Down" msgstr "Ned" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 msgid "Right" msgstr "Høgre" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 #: backends/platform/bada/form.cpp:281 msgid "Left Click" msgstr "Venstreklikk" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 #: backends/platform/bada/form.cpp:273 msgid "Right Click" msgstr "Høgreklikk" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 msgid "Zone" msgstr "Sone" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 msgid "Multi Function" msgstr "" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 msgid "Swap character" msgstr "" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 msgid "Skip text" msgstr "" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 msgid "Fast mode" msgstr "Rask modus" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 msgid "Debugger" msgstr "Debugger" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 msgid "Global menu" msgstr "Globalmeny" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 msgid "Virtual keyboard" msgstr "" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 msgid "Key mapper" msgstr "Tastkopler" #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 msgid "Do you want to quit ?" msgstr "Vil du avslutte?" #: backends/platform/wii/options.cpp:51 msgid "Video" msgstr "Video" #: backends/platform/wii/options.cpp:54 msgid "Current video mode:" msgstr "Gjeldende videomodus:" #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Double-strike" msgstr "" #: backends/platform/wii/options.cpp:60 msgid "Horizontal underscan:" msgstr "Horisontal underscan:" #: backends/platform/wii/options.cpp:66 msgid "Vertical underscan:" msgstr "Vertikal underscan:" #: backends/platform/wii/options.cpp:71 msgid "Input" msgstr "Input" #: backends/platform/wii/options.cpp:74 msgid "GC Pad sensitivity:" msgstr "" #: backends/platform/wii/options.cpp:80 msgid "GC Pad acceleration:" msgstr "" #: backends/platform/wii/options.cpp:86 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" #: backends/platform/wii/options.cpp:93 msgid "Mount DVD" msgstr "Monter DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:94 msgid "Unmount DVD" msgstr "Løs ut DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:98 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:106 msgid "Server:" msgstr "Teinar:" #: backends/platform/wii/options.cpp:110 msgid "Share:" msgstr "" #: backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "Brukarnamn:" #: backends/platform/wii/options.cpp:118 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: backends/platform/wii/options.cpp:121 msgid "Init network" msgstr "Init nettverk" #: backends/platform/wii/options.cpp:123 msgid "Mount SMB" msgstr "Monter SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:124 msgid "Unmount SMB" msgstr "Avmonter SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:143 msgid "DVD Mounted successfully" msgstr "DVD-montering fullført" #: backends/platform/wii/options.cpp:146 msgid "Error while mounting the DVD" msgstr "Feil under montering av DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:148 msgid "DVD not mounted" msgstr "DVD ikkje montert" #: backends/platform/wii/options.cpp:161 msgid "Network up, share mounted" msgstr "Nettverket er oppe, delt ressurs montert" #: backends/platform/wii/options.cpp:163 msgid "Network up" msgstr "Nettverket er oppe" #: backends/platform/wii/options.cpp:166 msgid ", error while mounting the share" msgstr "" #: backends/platform/wii/options.cpp:168 msgid ", share not mounted" msgstr ", delt ressurs ikkje montert" #: backends/platform/wii/options.cpp:174 msgid "Network down" msgstr "Nettverket er nede" #: backends/platform/wii/options.cpp:178 #, fuzzy msgid "Initializing network" msgstr "Initialiserer nettverk" #: backends/platform/wii/options.cpp:182 #, fuzzy msgid "Timeout while initializing network" msgstr "Initialiserer nettverk" #: backends/platform/wii/options.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "Network not initialized (%d)" msgstr "Nettverk ikkje initialisert (%d)" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Skjul verktøylinje" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 msgid "Show Keyboard" msgstr "Syn tastatur" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 msgid "Sound on/off" msgstr "Lyd av/på" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 msgid "Right click" msgstr "Høgreklikk" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 msgid "Show/Hide Cursor" msgstr "Vis/Skjul Peikar" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 msgid "Free look" msgstr "Frikikking" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 msgid "Zoom up" msgstr "Zoom opp" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 msgid "Zoom down" msgstr "Zoom ned" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 msgid "Bind Keys" msgstr "Kople tastar" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 msgid "Cursor Up" msgstr "Peikar opp" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 msgid "Cursor Down" msgstr "Peikar ned" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 msgid "Cursor Left" msgstr "Peikar venstre" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 msgid "Cursor Right" msgstr "Peikar høgre" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 msgid "Do you want to load or save the game?" msgstr "Vil du åpne eller lagre spelet?" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 msgid " Are you sure you want to quit ? " msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?" #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 msgid "Rotate" msgstr "Roter" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56 msgid "Using SDL driver " msgstr "Nyttar SDL-drivar" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60 msgid "Display " msgstr "Skjerm" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" msgstr "Vil du utføre eit automatisk søk?" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515 msgid "Map right click action" msgstr "Kople høgreklikkshandling" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:519 msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game" msgstr "" "Du må kople ein tast til 'Høgreklikk'-handlinga for å spele dette spelet" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:528 msgid "Map hide toolbar action" msgstr "Kople skjul-verktøylinje-handlinga" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:532 msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game" msgstr "Du må kople ein tast til 'Skjul verktøylinje' for å spele dette spelet" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:541 msgid "Map Zoom Up action (optional)" msgstr "Kople Zoom Opp-handling (valfri)" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:544 msgid "Map Zoom Down action (optional)" msgstr "Kople Zoom Ned-handling (valfri)" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:552 msgid "" "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory" msgstr "" "Ikkje gløym å kople ein tast til 'Skjul verktøylinje' for å se heile " "inventaret" #: backends/events/default/default-events.cpp:222 #, fuzzy msgid "Do you really want to return to the Launcher?" msgstr "Vil du verkeleg slette det lagra spelet?" #: backends/events/default/default-events.cpp:222 #, fuzzy msgid "Launcher" msgstr "Slå" #: backends/events/default/default-events.cpp:244 #, fuzzy msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vil du avslutte?" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:338 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:381 #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:139 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click" msgstr "" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:340 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:383 #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click" msgstr "" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:342 #: backends/events/gph/gph-events.cpp:385 #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" msgstr "" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:362 #, fuzzy msgid "Maximum Volume" msgstr "Volum" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:364 msgid "Increasing Volume" msgstr "" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:370 #, fuzzy msgid "Minimal Volume" msgstr "Volum" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:372 msgid "Decreasing Volume" msgstr "" #: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65 msgid "Check for Updates..." msgstr "" #: backends/platform/bada/form.cpp:269 #, fuzzy msgid "Right Click Once" msgstr "Høgreklikk" #: backends/platform/bada/form.cpp:277 #, fuzzy msgid "Move Only" msgstr "Tale" #: backends/platform/bada/form.cpp:291 msgid "Escape Key" msgstr "" #: backends/platform/bada/form.cpp:296 #, fuzzy msgid "Game Menu" msgstr "Spel" #: backends/platform/bada/form.cpp:301 #, fuzzy msgid "Show Keypad" msgstr "Syn tastatur" #: backends/platform/bada/form.cpp:309 msgid "Control Mouse" msgstr "" #: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:129 msgid "Clicking Enabled" msgstr "" #: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:129 msgid "Clicking Disabled" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Save game failed!" #~ msgstr "Lagra spel:" #~ msgctxt "lowres" #~ msgid "Add Game..." #~ msgstr "Legg til spill..." #~ msgid "Add Game..." #~ msgstr "Legg til spill..." #~ msgid "Discovered %d new games." #~ msgstr "Oppdaga %d nye spel." #~ msgid "FM Towns Emulator" #~ msgstr "FM Towns Emulator" #~ msgid "Invalid Path" #~ msgstr "Ugyldig sti"