# Russian translation for ScummVM. # Copyright (C) 2010 ScummVM # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. # Eugene Sandulenko , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-13 16:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:55+0300\n" "Last-Translator: Eugene Sandulenko \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" "10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: gui/about.cpp:117 msgid "C2(built on " msgstr "C2(собран " #: gui/about.cpp:125 msgid "C1Features compiled in:" msgstr "C1Включенные в билд опции:" #: gui/about.cpp:132 msgid "C1Available engines:" msgstr "C1Доступные движки:" #: gui/browser.cpp:69 msgid "Go up" msgstr "Вверх" #: gui/browser.cpp:70 gui/KeysDialog.cpp:45 gui/launcher.cpp:265 #: gui/massadd.cpp:95 gui/options.cpp:859 gui/saveload.cpp:65 #: gui/saveload.cpp:157 gui/themebrowser.cpp:56 engines/dialogs.cpp:302 #: gui/options.cpp:861 gui/chooser.cpp:49 gui/launcher.cpp:266 #: gui/options.cpp:878 backends/platform/wii/options.cpp:48 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: gui/browser.cpp:71 gui/themebrowser.cpp:57 gui/chooser.cpp:50 msgid "Choose" msgstr "Выбрать" #: gui/GuiManager.cpp:75 gui/GuiManager.cpp:76 msgid "Failed to load any GUI theme, aborting" msgstr "Не удалось загрузить тему GUI, прекращаю работу" #: gui/GuiManager.cpp:98 gui/GuiManager.cpp:102 #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: gui/GuiManager.cpp:101 gui/GuiManager.cpp:105 msgid "Mouse click" msgstr "Клик мышью" #: gui/GuiManager.cpp:104 base/main.cpp:284 gui/GuiManager.cpp:108 msgid "Display keyboard" msgstr "Показать клавиатуру" #: gui/GuiManager.cpp:107 base/main.cpp:287 gui/GuiManager.cpp:111 msgid "Remap keys" msgstr "Переназначить клавиши" #: gui/KeysDialog.cpp:43 msgid "Map" msgstr "Назначить" #: gui/KeysDialog.cpp:44 gui/launcher.cpp:266 gui/launcher.cpp:873 #: gui/launcher.cpp:877 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:860 #: engines/dialogs.cpp:301 gui/options.cpp:862 gui/launcher.cpp:267 #: gui/options.cpp:879 backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56 msgid "OK" msgstr "OK" #: gui/KeysDialog.cpp:51 msgid "Select an action and click 'Map'" msgstr "Выберите действие и кликните 'Назначить'" #: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143 #, c-format msgid "Associated key : %s" msgstr "Назначенная клавиша : %s" #: gui/KeysDialog.cpp:84 gui/KeysDialog.cpp:106 gui/KeysDialog.cpp:145 #, c-format msgid "Associated key : none" msgstr "Назначенная клавиша : нет" #: gui/KeysDialog.cpp:92 msgid "Please select an action" msgstr "Пожалуйста, выберите действие" #: gui/KeysDialog.cpp:108 msgid "Press the key to associate" msgstr "Нажмите клавишу для назначения" #: gui/KeysDialog.cpp:147 msgid "Choose an action to map" msgstr "Выберите действие для назначения" #: gui/launcher.cpp:170 msgid "Game" msgstr "Игра" #: gui/launcher.cpp:173 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gui/launcher.cpp:177 msgid "Name:" msgstr "Название:" #: gui/launcher.cpp:181 gui/options.cpp:839 gui/options.cpp:837 msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: gui/launcher.cpp:183 gui/launcher.cpp:193 gui/options.cpp:73 #: gui/options.cpp:598 gui/options.cpp:608 gui/options.cpp:842 #: sound/mididrv.cpp:38 sound/mididrv.cpp:39 gui/options.cpp:79 #: gui/options.cpp:583 gui/options.cpp:593 gui/options.cpp:840 #: gui/launcher.cpp:194 gui/options.cpp:597 gui/options.cpp:607 #: gui/options.cpp:859 sound/mididrv.cpp:60 msgid "" msgstr "<по умолчанию>" #: gui/launcher.cpp:191 gui/launcher.cpp:192 msgid "Platform:" msgstr "Платформа:" #: gui/launcher.cpp:203 gui/options.cpp:749 gui/options.cpp:766 #: gui/options.cpp:747 gui/options.cpp:764 gui/launcher.cpp:204 #: gui/options.cpp:783 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: gui/launcher.cpp:203 gui/options.cpp:749 gui/options.cpp:766 #: gui/options.cpp:747 gui/options.cpp:764 gui/launcher.cpp:204 #: gui/options.cpp:783 msgid "GFX" msgstr "Грф" #: gui/launcher.cpp:205 gui/launcher.cpp:206 msgid "Override global graphic settings" msgstr "Перекрыть глобальные установки графики" #: gui/launcher.cpp:212 gui/options.cpp:772 gui/options.cpp:770 #: gui/launcher.cpp:213 gui/options.cpp:789 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: gui/launcher.cpp:214 gui/launcher.cpp:215 msgid "Override global audio settings" msgstr "Перекрыть глобальные установки аудио" #: gui/launcher.cpp:222 gui/options.cpp:776 gui/options.cpp:774 #: gui/launcher.cpp:223 gui/options.cpp:793 msgid "Volume" msgstr "Громкость" #: gui/launcher.cpp:224 gui/launcher.cpp:225 msgid "Override global volume settings" msgstr "Перекрыть глобальные установки громкости" #: gui/launcher.cpp:231 gui/options.cpp:784 gui/options.cpp:782 #: gui/launcher.cpp:232 gui/options.cpp:801 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gui/launcher.cpp:233 gui/launcher.cpp:234 msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Перекрыть глобальные установки MIDI" #: gui/launcher.cpp:243 gui/options.cpp:790 gui/options.cpp:788 #: gui/launcher.cpp:244 gui/options.cpp:807 msgid "Paths" msgstr "Пути" #: gui/launcher.cpp:249 gui/launcher.cpp:250 msgid "Game Path:" msgstr "Путь к игре: " #: gui/launcher.cpp:253 gui/options.cpp:803 gui/options.cpp:801 #: gui/launcher.cpp:254 gui/options.cpp:820 msgid "Extra Path:" msgstr "Доп. путь:" #: gui/launcher.cpp:257 gui/launcher.cpp:258 msgid "Save Path:" msgstr "Путь сохр.: " #: gui/launcher.cpp:274 gui/launcher.cpp:353 gui/launcher.cpp:398 #: gui/options.cpp:226 gui/options.cpp:382 gui/options.cpp:480 #: gui/options.cpp:526 gui/options.cpp:661 gui/options.cpp:801 #: gui/options.cpp:804 gui/options.cpp:808 gui/options.cpp:883 #: gui/options.cpp:889 gui/options.cpp:895 gui/options.cpp:903 #: gui/options.cpp:927 gui/options.cpp:931 gui/options.cpp:937 #: gui/options.cpp:944 gui/options.cpp:1050 gui/options.cpp:885 #: gui/options.cpp:891 gui/options.cpp:897 gui/options.cpp:905 #: gui/options.cpp:929 gui/options.cpp:933 gui/options.cpp:939 #: gui/options.cpp:946 gui/options.cpp:1045 gui/options.cpp:222 #: gui/options.cpp:379 gui/options.cpp:465 gui/options.cpp:511 #: gui/options.cpp:646 gui/options.cpp:799 gui/options.cpp:802 #: gui/options.cpp:806 gui/options.cpp:1043 gui/launcher.cpp:275 #: gui/options.cpp:383 gui/options.cpp:469 gui/options.cpp:525 #: gui/options.cpp:665 gui/options.cpp:818 gui/options.cpp:821 #: gui/options.cpp:825 gui/options.cpp:902 gui/options.cpp:908 #: gui/options.cpp:914 gui/options.cpp:922 gui/options.cpp:950 #: gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:963 gui/options.cpp:1062 msgid "None" msgstr "Не задан" #: gui/launcher.cpp:279 gui/launcher.cpp:357 gui/launcher.cpp:280 #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: gui/launcher.cpp:391 gui/options.cpp:1044 gui/options.cpp:1039 #: gui/options.cpp:1037 gui/options.cpp:1056 msgid "Select SoundFont" msgstr "Выберите SoundFont" #: gui/launcher.cpp:410 gui/launcher.cpp:548 msgid "Select directory with game data" msgstr "Выберите директорию с файлами игры" #: gui/launcher.cpp:428 msgid "Select additional game directory" msgstr "Выберите дополнительную директорию игры" #: gui/launcher.cpp:440 msgid "Select directory for saved games" msgstr "Выберите директорию для сохранений" #: gui/launcher.cpp:459 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." msgstr "Этот ID игры уже используется. Пожалуйста, выберите другой." #: gui/launcher.cpp:500 engines/dialogs.cpp:113 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: gui/launcher.cpp:501 msgid "About..." msgstr "О программе..." #: gui/launcher.cpp:502 msgid "Options..." msgstr "Опции..." #: gui/launcher.cpp:504 msgid "Start" msgstr "Пуск" #: gui/launcher.cpp:507 msgid "Load..." msgstr "Загр...." #: gui/launcher.cpp:511 gui/launcher.cpp:990 msgid "Add Game..." msgstr "Нов. игра..." #: gui/launcher.cpp:513 msgid "Edit Game..." msgstr "Изм. игру..." #: gui/launcher.cpp:515 msgid "Remove Game" msgstr "Удалить игру" #: gui/launcher.cpp:526 gui/launcher.cpp:1037 msgid "Search:" msgstr "Поиск:" #: gui/launcher.cpp:551 engines/dialogs.cpp:117 msgid "Load game:" msgstr "Загрузить игру:" #: gui/launcher.cpp:551 engines/dialogs.cpp:91 engines/dialogs.cpp:117 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: gui/launcher.cpp:660 msgid "" "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " "a huge number of games." msgstr "" "Вы действительно хотите запустить детектор всех игр? Это потенциально может " "добавить большое количество игр." #: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:810 #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:447 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "Yes" msgstr "Да" #: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:810 #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:447 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "No" msgstr "Нет" #: gui/launcher.cpp:708 msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" msgstr "ScummVM не может открыть указанную директорию!" #: gui/launcher.cpp:720 msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" msgstr "ScummVM не может найти игру в указанной директории!" #: gui/launcher.cpp:734 msgid "Pick the game:" msgstr "Выберите игру:" #: gui/launcher.cpp:810 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" msgstr "Вы действительно хотите удалить установки для этой игры?" #: gui/launcher.cpp:873 msgid "This game does not support loading games from the launcher." msgstr "Эта игра не поддерживает загрузку сохранений через главное меню." #: gui/launcher.cpp:877 msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" msgstr "ScummVM не смог найти движок для запуска выбранной игры!" #: gui/launcher.cpp:989 msgid "Mass Add..." msgstr "Доб. много..." #: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." msgstr "... ищу ..." #: gui/massadd.cpp:244 #, c-format msgid "Scan complete!" msgstr "Поиск закончен!" #: gui/massadd.cpp:247 #, c-format msgid "Discovered %d new games." msgstr "Найдено %d новых игр." #: gui/massadd.cpp:251 #, c-format msgid "Scanned %d directories ..." msgstr "Просмотрено %d директорий ..." #: gui/massadd.cpp:254 #, c-format msgid "Discovered %d new games ..." msgstr "Найдено %d новых игр ..." #: gui/options.cpp:71 gui/options.cpp:77 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: gui/options.cpp:71 gui/options.cpp:77 msgid "every 5 mins" msgstr "каждые 5 минут" #: gui/options.cpp:71 gui/options.cpp:77 msgid "every 10 mins" msgstr "каждые 10 минут" #: gui/options.cpp:71 gui/options.cpp:77 msgid "every 15 mins" msgstr "каждые 15 минут" #: gui/options.cpp:71 gui/options.cpp:77 msgid "every 30 mins" msgstr "каждые 30 минут" #: gui/options.cpp:73 gui/options.cpp:79 msgid "8 kHz" msgstr "8 кГц" #: gui/options.cpp:73 gui/options.cpp:79 msgid "11kHz" msgstr "11 кГц" #: gui/options.cpp:73 gui/options.cpp:79 msgid "22 kHz" msgstr "22 кГц" #: gui/options.cpp:73 gui/options.cpp:79 msgid "44 kHz" msgstr "44 кГц" #: gui/options.cpp:73 gui/options.cpp:79 msgid "48 kHz" msgstr "48 кГц" #: gui/options.cpp:89 gui/options.cpp:95 msgid "Speech Only" msgstr "Только озвучка" #: gui/options.cpp:90 msgid "Speech and Subtitles" msgstr "Озвучка и субтитры" #: gui/options.cpp:91 gui/options.cpp:97 msgid "Subtitles Only" msgstr "Только субтитры" #: gui/options.cpp:96 msgid "Speech & Subs" msgstr "Звук и суб." #: gui/options.cpp:595 gui/options.cpp:580 gui/options.cpp:594 msgid "Graphics mode:" msgstr "Графический режим:" #: gui/options.cpp:606 gui/options.cpp:591 gui/options.cpp:605 msgid "Render mode:" msgstr "Режим растрирования:" #: gui/options.cpp:616 gui/options.cpp:601 gui/options.cpp:615 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Полноэкранный режим" #: gui/options.cpp:619 gui/options.cpp:604 gui/options.cpp:618 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Коррекция соотношения сторон" #: gui/options.cpp:626 gui/options.cpp:611 gui/options.cpp:625 msgid "Music driver:" msgstr "Драйвер музыки:" #: gui/options.cpp:637 gui/options.cpp:622 gui/options.cpp:641 msgid "AdLib emulator:" msgstr "Эмулятор AdLib:" #: gui/options.cpp:648 gui/options.cpp:633 gui/options.cpp:652 msgid "Output rate:" msgstr "Выходная частота:" #: gui/options.cpp:660 gui/options.cpp:645 gui/options.cpp:664 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:665 gui/options.cpp:650 gui/options.cpp:669 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Смешанный режим AdLib/MIDI" #: gui/options.cpp:668 gui/options.cpp:653 gui/options.cpp:672 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Настоящий Roland MT-32 (запретить эмуляцию GM)" #: gui/options.cpp:671 gui/options.cpp:656 gui/options.cpp:675 msgid "Enable Roland GS Mode" msgstr "Включить режим Roland GS" #: gui/options.cpp:674 gui/options.cpp:659 gui/options.cpp:678 msgid "MIDI gain:" msgstr "Усиление MIDI:" #: gui/options.cpp:687 gui/options.cpp:672 gui/options.cpp:691 msgid "Text and Speech:" msgstr "Текст и озвучка:" #: gui/options.cpp:691 gui/options.cpp:689 gui/options.cpp:708 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Скорость субтитров:" #: gui/options.cpp:703 gui/options.cpp:701 gui/options.cpp:720 msgid "Music volume:" msgstr "Громкость музыки:" #: gui/options.cpp:710 gui/options.cpp:708 gui/options.cpp:727 msgid "Mute All" msgstr "Выключить всё" #: gui/options.cpp:713 gui/options.cpp:711 gui/options.cpp:730 msgid "SFX volume:" msgstr "Громкость эффектов:" #: gui/options.cpp:720 gui/options.cpp:718 gui/options.cpp:737 msgid "Speech volume:" msgstr "Громкость озвучки:" #: gui/options.cpp:797 gui/options.cpp:795 gui/options.cpp:814 msgid "Save Path: " msgstr "Путь для сохранений: " #: gui/options.cpp:800 gui/options.cpp:798 gui/options.cpp:817 msgid "Theme Path:" msgstr "Путь к темам:" #: gui/options.cpp:807 gui/options.cpp:805 gui/options.cpp:824 msgid "Plugins Path:" msgstr "Путь к плагинам:" #: gui/options.cpp:812 gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:829 msgid "Misc" msgstr "Разное" #: gui/options.cpp:814 gui/options.cpp:812 gui/options.cpp:831 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" #: gui/options.cpp:818 gui/options.cpp:816 gui/options.cpp:835 msgid "GUI Renderer:" msgstr "Растеризатор GUI:" #: gui/options.cpp:824 gui/options.cpp:822 gui/options.cpp:841 msgid "Autosave:" msgstr "Автосохранение:" #: gui/options.cpp:832 engines/dialogs.cpp:305 gui/options.cpp:830 #: gui/options.cpp:849 msgid "Keys" msgstr "Клавиши" #: gui/options.cpp:844 gui/options.cpp:842 gui/options.cpp:861 msgid "English" msgstr "English" #: gui/options.cpp:996 gui/options.cpp:991 gui/options.cpp:989 #: gui/options.cpp:1008 msgid "Select directory for savegames" msgstr "Выберите директорию для сохранений" #: gui/options.cpp:1003 gui/options.cpp:998 gui/options.cpp:996 #: gui/options.cpp:1015 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "Не могу писать в выбранную директорию. Пожалуйста, укажите другую." #: gui/options.cpp:1012 gui/options.cpp:1007 gui/options.cpp:1005 #: gui/options.cpp:1024 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "Выберите директорию для тем GUI" #: gui/options.cpp:1022 gui/options.cpp:1017 gui/options.cpp:1015 #: gui/options.cpp:1034 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Выберите директорию с дополнительными файлами" #: gui/options.cpp:1033 gui/options.cpp:1028 gui/options.cpp:1026 #: gui/options.cpp:1045 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Выберите директорию с плагинами" #: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241 msgid "No date saved" msgstr "Дата не записана" #: gui/saveload.cpp:61 gui/saveload.cpp:242 msgid "No time saved" msgstr "Время не записано" #: gui/saveload.cpp:62 gui/saveload.cpp:243 msgid "No playtime saved" msgstr "Время игры не записано" #: gui/saveload.cpp:69 gui/saveload.cpp:157 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: gui/saveload.cpp:156 msgid "Do you really want to delete this savegame?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это сохранение?" #: gui/saveload.cpp:265 msgid "Date: " msgstr "Дата: " #: gui/saveload.cpp:268 msgid "Time: " msgstr "Время: " #: gui/saveload.cpp:273 msgid "Playtime: " msgstr "Время игры: " #: gui/saveload.cpp:286 gui/saveload.cpp:353 msgid "Untitled savestate" msgstr "Сохранение без имени" #: gui/themebrowser.cpp:46 msgid "Select a Theme" msgstr "Выберите тему" #: base/main.cpp:105 #, c-format msgid "User picked target '%s' (gameid '%s')...\n" msgstr "Пользователь выбрал цель'%s' (gameid '%s')...\n" #: base/main.cpp:106 msgid " Looking for a plugin supporting this gameid... " msgstr " Ищу плагин с поддержкой этого gameid... " #: base/main.cpp:110 msgid "failed\n" msgstr "не удалось\n" #: base/main.cpp:111 #, c-format msgid "" "%s is an invalid gameid. Use the --list-games option to list supported gameid" msgstr "" "Неверный gameid %s. Используйте опцию --list-games для просмотра списка " "поддерживаемых gameid" #: base/main.cpp:118 #, c-format msgid " Starting '%s'\n" msgstr " Запускаю '%s'\n" #: base/main.cpp:147 #, c-format msgid "%s failed to instantiate engine: %s (target '%s', path '%s')" msgstr "%s не смог запустить движок: %s (цель '%s', путь '%s')" #: base/main.cpp:204 #, c-format msgid "Engine does not support debug level '%s'" msgstr "Движок не поддерживает уровень отладки '%s'" #: base/main.cpp:272 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: base/main.cpp:275 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #: base/main.cpp:278 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:41 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: base/main.cpp:281 msgid "Skip line" msgstr "Пропустить строку" #: base/main.cpp:393 msgid "Error running game:" msgstr "Ошибка запуска игры:" #: base/main.cpp:419 base/main.cpp:420 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" msgstr "Не могу найти движок для запуска выбранной игры" #: common/error.cpp:43 msgid "Invalid Path" msgstr "Неверный путь" #: common/error.cpp:44 msgid "Game Data not found" msgstr "Нет файлов игры" #: common/error.cpp:45 msgid "Game Id not supported" msgstr "Game Id не поддерживается" #: common/error.cpp:46 msgid "Unsupported Color Mode" msgstr "Неподдерживаемый режим цвета" #: common/error.cpp:48 msgid "Read permission denied" msgstr "Недостаточно прав для чтения" #: common/error.cpp:49 msgid "Write permission denied" msgstr "Недостаточно прав для записи" #: common/error.cpp:52 msgid "Path not exists" msgstr "Путь не найден" #: common/error.cpp:53 msgid "Path not a directory" msgstr "Путь не является директорией" #: common/error.cpp:54 msgid "Path not a file" msgstr "Путь не является файлом" #: common/error.cpp:56 msgid "Cannot create file" msgstr "Не могу создать файл" #: common/error.cpp:57 msgid "Reading failed" msgstr "Ошибка чтения" #: common/error.cpp:58 msgid "Writing data failed" msgstr "Ошибка записи данных" #: common/error.cpp:60 common/error.cpp:71 msgid "Unknown Error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: engines/dialogs.cpp:89 msgid "Resume" msgstr "Продолжить" #: engines/dialogs.cpp:95 engines/dialogs.cpp:119 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Save" msgstr "Записать" #: engines/dialogs.cpp:99 msgid "Options" msgstr "Опции" #: engines/dialogs.cpp:104 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: engines/dialogs.cpp:107 msgid "About" msgstr "О программе" #: engines/dialogs.cpp:109 msgid "Return to Launcher" msgstr "Вернуться в главное меню" #: engines/dialogs.cpp:119 msgid "Save game:" msgstr "Сохранить игру: " #: gui/options.cpp:978 gui/options.cpp:976 gui/options.cpp:995 msgid "You have to restart ScummVM to take the effect." msgstr "Вы должны перезапустить ScummVM чтобы применить изменения." #: gui/ThemeEngine.cpp:333 gui/ThemeEngine.cpp:337 msgid "Disabled GFX" msgstr "Без графики" #: gui/ThemeEngine.cpp:334 gui/ThemeEngine.cpp:338 msgid "Standard Renderer (16bpp)" msgstr "Стандартный растеризатор (16bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:336 gui/ThemeEngine.cpp:340 msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" msgstr "Растеризатор со сглаживанием (16bpp)" #: sound/mididrv.cpp:39 sound/mididrv.cpp:40 sound/mididrv.cpp:61 msgid "No music" msgstr "Без музыки" #: sound/mididrv.cpp:42 sound/mididrv.cpp:43 sound/mididrv.cpp:64 msgid "Windows MIDI" msgstr "Windows MIDI" #: sound/mididrv.cpp:46 sound/mididrv.cpp:47 sound/mididrv.cpp:68 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: sound/mididrv.cpp:50 sound/mididrv.cpp:51 sound/mididrv.cpp:72 msgid "Atari ST MIDI" msgstr "Atars ST MIDI" #: sound/mididrv.cpp:54 sound/mididrv.cpp:55 sound/mididrv.cpp:76 msgid "SEQ" msgstr "SEQ" #: sound/mididrv.cpp:58 sound/mididrv.cpp:59 sound/mididrv.cpp:80 msgid "DMedia" msgstr "DMedia" #: sound/mididrv.cpp:62 sound/mididrv.cpp:63 sound/mididrv.cpp:84 msgid "CAMD" msgstr "CAMD" #: sound/mididrv.cpp:66 sound/mididrv.cpp:67 sound/mididrv.cpp:88 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" #: sound/mididrv.cpp:68 sound/mididrv.cpp:69 sound/mididrv.cpp:90 msgid "CoreMIDI" msgstr "CoreMIDI" #: sound/mididrv.cpp:73 sound/mididrv.cpp:74 sound/mididrv.cpp:95 msgid "Yamaha Pa1" msgstr "Yamaha Pa1" #: sound/mididrv.cpp:75 sound/mididrv.cpp:76 sound/mididrv.cpp:97 msgid "Tapwave Zodiac" msgstr "Tapware Zodiac" #: sound/mididrv.cpp:80 sound/mididrv.cpp:81 sound/mididrv.cpp:102 msgid "FluidSynth" msgstr "FluidSynth" #: sound/mididrv.cpp:83 sound/mididrv.cpp:84 sound/mididrv.cpp:105 msgid "MT-32 Emulation" msgstr "Эмуляция MT-32" #: sound/mididrv.cpp:87 sound/mididrv.cpp:88 sound/mididrv.cpp:109 msgid "AdLib" msgstr "AdLib" #: sound/mididrv.cpp:88 sound/mididrv.cpp:89 sound/mididrv.cpp:110 msgid "PC Speaker" msgstr "PC спикер" #: sound/mididrv.cpp:89 sound/mididrv.cpp:90 sound/mididrv.cpp:111 msgid "IBM PCjr" msgstr "IBM PCjr" #: sound/mididrv.cpp:90 sound/mididrv.cpp:91 sound/mididrv.cpp:112 msgid "Creative Music System" msgstr "Creative Music System" #: sound/mididrv.cpp:91 sound/mididrv.cpp:92 sound/mididrv.cpp:113 msgid "FM Towns" msgstr "FM Towns" #: sound/mididrv.cpp:93 sound/mididrv.cpp:94 sound/mididrv.cpp:115 msgid "TiMidity" msgstr "TiMidity" #: gui/launcher.cpp:500 engines/dialogs.cpp:113 msgid "~Q~uit" msgstr "~В~ыход" #: gui/launcher.cpp:501 msgid "A~b~out..." msgstr "О п~р~ограмме..." #: gui/launcher.cpp:502 msgid "~O~ptions..." msgstr "~О~пции..." #: gui/launcher.cpp:504 msgid "~S~tart" msgstr "П~у~ск" #: gui/launcher.cpp:507 msgid "~L~oad..." msgstr "~З~агр...." #: gui/launcher.cpp:511 msgid "~A~dd Game..." msgstr "~Д~об. игру..." #: gui/launcher.cpp:513 msgid "~E~dit Game..." msgstr "Из~м~. игру..." #: gui/launcher.cpp:515 msgid "~R~emove Game" msgstr "~У~далить игру" #: engines/dialogs.cpp:89 msgid "~R~esume" msgstr "Продол~ж~ить" #: engines/dialogs.cpp:91 msgid "~L~oad" msgstr "~З~агрузить" #: engines/dialogs.cpp:95 msgid "~S~ave" msgstr "~З~аписать" #: engines/dialogs.cpp:99 msgid "~O~ptions" msgstr "~О~пции" #: engines/dialogs.cpp:104 msgid "~H~elp" msgstr "~П~омощь" #: engines/dialogs.cpp:107 msgid "~A~bout" msgstr "О про~г~рамме" #: engines/dialogs.cpp:109 msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "~В~ернуться в главное меню" #: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:84 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:118 msgid "~O~K" msgstr "~O~K" #: engines/dialogs.cpp:302 engines/mohawk/dialogs.cpp:85 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:119 msgid "~C~ancel" msgstr "О~т~мена" #: engines/dialogs.cpp:305 msgid "~K~eys" msgstr "~К~лавиши" #: engines/scumm/dialogs.cpp:287 msgid "~P~revious" msgstr "~П~ред" #: engines/scumm/dialogs.cpp:288 msgid "~N~ext" msgstr "~С~лед" #: engines/scumm/dialogs.cpp:289 #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56 msgid "~C~lose" msgstr "~З~акрыть" #: gui/options.cpp:677 gui/options.cpp:683 gui/options.cpp:696 #: gui/options.cpp:702 msgid "Speech" msgstr "Озвучка" #: gui/options.cpp:678 gui/options.cpp:684 gui/options.cpp:697 #: gui/options.cpp:703 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" #: gui/options.cpp:679 gui/options.cpp:685 gui/options.cpp:698 #: gui/options.cpp:704 msgid "Both" msgstr "Всё" #: gui/options.cpp:683 gui/options.cpp:702 msgid "Spch" msgstr "Озв" #: gui/options.cpp:684 gui/options.cpp:703 msgid "Subs" msgstr "Суб" #: gui/browser.cpp:69 msgid "Go to previous directory level" msgstr "Перейти на директорию уровнем выше" #: gui/launcher.cpp:511 msgid "Hold Shift for Mass Add" msgstr "Удерживайте клавишу Shift для того, чтобы добавить несколько игр" #: gui/launcher.cpp:522 msgid "Search in game list" msgstr "Поиск в списке игр" #: gui/launcher.cpp:529 gui/options.cpp:647 gui/options.cpp:666 msgid "Clear value" msgstr "Очистить значение" #: gui/launcher.cpp:173 gui/launcher.cpp:174 msgid "" "Short game identifier used for referring to savegames and running the game " "from the command line" msgstr "" "Короткий идентификатор, используемый для имен сохранений игр и для запуска " "из командной строки" #: gui/launcher.cpp:177 gui/launcher.cpp:178 msgid "Full title of the game" msgstr "Полное название игры" #: gui/launcher.cpp:181 gui/launcher.cpp:182 msgid "" "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " "English" msgstr "" "Язык игры. Изменение этого параметра не превратит игру на английском в " "русскую" #: gui/launcher.cpp:191 gui/launcher.cpp:192 gui/launcher.cpp:193 msgid "Platform the game was originally designed for" msgstr "Платформа, для которой игра была изначально разработана" #: gui/launcher.cpp:253 gui/launcher.cpp:254 gui/launcher.cpp:255 msgid "Specifies path to additional data used the game" msgstr "Указывает путь к дополнительным файлам данных для игры" #: gui/launcher.cpp:257 gui/launcher.cpp:258 gui/options.cpp:795 #: gui/options.cpp:796 gui/launcher.cpp:259 gui/options.cpp:814 #: gui/options.cpp:815 msgid "Specifies where your savegames are put" msgstr "Указывает путь к сохранениям игры" #: gui/launcher.cpp:500 msgid "Quit ScummVM" msgstr "Выход из ScummVM" #: gui/launcher.cpp:501 msgid "About ScummVM" msgstr "О программе ScummVM" #: gui/launcher.cpp:502 msgid "Change global ScummVM options" msgstr "Изменить глобальные опции ScummVM" #: gui/launcher.cpp:504 msgid "Start selected game" msgstr "Запустить выбранную игру" #: gui/launcher.cpp:507 msgid "Load savegame for selected game" msgstr "Загрузить сохрнение для выбранной игры" #: gui/launcher.cpp:513 msgid "Change game options" msgstr "Изменить опции игры" #: gui/launcher.cpp:515 msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" msgstr "Удалить игру из списка. Не удаляет игру с жесткого диска" #: gui/options.cpp:591 gui/options.cpp:592 gui/options.cpp:605 #: gui/options.cpp:606 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "Специальные режимы рендеринга, поддерживаемые некоторыми играми" #: gui/options.cpp:604 gui/options.cpp:618 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Корректировать соотношение сторон для игр с разрешением 320x200" #: gui/options.cpp:611 gui/options.cpp:612 msgid "Specifies output sound device or sound emulator" msgstr "Указывает выходное устройство для звука или эмулятор звуковой карты" #: gui/options.cpp:622 gui/options.cpp:623 gui/options.cpp:641 #: gui/options.cpp:642 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "Звуковая карта AdLib используется многими играми" #: gui/options.cpp:633 gui/options.cpp:634 gui/options.cpp:652 #: gui/options.cpp:653 msgid "" "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " "soundcard" msgstr "" "БОльшие значения задают лучшее качество звука, однако они могут не " "поддерживаться вашей звуковой картой" #: gui/options.cpp:645 gui/options.cpp:646 gui/options.cpp:664 #: gui/options.cpp:665 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" msgstr "" "SoundFontы поддердживаются некоторыми звуковыми картами, Fluidsynth и " "Timidity" #: gui/options.cpp:650 gui/options.cpp:669 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "Использовать и MIDI и AdLib для генерации звука" #: gui/options.cpp:653 gui/options.cpp:672 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" msgstr "" "Отметьте если у вас подключено Roland-совместимое звуковое устройство и вы " "хотите его использовать" #: gui/options.cpp:656 gui/options.cpp:675 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" msgstr "" "Выключает маппинг General MIDI для игр с звуковой дорожкой для Roland MT-32" #: gui/options.cpp:685 gui/options.cpp:704 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Показывать субтитры и воспроизводить речь" #: gui/options.cpp:711 gui/options.cpp:712 gui/options.cpp:730 #: gui/options.cpp:731 msgid "Special sound effects volume" msgstr "Громкость специальных звуковых эффектов" #: gui/options.cpp:801 gui/options.cpp:802 gui/options.cpp:820 #: gui/options.cpp:821 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "" "Указывает путь к дополнительным файлам данных, используемых всеми играми, " "либо ScummVM" #: gui/options.cpp:837 gui/options.cpp:856 msgid "GUI Language:" msgstr "Язык интерфейса:" #: gui/options.cpp:837 gui/options.cpp:856 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "Язык графического интерфейса ScummVM" #: gui/options.cpp:612 gui/options.cpp:611 gui/options.cpp:625 #: gui/options.cpp:626 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "Указывает выходное звуковое устройство или эмулятор звуковой карты" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:81 engines/mohawk/dialogs.cpp:115 msgid "~Z~ip Mode Activated" msgstr "Режим быстрого перехода активирован" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:82 msgid "~T~ransitions Enabled" msgstr "Переходы активированы" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:116 msgid "~W~ater Effect Enabled" msgstr "Эффекты воды включены" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49 msgid "Keymap:" msgstr "Таблица клавиш:" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66 msgid " (Active)" msgstr " (Активная)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100 msgid " (Global)" msgstr " (Глобальная)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110 msgid " (Game)" msgstr " (Игры)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57 msgid "ScummVM Main Menu" msgstr "Главное меню ScummVM" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63 msgid "~L~eft handed mode" msgstr "Леворукий режим" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64 msgid "~I~ndy fight controls" msgstr "Управление боями в Indy" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65 msgid "Show mouse cursor" msgstr "Показывать курсор мыши" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 msgid "Snap to edges" msgstr "Прикрепить к границам" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 msgid "Touch X Offset" msgstr "Смещение касаний по оси X" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75 msgid "Touch Y Offset" msgstr "Смещение касаний по оси Y" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87 msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" msgstr "Использовать управление курсором как на трекпаде лептопов" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88 msgid "Tap for left click, double tap right click" msgstr "Тап для левого щелчка, двойной тап для правого щелчка" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 msgid "Sensitivity" msgstr "Чувствительность" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99 msgid "Initial top screen scale:" msgstr "Начальный масштаб верхнего экрана:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105 msgid "Main screen scaling:" msgstr "Масштаб главного экрана:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107 msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" msgstr "Хардварное масштабирование (быстро, но низкого качества)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 msgid "Software scale (good quality, but slower)" msgstr "Программное масштабирование (хорошее качество, но медленнее)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109 msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" msgstr "Без масштабирования (нужно будет прокручивать влево и вправо)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 msgid "Brightness:" msgstr "Яркость:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121 msgid "High quality audio (slower) (reboot)" msgstr "Высокое качество звука (медленнее) (ребут)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122 msgid "Disable power off" msgstr "Запретить выключение" #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:339 msgid "Touchpad mode enabled." msgstr "Режим тачпада включен." #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:341 msgid "Touchpad mode disabled." msgstr "Режим тачпада выключен." #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:38 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 msgid "Left" msgstr "Влево" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 msgid "Right" msgstr "Вправо" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 msgid "Left Click" msgstr "Левый щелчок" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 msgid "Right Click" msgstr "Правый щелчок" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 msgid "Zone" msgstr "Зона" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 msgid "Multi Function" msgstr "Мультифункция" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 msgid "Swap character" msgstr "Сменить героя" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 msgid "Skip text" msgstr "Пропустить текст" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 msgid "Fast mode" msgstr "Быстрый режим" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 msgid "Debugger" msgstr "Отладчик" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57 msgid "Global menu" msgstr "Глобальное меню" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58 msgid "Virtual keyboard" msgstr "Виртуальная клавиатура" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59 msgid "Key mapper" msgstr "Назначение клавиш" #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:447 msgid "Do you want to quit ?" msgstr "Вы хотите выйти?" #: backends/platform/wii/options.cpp:47 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: backends/platform/wii/options.cpp:51 msgid "Video" msgstr "Видео" #: backends/platform/wii/options.cpp:54 msgid "Current video mode:" msgstr "Текущий видеорежим:" #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Double-strike" msgstr "Двойной удар" #: backends/platform/wii/options.cpp:60 msgid "Horizontal underscan:" msgstr "Горизонтальный underscan:" #: backends/platform/wii/options.cpp:66 msgid "Vertical underscan:" msgstr "Вертикальный underscan:" #: backends/platform/wii/options.cpp:71 msgid "Input" msgstr "Ввод" #: backends/platform/wii/options.cpp:74 msgid "GC Pad sensitivity:" msgstr "Чувстаительность GC пада:" #: backends/platform/wii/options.cpp:80 msgid "GC Pad acceleration:" msgstr "Ускорение GC пада:" #: backends/platform/wii/options.cpp:86 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" #: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: backends/platform/wii/options.cpp:93 msgid "Mount DVD" msgstr "Подключить DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:94 msgid "Unmount DVD" msgstr "Отключить DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:98 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:106 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: backends/platform/wii/options.cpp:110 msgid "Share:" msgstr "Сетевая папка:" #: backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "Пользователь:" #: backends/platform/wii/options.cpp:118 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: backends/platform/wii/options.cpp:121 msgid "Init network" msgstr "Инициализация сети" #: backends/platform/wii/options.cpp:123 msgid "Mount SMB" msgstr "Подключить SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:124 msgid "Unmount SMB" msgstr "Отключть SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:145 msgid "DVD Mounted successfully" msgstr "DVD подключен успешно" #: backends/platform/wii/options.cpp:148 msgid "Error while mounting the DVD" msgstr "Ошибка во время подключения DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:150 msgid "DVD not mounted" msgstr "DVD не подключен" #: backends/platform/wii/options.cpp:163 msgid "Network up, share mounted" msgstr "Сеть работает, папка подключена" #: backends/platform/wii/options.cpp:165 msgid "Network up" msgstr "Сеть работает" #: backends/platform/wii/options.cpp:168 msgid ", error while mounting the share" msgstr ", ошибка во время подключения папки" #: backends/platform/wii/options.cpp:170 msgid ", share not mounted" msgstr ", папка не подключена" #: backends/platform/wii/options.cpp:176 msgid "Network down" msgstr "Сеть выключена" #: backends/platform/wii/options.cpp:180 msgid "Initialising network" msgstr "Настраиваю сеть" #: backends/platform/wii/options.cpp:184 msgid "Timeout while initialising network" msgstr "Время подключения к сети истекло" #: backends/platform/wii/options.cpp:188 #, c-format msgid "Network not initialsed (%d)" msgstr "Сеть не настроена (%d)" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Спрятать панель инструментов" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 msgid "Show Keyboard" msgstr "Показать клавиатуру" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 msgid "Sound on/off" msgstr "Звук вкл/выкл" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 msgid "Right click" msgstr "Правый щелчок" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 msgid "Show/Hide Cursor" msgstr "Показать/Убрать курсор" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 msgid "Free look" msgstr "Свободный обзор" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 msgid "Zoom up" msgstr "Увел. масштаб" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 msgid "Zoom down" msgstr "Уменьш. масштаб" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 msgid "Bind Keys" msgstr "Назначить клавиши" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 msgid "Cursor Up" msgstr "Курсор вверх" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 msgid "Cursor Down" msgstr "Курсор вниз" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 msgid "Cursor Left" msgstr "Курсор влево" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 msgid "Cursor Right" msgstr "Курсор вправо" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Do you want to load or save the game?" msgstr "Вы хотите загрузить либо сохранить игру?" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 msgid " Are you sure you want to quit ? " msgstr " Вы уверены, что хотите выйти? " #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 msgid "Rotate" msgstr "Повернуть" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58 msgid "Using SDL driver " msgstr "Использую драйвер SDL " #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:62 msgid "Display " msgstr "Показать " #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" msgstr "Вы хотите произвести автоматический поиск?"