# Swedish translation for ScummVM. # Copyright (C) 2011 ScummVM Team # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. # Hampus Flink , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-19 22:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-21 13:45+0100\n" "Last-Translator: Hampus Flink \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: Svenska\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: gui/about.cpp:96 #, c-format msgid "(built on %s)" msgstr "" #: gui/about.cpp:103 msgid "Features compiled in:" msgstr "" #: gui/about.cpp:112 msgid "Available engines:" msgstr "" #: gui/browser.cpp:70 msgid "Go up" msgstr "Uppåt" #: gui/browser.cpp:70 #: gui/browser.cpp:72 msgid "Go to previous directory level" msgstr "Gå till föregående katalognivå" #: gui/browser.cpp:72 msgctxt "lowres" msgid "Go up" msgstr "Uppåt" #: gui/browser.cpp:73 #: gui/chooser.cpp:49 #: gui/KeysDialog.cpp:46 #: gui/launcher.cpp:319 #: gui/massadd.cpp:95 #: gui/options.cpp:1116 #: gui/saveload.cpp:66 #: gui/saveload.cpp:158 #: gui/themebrowser.cpp:57 #: backends/platform/wii/options.cpp:48 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: gui/browser.cpp:74 #: gui/chooser.cpp:50 #: gui/themebrowser.cpp:58 msgid "Choose" msgstr "Välj" #: gui/gui-manager.cpp:106 #: engines/scumm/help.cpp:128 #: engines/scumm/help.cpp:143 #: engines/scumm/help.cpp:168 #: engines/scumm/help.cpp:193 #: engines/scumm/help.cpp:211 #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: gui/gui-manager.cpp:109 msgid "Mouse click" msgstr "Musklick" #: gui/gui-manager.cpp:112 #: base/main.cpp:287 msgid "Display keyboard" msgstr "Visa tangentbord" #: gui/gui-manager.cpp:115 #: base/main.cpp:290 msgid "Remap keys" msgstr "Ställ in tangenter" #: gui/KeysDialog.h:39 #: gui/KeysDialog.cpp:148 msgid "Choose an action to map" msgstr "Välj en handling att ställa in" #: gui/KeysDialog.cpp:44 msgid "Map" msgstr "Ställ in" #: gui/KeysDialog.cpp:45 #: gui/launcher.cpp:320 #: gui/launcher.cpp:945 #: gui/launcher.cpp:949 #: gui/massadd.cpp:92 #: gui/options.cpp:1117 #: backends/platform/wii/options.cpp:47 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58 msgid "OK" msgstr "OK" #: gui/KeysDialog.cpp:52 msgid "Select an action and click 'Map'" msgstr "Välj en handling och klicka på \"Ställ in\"" #: gui/KeysDialog.cpp:83 #: gui/KeysDialog.cpp:105 #: gui/KeysDialog.cpp:144 #, c-format msgid "Associated key : %s" msgstr "Inställd tangent: %s" #: gui/KeysDialog.cpp:85 #: gui/KeysDialog.cpp:107 #: gui/KeysDialog.cpp:146 #, c-format msgid "Associated key : none" msgstr "Inställd tangent: Ingen" #: gui/KeysDialog.cpp:93 msgid "Please select an action" msgstr "Var god välj en handling" #: gui/KeysDialog.cpp:109 msgid "Press the key to associate" msgstr "Tryck på en tangent för att ställa in" #: gui/launcher.cpp:172 msgid "Game" msgstr "Spel" #: gui/launcher.cpp:176 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gui/launcher.cpp:176 #: gui/launcher.cpp:178 #: gui/launcher.cpp:179 msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line" msgstr "Kortnamn för spel. Används för att hänvisa till spardata och att starta spelet från kommandoraden" #: gui/launcher.cpp:178 msgctxt "lowres" msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gui/launcher.cpp:183 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: gui/launcher.cpp:183 #: gui/launcher.cpp:185 #: gui/launcher.cpp:186 msgid "Full title of the game" msgstr "Spelets fullständiga titel" #: gui/launcher.cpp:185 msgctxt "lowres" msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: gui/launcher.cpp:189 msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: gui/launcher.cpp:189 #: gui/launcher.cpp:190 msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English" msgstr "Spelets språk. Den här inställningen omvandlar inte din spanska spelversion till en engelsk" #: gui/launcher.cpp:191 #: gui/launcher.cpp:205 #: gui/options.cpp:80 #: gui/options.cpp:646 #: gui/options.cpp:656 #: gui/options.cpp:1087 #: audio/null.cpp:42 msgid "" msgstr "" #: gui/launcher.cpp:201 msgid "Platform:" msgstr "Plattform:" #: gui/launcher.cpp:201 #: gui/launcher.cpp:203 #: gui/launcher.cpp:204 msgid "Platform the game was originally designed for" msgstr "Plattformen spelet ursprungligen tillverkades för" #: gui/launcher.cpp:203 msgctxt "lowres" msgid "Platform:" msgstr "Plattform:" #: gui/launcher.cpp:215 #: gui/options.cpp:956 #: gui/options.cpp:973 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: gui/launcher.cpp:215 #: gui/options.cpp:956 #: gui/options.cpp:973 msgid "GFX" msgstr "GFX" #: gui/launcher.cpp:218 msgid "Override global graphic settings" msgstr "Överskrid globala grafikinställningar" #: gui/launcher.cpp:220 msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" msgstr "Överskrid globala grafikinställningar" #: gui/launcher.cpp:227 #: gui/options.cpp:979 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: gui/launcher.cpp:230 msgid "Override global audio settings" msgstr "Överskrid globala ljudinställningar" #: gui/launcher.cpp:232 msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" msgstr "Överskrid globala ljudinställningar" #: gui/launcher.cpp:241 #: gui/options.cpp:984 msgid "Volume" msgstr "Volym" #: gui/launcher.cpp:243 #: gui/options.cpp:986 msgctxt "lowres" msgid "Volume" msgstr "Volym" #: gui/launcher.cpp:246 msgid "Override global volume settings" msgstr "Överskrid globala volyminställningar" #: gui/launcher.cpp:248 msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" msgstr "Överskrid globala volyminställningar" #: gui/launcher.cpp:255 #: gui/options.cpp:994 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gui/launcher.cpp:258 msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar" #: gui/launcher.cpp:260 msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar" #: gui/launcher.cpp:270 #: gui/options.cpp:1000 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" #: gui/launcher.cpp:273 msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar" #: gui/launcher.cpp:275 msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar" #: gui/launcher.cpp:286 #: gui/options.cpp:1007 msgid "Paths" msgstr "Sökvägar" #: gui/launcher.cpp:288 #: gui/options.cpp:1009 msgctxt "lowres" msgid "Paths" msgstr "Sökvägar" #: gui/launcher.cpp:295 msgid "Game Path:" msgstr "Sökv. spel:" #: gui/launcher.cpp:297 msgctxt "lowres" msgid "Game Path:" msgstr "Sökv. spel:" #: gui/launcher.cpp:302 #: gui/options.cpp:1029 msgid "Extra Path:" msgstr "Sökv. extra:" #: gui/launcher.cpp:302 #: gui/launcher.cpp:304 #: gui/launcher.cpp:305 msgid "Specifies path to additional data used the game" msgstr "Bestämmer sökvägen till ytterligare data som spelet använder" #: gui/launcher.cpp:304 #: gui/options.cpp:1031 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" msgstr "Sökv. extra:" #: gui/launcher.cpp:309 #: gui/options.cpp:1017 msgid "Save Path:" msgstr "Sökv. sparat:" #: gui/launcher.cpp:309 #: gui/launcher.cpp:311 #: gui/launcher.cpp:312 #: gui/options.cpp:1017 #: gui/options.cpp:1019 #: gui/options.cpp:1020 msgid "Specifies where your savegames are put" msgstr "Bestämmer var dina spardata lagras" #: gui/launcher.cpp:311 #: gui/options.cpp:1019 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" msgstr "Sökv. sparat:" #: gui/launcher.cpp:328 #: gui/launcher.cpp:411 #: gui/launcher.cpp:460 #: gui/options.cpp:1026 #: gui/options.cpp:1032 #: gui/options.cpp:1039 #: gui/options.cpp:1140 #: gui/options.cpp:1146 #: gui/options.cpp:1152 #: gui/options.cpp:1160 #: gui/options.cpp:1184 #: gui/options.cpp:1188 #: gui/options.cpp:1194 #: gui/options.cpp:1201 #: gui/options.cpp:1300 msgctxt "path" msgid "None" msgstr "Ingen" #: gui/launcher.cpp:333 #: gui/launcher.cpp:415 #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "Standard" #: gui/launcher.cpp:453 #: gui/options.cpp:1294 msgid "Select SoundFont" msgstr "Välj SoundFont" #: gui/launcher.cpp:472 #: gui/launcher.cpp:619 msgid "Select directory with game data" msgstr "Välj katalog med speldata" #: gui/launcher.cpp:490 msgid "Select additional game directory" msgstr "Välj en ytterligare spelkatalog" #: gui/launcher.cpp:502 msgid "Select directory for saved games" msgstr "Välj katalog för spardata" #: gui/launcher.cpp:521 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." msgstr "Detta ID-namn är upptaget. Var god välj ett annat." #: gui/launcher.cpp:562 #: engines/dialogs.cpp:113 msgid "~Q~uit" msgstr "~A~vsluta" #: gui/launcher.cpp:562 msgid "Quit ScummVM" msgstr "Avsluta ScummVM" #: gui/launcher.cpp:563 msgid "A~b~out..." msgstr "O~m~..." #: gui/launcher.cpp:563 msgid "About ScummVM" msgstr "Om ScummVM" #: gui/launcher.cpp:564 msgid "~O~ptions..." msgstr "~I~nställningar..." #: gui/launcher.cpp:564 msgid "Change global ScummVM options" msgstr "Redigera globala ScummVM-inställningar" #: gui/launcher.cpp:566 msgid "~S~tart" msgstr "~S~tarta" #: gui/launcher.cpp:566 msgid "Start selected game" msgstr "Starta det valda spelet" #: gui/launcher.cpp:569 msgid "~L~oad..." msgstr "~L~adda..." #: gui/launcher.cpp:569 msgid "Load savegame for selected game" msgstr "Ladda spardata för det valda spelet" #: gui/launcher.cpp:574 msgid "~A~dd Game..." msgstr "Lä~g~g till spel..." #: gui/launcher.cpp:574 #: gui/launcher.cpp:581 msgid "Hold Shift for Mass Add" msgstr "Håll ned Skift för masstillägg" #: gui/launcher.cpp:576 msgid "~E~dit Game..." msgstr "R~e~digera spel..." #: gui/launcher.cpp:576 #: gui/launcher.cpp:583 msgid "Change game options" msgstr "Redigera spelinställningarna" #: gui/launcher.cpp:578 msgid "~R~emove Game" msgstr "~R~adera spel" #: gui/launcher.cpp:578 #: gui/launcher.cpp:585 msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" msgstr "Radera spelet från listan. Spelets datafiler påverkas inte." #: gui/launcher.cpp:581 msgctxt "lowres" msgid "~A~dd Game..." msgstr "Lä~g~g till spel..." #: gui/launcher.cpp:583 msgctxt "lowres" msgid "~E~dit Game..." msgstr "R~e~digera spel..." #: gui/launcher.cpp:585 msgctxt "lowres" msgid "~R~emove Game" msgstr "~R~adera spel" #: gui/launcher.cpp:593 msgid "Search in game list" msgstr "Sök i spellistan" #: gui/launcher.cpp:597 #: gui/launcher.cpp:1111 msgid "Search:" msgstr "Sök:" #: gui/launcher.cpp:600 #: gui/options.cpp:764 msgid "Clear value" msgstr "Töm sökfältet" #: gui/launcher.cpp:622 #: engines/dialogs.cpp:117 #: engines/mohawk/myst.cpp:258 #: engines/mohawk/riven.cpp:669 #: engines/cruise/menu.cpp:218 msgid "Load game:" msgstr "Ladda spel:" #: gui/launcher.cpp:622 #: engines/dialogs.cpp:117 #: engines/mohawk/myst.cpp:258 #: engines/mohawk/riven.cpp:669 #: engines/cruise/menu.cpp:218 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:266 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:229 msgid "Load" msgstr "Ladda" #: gui/launcher.cpp:731 msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games." msgstr "Vill du verkligen använda mass-speldetektorn? Processen kan potentiellt lägga till ett enormt antal spel." #: gui/launcher.cpp:732 #: gui/launcher.cpp:881 #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:316 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:276 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: gui/launcher.cpp:732 #: gui/launcher.cpp:881 #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:316 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:276 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106 msgid "No" msgstr "Nej" #: gui/launcher.cpp:779 msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" msgstr "ScummVM kunde inte öppna den valda katalogen!" #: gui/launcher.cpp:791 msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" msgstr "ScummVM kunde inte hitta några spel i den valda katalogen!" #: gui/launcher.cpp:805 msgid "Pick the game:" msgstr "Välj spel:" #: gui/launcher.cpp:881 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" msgstr "Vill du verkligen radera den här spelkonfigurationen?" #: gui/launcher.cpp:945 msgid "This game does not support loading games from the launcher." msgstr "Det här spelet stöder inte laddning av spardata från launchern." #: gui/launcher.cpp:949 msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" msgstr "ScummVM kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet!" #: gui/launcher.cpp:1063 msgctxt "lowres" msgid "Mass Add..." msgstr "Masstillägg..." #: gui/launcher.cpp:1063 msgid "Mass Add..." msgstr "Masstillägg..." #: gui/launcher.cpp:1064 msgctxt "lowres" msgid "Add Game..." msgstr "Lägg till spel..." #: gui/launcher.cpp:1064 msgid "Add Game..." msgstr "Lägg till spel..." #: gui/massadd.cpp:79 #: gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." msgstr "... progression ..." #: gui/massadd.cpp:244 msgid "Scan complete!" msgstr "Scanning färdig!" #: gui/massadd.cpp:247 #, c-format msgid "Discovered %d new games." msgstr "Nya spel upptäckta: %d." #: gui/massadd.cpp:251 #, c-format msgid "Scanned %d directories ..." msgstr "Kataloger scannade: %d ..." #: gui/massadd.cpp:254 #, c-format msgid "Discovered %d new games ..." msgstr "Nya spel upptäckta: %d ..." #: gui/options.cpp:78 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 5 mins" msgstr "var 5:e minut" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 10 mins" msgstr "var 10:e minut" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 15 mins" msgstr "var 15:e minut" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 30 mins" msgstr "var 30:e minut" #: gui/options.cpp:80 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" #: gui/options.cpp:80 msgid "11kHz" msgstr "11 kHz" #: gui/options.cpp:80 msgid "22 kHz" msgstr "22 kHz" #: gui/options.cpp:80 msgid "44 kHz" msgstr "44 kHz" #: gui/options.cpp:80 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" #: gui/options.cpp:241 #: gui/options.cpp:406 #: gui/options.cpp:504 #: gui/options.cpp:563 #: gui/options.cpp:763 msgctxt "soundfont" msgid "None" msgstr "Ingen" #: gui/options.cpp:643 msgid "Graphics mode:" msgstr "Grafikläge:" #: gui/options.cpp:654 msgid "Render mode:" msgstr "Renderingsläge:" #: gui/options.cpp:654 #: gui/options.cpp:655 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "Speciella gitterlägen stödda av vissa spel" #: gui/options.cpp:664 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Fullskärmsläge" #: gui/options.cpp:667 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Korrektion av bildförhållande" #: gui/options.cpp:667 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Korrigerar bildförhållanden för 320x200-spel" #: gui/options.cpp:668 msgid "EGA undithering" msgstr "EGA anti-gitter" #: gui/options.cpp:668 msgid "Enable undithering in EGA games that support it" msgstr "Aktiverar anti-gitter i EGA spel som stöder det" #: gui/options.cpp:676 msgid "Preferred Device:" msgstr "Föredragen enhet:" #: gui/options.cpp:676 msgid "Music Device:" msgstr "Musikenhet:" #: gui/options.cpp:676 #: gui/options.cpp:678 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "Bestämmer din föredragna emulator för ljudenhet eller ljudkort" #: gui/options.cpp:676 #: gui/options.cpp:678 #: gui/options.cpp:679 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "Bestämmer emulator för ljudenhet eller ljudkort" #: gui/options.cpp:678 msgctxt "lowres" msgid "Preferred Dev.:" msgstr "Föredr. enhet:" #: gui/options.cpp:678 msgctxt "lowres" msgid "Music Device:" msgstr "Musikenhet:" #: gui/options.cpp:704 msgid "AdLib emulator:" msgstr "AdLib-emulator:" #: gui/options.cpp:704 #: gui/options.cpp:705 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "AdLib används för musik i många spel" #: gui/options.cpp:715 msgid "Output rate:" msgstr "Ljudfrekvens:" #: gui/options.cpp:715 #: gui/options.cpp:716 msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard" msgstr "Ett högre värde betecknar bättre ljudkvalitet men stöds kanske inte av ditt ljudkort" #: gui/options.cpp:726 msgid "GM Device:" msgstr "GM-enhet:" #: gui/options.cpp:726 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "Bestämmer standardenheten för General MIDI-uppspelning" #: gui/options.cpp:737 msgid "Don't use General MIDI music" msgstr "Använd inte General MIDI-musik" #: gui/options.cpp:748 #: gui/options.cpp:809 msgid "Use first available device" msgstr "Använd första tillgängliga enhet" #: gui/options.cpp:760 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:760 #: gui/options.cpp:762 #: gui/options.cpp:763 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" msgstr "SoundFont stöds endast av vissa ljudkort, Fluidsynth och Timidity" #: gui/options.cpp:762 msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:767 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Blandat AdLib/MIDI-läge" #: gui/options.cpp:767 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "Använd både MIDI och AdLib för ljudgeneration" #: gui/options.cpp:770 msgid "MIDI gain:" msgstr "MIDI gain:" #: gui/options.cpp:780 msgid "MT-32 Device:" msgstr "MT-32 enhet:" #: gui/options.cpp:780 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "Bestämmer standardenheten för Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-uppspelning" #: gui/options.cpp:785 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Äkta Roland MT-32 (inaktivera GM-emulation)" #: gui/options.cpp:785 #: gui/options.cpp:787 msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer" msgstr "Aktivera om du vill använda din verkliga Roland-kompatibla och dator-anslutna ljudenhet" #: gui/options.cpp:787 msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Äkta Roland MT-32 (ingen GM-emulation)" #: gui/options.cpp:790 msgid "Enable Roland GS Mode" msgstr "Aktivera Roland GS-läge" #: gui/options.cpp:790 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" msgstr "Stänger av General MIDI-kartläggning för spel med Roland MT-32 soundtrack" #: gui/options.cpp:799 msgid "Don't use Roland MT-32 music" msgstr "Använd inte Roland MT-32 musik" #: gui/options.cpp:826 msgid "Text and Speech:" msgstr "Undertext och tal:" #: gui/options.cpp:830 #: gui/options.cpp:840 msgid "Speech" msgstr "Tal" #: gui/options.cpp:831 #: gui/options.cpp:841 msgid "Subtitles" msgstr "Undertexter" #: gui/options.cpp:832 msgid "Both" msgstr "Båda" #: gui/options.cpp:834 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Texthastighet:" #: gui/options.cpp:836 msgctxt "lowres" msgid "Text and Speech:" msgstr "Text och tal:" #: gui/options.cpp:840 msgid "Spch" msgstr "Tal" #: gui/options.cpp:841 msgid "Subs" msgstr "Text" #: gui/options.cpp:842 msgctxt "lowres" msgid "Both" msgstr "Båda" #: gui/options.cpp:842 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Visa undertexter och spela upp tal" #: gui/options.cpp:844 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" msgstr "Texthastighet:" #: gui/options.cpp:860 msgid "Music volume:" msgstr "Musikvolym:" #: gui/options.cpp:862 msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" msgstr "Musikvolym:" #: gui/options.cpp:869 msgid "Mute All" msgstr "Ljud av" #: gui/options.cpp:872 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX-volym:" #: gui/options.cpp:872 #: gui/options.cpp:874 #: gui/options.cpp:875 msgid "Special sound effects volume" msgstr "Volym för specialeffekter" #: gui/options.cpp:874 msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" msgstr "SFX-volym:" #: gui/options.cpp:882 msgid "Speech volume:" msgstr "Talvolym:" #: gui/options.cpp:884 msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" msgstr "Talvolym:" #: gui/options.cpp:1023 msgid "Theme Path:" msgstr "Sökv. tema:" #: gui/options.cpp:1025 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" msgstr "Sökv. tema:" #: gui/options.cpp:1029 #: gui/options.cpp:1031 #: gui/options.cpp:1032 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "Bestämmer sökväg till andra data som används av alla spel eller ScummVM" #: gui/options.cpp:1036 msgid "Plugins Path:" msgstr "Sökv. tillägg:" #: gui/options.cpp:1038 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" msgstr "Sökv. tillägg:" #: gui/options.cpp:1047 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: gui/options.cpp:1049 msgctxt "lowres" msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: gui/options.cpp:1051 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: gui/options.cpp:1055 msgid "GUI Renderer:" msgstr "GUI-rendering:" #: gui/options.cpp:1067 msgid "Autosave:" msgstr "Autospara:" #: gui/options.cpp:1069 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" msgstr "Autospara:" #: gui/options.cpp:1077 msgid "Keys" msgstr "Tangenter" #: gui/options.cpp:1084 msgid "GUI Language:" msgstr "GUI-språk:" #: gui/options.cpp:1084 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "Språk för ScummVM:s användargränssnitt" #: gui/options.cpp:1233 msgid "You have to restart ScummVM to take the effect." msgstr "Du måste starta om ScummVM för att ändringarna ska få effekt." #: gui/options.cpp:1246 msgid "Select directory for savegames" msgstr "Välj katalog för spardata" #: gui/options.cpp:1253 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "Det går inte att skriva till den valda katalogen. Var god välj en annan." #: gui/options.cpp:1262 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "Välj katalog för GUI-teman" #: gui/options.cpp:1272 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Välj katalog för extra filer" #: gui/options.cpp:1283 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Välj katalog för tillägg" #: gui/options.cpp:1328 msgid "The theme you selected does not support your current language. If you want to use this theme you need to switch to another language first." msgstr "Temat du valde stöder inte ditt språk. Om du vill använda det här temat måste först byta till ett annat språk." #: gui/saveload.cpp:61 #: gui/saveload.cpp:242 msgid "No date saved" msgstr "Inget datum sparat" #: gui/saveload.cpp:62 #: gui/saveload.cpp:243 msgid "No time saved" msgstr "Ingen tid sparad" #: gui/saveload.cpp:63 #: gui/saveload.cpp:244 msgid "No playtime saved" msgstr "Ingen speltid sparad" #: gui/saveload.cpp:70 #: gui/saveload.cpp:158 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: gui/saveload.cpp:157 msgid "Do you really want to delete this savegame?" msgstr "Vill du verkligen radera den här spardatan?" #: gui/saveload.cpp:266 msgid "Date: " msgstr "Datum:" #: gui/saveload.cpp:269 msgid "Time: " msgstr "Tid:" #: gui/saveload.cpp:274 msgid "Playtime: " msgstr "Speltid:" #: gui/saveload.cpp:287 #: gui/saveload.cpp:354 msgid "Untitled savestate" msgstr "Namnlös spardata" #: gui/themebrowser.cpp:47 msgid "Select a Theme" msgstr "Välj ett tema" #: gui/ThemeEngine.cpp:332 msgid "Disabled GFX" msgstr "Inaktiverad GFX" #: gui/ThemeEngine.cpp:332 msgctxt "lowres" msgid "Disabled GFX" msgstr "Inaktiverad GFX" #: gui/ThemeEngine.cpp:333 msgid "Standard Renderer (16bpp)" msgstr "Standard rendering (16 bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:333 msgid "Standard (16bpp)" msgstr "Standard (16 bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:335 msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" msgstr "Antialiserad rendering (16 bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:335 msgid "Antialiased (16bpp)" msgstr "Antialiserad (16 bpp)" #: base/main.cpp:207 #, c-format msgid "Engine does not support debug level '%s'" msgstr "Motorn stöder inte debug-nivå '%s'" #: base/main.cpp:275 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: base/main.cpp:278 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 msgid "Skip" msgstr "Skippa" #: base/main.cpp:281 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: base/main.cpp:284 msgid "Skip line" msgstr "Skippa rad" #: base/main.cpp:436 msgid "Error running game:" msgstr "Fel under körning av spel:" #: base/main.cpp:460 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" msgstr "Kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet" #: common/error.cpp:43 msgid "Invalid Path" msgstr "Ogiltig sökväg" #: common/error.cpp:44 msgid "Game Data not found" msgstr "Kunde inte hitta speldata" #: common/error.cpp:45 msgid "Game Id not supported" msgstr "Spel-ID stöds inte" #: common/error.cpp:46 msgid "Unsupported Color Mode" msgstr "Ej stött färgläge" #: common/error.cpp:48 msgid "Read permission denied" msgstr "Lästillbehörighet nekad" #: common/error.cpp:49 msgid "Write permission denied" msgstr "Skrivtillbehörighet nekad" #: common/error.cpp:52 msgid "Path not exists" msgstr "Sökvägen existerar inte" #: common/error.cpp:53 msgid "Path not a directory" msgstr "Sökvägen är inte en katalog" #: common/error.cpp:54 msgid "Path not a file" msgstr "Sökvägen är inte en fil" #: common/error.cpp:56 msgid "Cannot create file" msgstr "Kan inte skapa fil" #: common/error.cpp:57 msgid "Reading failed" msgstr "Inläsning misslyckades" #: common/error.cpp:58 msgid "Writing data failed" msgstr "Skriva data misslyckades" #: common/error.cpp:60 #: common/error.cpp:71 msgid "Unknown Error" msgstr "Okänt fel" #: common/util.cpp:276 msgid "Hercules Green" msgstr "Herkules grön" #: common/util.cpp:277 msgid "Hercules Amber" msgstr "Herkules bärnsten" #: common/util.cpp:284 msgctxt "lowres" msgid "Hercules Green" msgstr "Herkules grön" #: common/util.cpp:285 msgctxt "lowres" msgid "Hercules Amber" msgstr "Herkules bärnsten" #: engines/dialogs.cpp:87 msgid "~R~esume" msgstr "~F~ortsätt" #: engines/dialogs.cpp:89 msgid "~L~oad" msgstr "~L~adda" #: engines/dialogs.cpp:93 msgid "~S~ave" msgstr "~S~para" #: engines/dialogs.cpp:97 msgid "~O~ptions" msgstr "~I~nställningar" #: engines/dialogs.cpp:102 msgid "~H~elp" msgstr "~H~jälp" #: engines/dialogs.cpp:104 msgid "~A~bout" msgstr "O~m~..." #: engines/dialogs.cpp:107 #: engines/dialogs.cpp:185 msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "Åte~r~vänd till launcher" #: engines/dialogs.cpp:109 #: engines/dialogs.cpp:187 msgctxt "lowres" msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "Åte~r~vänd till launcher" #: engines/dialogs.cpp:119 #: engines/cruise/menu.cpp:216 #: engines/sci/engine/kfile.cpp:576 msgid "Save game:" msgstr "Spara spelet:" #: engines/dialogs.cpp:119 #: engines/cruise/menu.cpp:216 #: engines/sci/engine/kfile.cpp:576 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:266 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:229 msgid "Save" msgstr "Spara" #: engines/dialogs.cpp:315 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:84 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:118 msgid "~O~K" msgstr "~O~K" #: engines/dialogs.cpp:316 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:85 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:119 msgid "~C~ancel" msgstr "A~v~bryt" #: engines/dialogs.cpp:319 msgid "~K~eys" msgstr "~T~angenter" #: engines/scumm/dialogs.cpp:284 msgid "~P~revious" msgstr "~F~öregående" #: engines/scumm/dialogs.cpp:285 msgid "~N~ext" msgstr "~N~ästa" #: engines/scumm/dialogs.cpp:286 #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59 msgid "~C~lose" msgstr "~S~täng" #: engines/scumm/help.cpp:76 msgid "Common keyboard commands:" msgstr "Vanliga kortkommandon:" #: engines/scumm/help.cpp:77 msgid "Save / Load dialog" msgstr "Spara / Ladda-fönster" #: engines/scumm/help.cpp:79 msgid "Skip line of text" msgstr "Skippa textrad" #: engines/scumm/help.cpp:80 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: engines/scumm/help.cpp:80 msgid "Skip cutscene" msgstr "Skippa scen" #: engines/scumm/help.cpp:81 msgid "Space" msgstr "Mellanslag" #: engines/scumm/help.cpp:81 msgid "Pause game" msgstr "Pausa spelet" #: engines/scumm/help.cpp:82 msgid "Ctrl 0-9" msgstr "Ctrl 0-9" #: engines/scumm/help.cpp:82 msgid "Load game state 1-10" msgstr "Ladda spardata 1-10" #: engines/scumm/help.cpp:83 msgid "Alt 0-9" msgstr "Alt 0-9" #: engines/scumm/help.cpp:83 msgid "Save game state 1-10" msgstr "Spara speldata 1-10" #: engines/scumm/help.cpp:85 #: engines/scumm/help.cpp:87 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:55 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: engines/scumm/help.cpp:87 msgid "Alt x, Ctrl z" msgstr "Alt x, Ctrl z" #: engines/scumm/help.cpp:89 msgid "Alt Enter" msgstr "Alt Enter" #: engines/scumm/help.cpp:89 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Fullskärmsläge" #: engines/scumm/help.cpp:90 msgid "Music volume up / down" msgstr "Musikvolym höj / sänk" #: engines/scumm/help.cpp:91 msgid "Text speed slower / faster" msgstr "Texthastighet sänk / öka" #: engines/scumm/help.cpp:92 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: engines/scumm/help.cpp:92 msgid "Simulate left mouse button" msgstr "Simulera vänster musknapp" #: engines/scumm/help.cpp:93 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: engines/scumm/help.cpp:93 msgid "Simulate right mouse button" msgstr "Simulera höger musknapp" #: engines/scumm/help.cpp:96 msgid "Special keyboard commands:" msgstr "Specialkortkommandon:" #: engines/scumm/help.cpp:97 msgid "Show / Hide console" msgstr "Visa / göm konsol" #: engines/scumm/help.cpp:98 msgid "Ctrl d" msgstr "Ctrl d" #: engines/scumm/help.cpp:98 msgid "Start the debugger" msgstr "Öppna debug-konsolen" #: engines/scumm/help.cpp:99 msgid "Ctrl s" msgstr "Ctrl s" #: engines/scumm/help.cpp:99 msgid "Show memory consumption" msgstr "Visa minnesförbrukning" #: engines/scumm/help.cpp:100 msgid "Ctrl f" msgstr "Ctrl f" #: engines/scumm/help.cpp:100 msgid "Run in fast mode (*)" msgstr "Kör i snabbläge (*)" #: engines/scumm/help.cpp:101 msgid "Ctrl g" msgstr "Ctrl g" #: engines/scumm/help.cpp:101 msgid "Run in really fast mode (*)" msgstr "Kör i extra snabbt läge (*)" #: engines/scumm/help.cpp:102 msgid "Ctrl m" msgstr "Ctrl m" #: engines/scumm/help.cpp:102 msgid "Toggle mouse capture" msgstr "Musrestriktion av/på" #: engines/scumm/help.cpp:103 msgid "Ctrl Alt 1-8" msgstr "Ctrl Alt 1-8" #: engines/scumm/help.cpp:103 msgid "Switch between graphics filters" msgstr "Växla grafikfilter" #: engines/scumm/help.cpp:104 msgid "Ctrl Alt +, -" msgstr "Ctrl Alt +, -" #: engines/scumm/help.cpp:104 msgid "Increase / Decrease scale factor" msgstr "Öka / sänk skalningsfaktor" #: engines/scumm/help.cpp:105 msgid "Ctrl Alt a" msgstr "Ctrl Alt a" #: engines/scumm/help.cpp:105 msgid "Toggle aspect-ratio correction" msgstr "Korrektion av bildförhållande på/av" #: engines/scumm/help.cpp:110 msgid "* Note that using ctrl-f and" msgstr "* Observera att användning av ctrl-f" #: engines/scumm/help.cpp:111 msgid " ctrl-g are not recommended" msgstr "och ctrl-g inte rekommenderas" #: engines/scumm/help.cpp:112 msgid " since they may cause crashes" msgstr "då detta kan orsaka krascher" #: engines/scumm/help.cpp:113 msgid " or incorrect game behaviour." msgstr "eller felaktigt spelbeteende." #: engines/scumm/help.cpp:117 msgid "Spinning drafts on the keyboard:" msgstr "Väva melodier med tangentbordet:" #: engines/scumm/help.cpp:119 msgid "Main game controls:" msgstr "Huvudkontroller:" #: engines/scumm/help.cpp:124 #: engines/scumm/help.cpp:139 #: engines/scumm/help.cpp:164 msgid "Push" msgstr "Tryck" #: engines/scumm/help.cpp:125 #: engines/scumm/help.cpp:140 #: engines/scumm/help.cpp:165 msgid "Pull" msgstr "Dra" #: engines/scumm/help.cpp:126 #: engines/scumm/help.cpp:141 #: engines/scumm/help.cpp:166 #: engines/scumm/help.cpp:199 #: engines/scumm/help.cpp:209 msgid "Give" msgstr "Ge" #: engines/scumm/help.cpp:127 #: engines/scumm/help.cpp:142 #: engines/scumm/help.cpp:167 #: engines/scumm/help.cpp:192 #: engines/scumm/help.cpp:210 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: engines/scumm/help.cpp:129 msgid "Go to" msgstr "Gå till" #: engines/scumm/help.cpp:130 msgid "Get" msgstr "Ta emot" #: engines/scumm/help.cpp:131 #: engines/scumm/help.cpp:155 #: engines/scumm/help.cpp:173 #: engines/scumm/help.cpp:200 #: engines/scumm/help.cpp:215 #: engines/scumm/help.cpp:226 #: engines/scumm/help.cpp:251 msgid "Use" msgstr "Använd" #: engines/scumm/help.cpp:132 #: engines/scumm/help.cpp:144 msgid "Read" msgstr "Läs" #: engines/scumm/help.cpp:133 #: engines/scumm/help.cpp:150 msgid "New kid" msgstr "Ny unge" #: engines/scumm/help.cpp:134 #: engines/scumm/help.cpp:156 #: engines/scumm/help.cpp:174 msgid "Turn on" msgstr "Sätt på" #: engines/scumm/help.cpp:135 #: engines/scumm/help.cpp:157 #: engines/scumm/help.cpp:175 msgid "Turn off" msgstr "Stäng av" #: engines/scumm/help.cpp:145 #: engines/scumm/help.cpp:170 #: engines/scumm/help.cpp:196 msgid "Walk to" msgstr "Gå till" #: engines/scumm/help.cpp:146 #: engines/scumm/help.cpp:171 #: engines/scumm/help.cpp:197 #: engines/scumm/help.cpp:212 #: engines/scumm/help.cpp:229 msgid "Pick up" msgstr "Ta" #: engines/scumm/help.cpp:147 #: engines/scumm/help.cpp:172 msgid "What is" msgstr "Vad är" #: engines/scumm/help.cpp:149 msgid "Unlock" msgstr "Lås upp" #: engines/scumm/help.cpp:152 msgid "Put on" msgstr "Ta på" #: engines/scumm/help.cpp:153 msgid "Take off" msgstr "Ta av" #: engines/scumm/help.cpp:159 msgid "Fix" msgstr "Laga" #: engines/scumm/help.cpp:161 msgid "Switch" msgstr "Byt" #: engines/scumm/help.cpp:169 #: engines/scumm/help.cpp:230 msgid "Look" msgstr "Titta" #: engines/scumm/help.cpp:176 #: engines/scumm/help.cpp:225 msgid "Talk" msgstr "Tala" #: engines/scumm/help.cpp:177 msgid "Travel" msgstr "Res" #: engines/scumm/help.cpp:178 msgid "To Henry / To Indy" msgstr "Till Henry / Till Indy" #: engines/scumm/help.cpp:181 msgid "play C minor on distaff" msgstr "spela C-moll på staven" #: engines/scumm/help.cpp:182 msgid "play D on distaff" msgstr "spela D på staven" #: engines/scumm/help.cpp:183 msgid "play E on distaff" msgstr "spela E på staven" #: engines/scumm/help.cpp:184 msgid "play F on distaff" msgstr "spela F på staven" #: engines/scumm/help.cpp:185 msgid "play G on distaff" msgstr "spela G på staven" #: engines/scumm/help.cpp:186 msgid "play A on distaff" msgstr "spela A på staven" #: engines/scumm/help.cpp:187 msgid "play B on distaff" msgstr "spela H på staven" #: engines/scumm/help.cpp:188 msgid "play C major on distaff" msgstr "spela C-dur på staven" #: engines/scumm/help.cpp:194 #: engines/scumm/help.cpp:216 msgid "puSh" msgstr "Tryck" #: engines/scumm/help.cpp:195 #: engines/scumm/help.cpp:217 msgid "pull (Yank)" msgstr "Dra" #: engines/scumm/help.cpp:198 #: engines/scumm/help.cpp:214 #: engines/scumm/help.cpp:249 msgid "Talk to" msgstr "Tala med" #: engines/scumm/help.cpp:201 #: engines/scumm/help.cpp:213 msgid "Look at" msgstr "Titta på" #: engines/scumm/help.cpp:202 msgid "turn oN" msgstr "Sätt på" #: engines/scumm/help.cpp:203 msgid "turn oFf" msgstr "Stäng av" #: engines/scumm/help.cpp:219 msgid "KeyUp" msgstr "Piltangent upp" #: engines/scumm/help.cpp:219 msgid "Highlight prev dialogue" msgstr "Markera föreg. dialog" #: engines/scumm/help.cpp:220 msgid "KeyDown" msgstr "Piltangent ned" #: engines/scumm/help.cpp:220 msgid "Highlight next dialogue" msgstr "Markera nästa dialog" #: engines/scumm/help.cpp:224 msgid "Walk" msgstr "Gå" #: engines/scumm/help.cpp:227 #: engines/scumm/help.cpp:236 #: engines/scumm/help.cpp:243 #: engines/scumm/help.cpp:250 msgid "Inventory" msgstr "Inventarie" #: engines/scumm/help.cpp:228 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: engines/scumm/help.cpp:231 msgid "Black and White / Color" msgstr "Svartvitt / Färg" #: engines/scumm/help.cpp:234 msgid "Eyes" msgstr "Ögon" #: engines/scumm/help.cpp:235 msgid "Tongue" msgstr "Tunga" #: engines/scumm/help.cpp:237 msgid "Punch" msgstr "Slå" #: engines/scumm/help.cpp:238 msgid "Kick" msgstr "Sparka" #: engines/scumm/help.cpp:241 #: engines/scumm/help.cpp:248 msgid "Examine" msgstr "Undersök" #: engines/scumm/help.cpp:242 msgid "Regular cursor" msgstr "Vanlig pekare" #: engines/scumm/help.cpp:244 msgid "Comm" msgstr "Comm" #: engines/scumm/help.cpp:247 msgid "Save / Load / Options" msgstr "Spara / Ladda / Inst." #: engines/scumm/help.cpp:256 msgid "Other game controls:" msgstr "Övriga spelkontroller:" #: engines/scumm/help.cpp:258 #: engines/scumm/help.cpp:268 msgid "Inventory:" msgstr "Inventarie:" #: engines/scumm/help.cpp:259 #: engines/scumm/help.cpp:275 msgid "Scroll list up" msgstr "Bläddra listan uppåt" #: engines/scumm/help.cpp:260 #: engines/scumm/help.cpp:276 msgid "Scroll list down" msgstr "Bläddra listan nedåt" #: engines/scumm/help.cpp:261 #: engines/scumm/help.cpp:269 msgid "Upper left item" msgstr "Övre vänstra föremålet" #: engines/scumm/help.cpp:262 #: engines/scumm/help.cpp:271 msgid "Lower left item" msgstr "Nedre vänstra föremålet" #: engines/scumm/help.cpp:263 #: engines/scumm/help.cpp:272 msgid "Upper right item" msgstr "Övre högra föremålet" #: engines/scumm/help.cpp:264 #: engines/scumm/help.cpp:274 msgid "Lower right item" msgstr "Nedre högra föremålet" #: engines/scumm/help.cpp:270 msgid "Middle left item" msgstr "Mellersta vänstra föremålet" #: engines/scumm/help.cpp:273 msgid "Middle right item" msgstr "Mellersta högra föremålet" #: engines/scumm/help.cpp:280 #: engines/scumm/help.cpp:285 msgid "Switching characters:" msgstr "Byta karaktärer:" #: engines/scumm/help.cpp:282 msgid "Second kid" msgstr "Andra ungen" #: engines/scumm/help.cpp:283 msgid "Third kid" msgstr "Tredje ungen" #: engines/scumm/help.cpp:295 msgid "Fighting controls (numpad):" msgstr "Slagsmålskontroller (nr. tangenter)" #: engines/scumm/help.cpp:296 #: engines/scumm/help.cpp:297 #: engines/scumm/help.cpp:298 msgid "Step back" msgstr "Steg bakåt" #: engines/scumm/help.cpp:299 msgid "Block high" msgstr "Blockera högt" #: engines/scumm/help.cpp:300 msgid "Block middle" msgstr "Blockera midjehöjd" #: engines/scumm/help.cpp:301 msgid "Block low" msgstr "Blockera lågt" #: engines/scumm/help.cpp:302 msgid "Punch high" msgstr "Slå högt" #: engines/scumm/help.cpp:303 msgid "Punch middle" msgstr "Slå midjehöjd" #: engines/scumm/help.cpp:304 msgid "Punch low" msgstr "Slå lågt" #: engines/scumm/help.cpp:307 msgid "These are for Indy on left." msgstr "Gäller när Indy står till vänster." #: engines/scumm/help.cpp:308 msgid "When Indy is on the right," msgstr "När Indy står till höger byter" #: engines/scumm/help.cpp:309 msgid "7, 4, and 1 are switched with" msgstr "7, 4 och 1 plats med" #: engines/scumm/help.cpp:310 msgid "9, 6, and 3, respectively." msgstr "9, 6 och 3." #: engines/scumm/help.cpp:317 msgid "Biplane controls (numpad):" msgstr "Biplanskontroller (nr. tangenter)" #: engines/scumm/help.cpp:318 msgid "Fly to upper left" msgstr "Flyg åt övre vänster" #: engines/scumm/help.cpp:319 msgid "Fly to left" msgstr "Flyg åt vänster" #: engines/scumm/help.cpp:320 msgid "Fly to lower left" msgstr "Flyg åt nedre vänster" #: engines/scumm/help.cpp:321 msgid "Fly upwards" msgstr "Flyg uppåt" #: engines/scumm/help.cpp:322 msgid "Fly straight" msgstr "Flyg rakt fram" #: engines/scumm/help.cpp:323 msgid "Fly down" msgstr "Flyg nedåt" #: engines/scumm/help.cpp:324 msgid "Fly to upper right" msgstr "Flyg åt övre höger" #: engines/scumm/help.cpp:325 msgid "Fly to right" msgstr "Flyg åt höger" #: engines/scumm/help.cpp:326 msgid "Fly to lower right" msgstr "Flyg åt nedre höger" #: engines/scumm/scumm.cpp:2260 #: engines/agos/saveload.cpp:192 #, c-format msgid "" "Failed to save game state to file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Kunde inte skriva spardata till file:\n" "\n" "%s" #: engines/scumm/scumm.cpp:2267 #: engines/agos/saveload.cpp:157 #, c-format msgid "" "Failed to load game state from file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Kunde inte läsa spardata från file:\n" "\n" "%s" #: engines/scumm/scumm.cpp:2279 #: engines/agos/saveload.cpp:200 #, c-format msgid "" "Successfully saved game state in file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Sparade framgångsrikt spardata i file\n" "\n" "%s" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:81 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:115 msgid "~Z~ip Mode Activated" msgstr "~Z~ipläge aktiverat" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:82 msgid "~T~ransitions Enabled" msgstr "Öv~e~rgångar aktiverade" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:116 msgid "~W~ater Effect Enabled" msgstr "~V~atteneffekt aktiverad" #: engines/sci/engine/kfile.cpp:676 msgid "Restore game:" msgstr "Återställ spel:" #: engines/sci/engine/kfile.cpp:676 msgid "Restore" msgstr "Återställ" #: audio/fmopl.cpp:51 msgid "MAME OPL emulator" msgstr "MAME OPL-emulator" #: audio/fmopl.cpp:53 msgid "DOSBox OPL emulator" msgstr "DOSBox OPL-emulator" #: audio/null.h:45 msgid "No music" msgstr "Ingen musik" #: audio/mods/paula.cpp:192 msgid "Amiga Audio Emulator" msgstr "Amiga ljudemulator" #: audio/softsynth/adlib.cpp:1590 msgid "AdLib Emulator" msgstr "AdLib-emulator" #: audio/softsynth/appleiigs.cpp:36 msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)" msgstr "Apple II GS-emulator (INTE IMPLEMENTERAD)" #: audio/softsynth/sid.cpp:1434 msgid "C64 Audio Emulator" msgstr "C64 ljudemulator" #: audio/softsynth/mt32.cpp:327 msgid "Initialising MT-32 Emulator" msgstr "Initialiserar MT-32 emulator" #: audio/softsynth/mt32.cpp:541 msgid "MT-32 Emulator" msgstr "MT-32 emulator" #: audio/softsynth/pcspk.cpp:142 msgid "PC Speaker Emulator" msgstr "PC Speaker-emulator" #: audio/softsynth/pcspk.cpp:161 msgid "IBM PCjr Emulator" msgstr "IBM PCjr-emulator" #: audio/softsynth/ym2612.cpp:762 msgid "FM Towns Emulator" msgstr "FM Towns-emulator" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49 msgid "Keymap:" msgstr "Tangenter:" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66 msgid " (Active)" msgstr "(Aktiv)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100 msgid " (Global)" msgstr "(Global)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110 msgid " (Game)" msgstr "(Spel)" #: backends/midi/windows.cpp:162 msgid "Windows MIDI" msgstr "Windows MIDI" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60 msgid "ScummVM Main Menu" msgstr "ScummVM huvudmeny" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 msgid "~L~eft handed mode" msgstr "~V~änsterhänt läge" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67 msgid "~I~ndy fight controls" msgstr "~I~ndy slagsmålskontroller" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 msgid "Show mouse cursor" msgstr "Visa muspekare" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69 msgid "Snap to edges" msgstr "Lägg till kant" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71 msgid "Touch X Offset" msgstr "Gå till X-position" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78 msgid "Touch Y Offset" msgstr "Gå till Y-position" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" msgstr "Använd bärbar trackpad-stil för pekarkontroll" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91 msgid "Tap for left click, double tap right click" msgstr "Tappa för vänsterklick, dubbel-tappa för högerklick" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93 msgid "Sensitivity" msgstr "Känslighet" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102 msgid "Initial top screen scale:" msgstr "Standardskala för övre skärm:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 msgid "Main screen scaling:" msgstr "Skalning huvudskärm:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110 msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" msgstr "Hårdvaruskalning (snabbt, men låg kvalitet)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 msgid "Software scale (good quality, but slower)" msgstr "Mjukvaruskalning (bra kvalitet, men långsamt)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112 msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" msgstr "Oskalat (du måste bläddra till vänster och höger)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114 msgid "Brightness:" msgstr "Ljusstyrka:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124 msgid "High quality audio (slower) (reboot)" msgstr "Hög ljudkvalitet (långsammare) (omstart)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125 msgid "Disable power off" msgstr "Inaktivera strömsparning" #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:360 msgid "Touchpad mode enabled." msgstr "Touchpad-läge aktiverat." #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:362 msgid "Touchpad mode disabled." msgstr "Touchpad-läge inaktiverat." #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:47 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:114 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:121 msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Normalt (ingen skalning)" #: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:66 msgctxt "lowres" msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Normalt (ingen skalning)" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:117 msgid "OpenGL Normal" msgstr "OpenGL normal" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:118 msgid "OpenGL Conserve" msgstr "OpenGL konservation" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119 msgid "OpenGL 4/3" msgstr "OpenGL 4/3" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:120 msgid "OpenGL Original" msgstr "OpenGL original" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 msgid "Up" msgstr "Upp" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 msgid "Down" msgstr "Ned" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 msgid "Right" msgstr "Höger" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:63 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 msgid "Left Click" msgstr "Vänsterklick" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 msgid "Right Click" msgstr "Högerklick" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 msgid "Zone" msgstr "Zon" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 msgid "Multi Function" msgstr "Multifunktion" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 msgid "Swap character" msgstr "Byt karaktär" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 msgid "Skip text" msgstr "Skippa text" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 msgid "Fast mode" msgstr "Snabbläge" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 msgid "Debugger" msgstr "Debug-konsol" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57 msgid "Global menu" msgstr "Global meny" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58 msgid "Virtual keyboard" msgstr "Virtuellt tangentbord" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59 msgid "Key mapper" msgstr "Tangentinst." #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187 msgid "Do you want to quit ?" msgstr "Vill du avsluta?" #: backends/platform/wii/options.cpp:51 msgid "Video" msgstr "Video" #: backends/platform/wii/options.cpp:54 msgid "Current video mode:" msgstr "Aktivt videoläge:" #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Double-strike" msgstr "Ej sammanflätad" #: backends/platform/wii/options.cpp:60 msgid "Horizontal underscan:" msgstr "Vågrät underskanning:" #: backends/platform/wii/options.cpp:66 msgid "Vertical underscan:" msgstr "Lodrät underskanning:" #: backends/platform/wii/options.cpp:71 msgid "Input" msgstr "Ingång" #: backends/platform/wii/options.cpp:74 msgid "GC Pad sensitivity:" msgstr "GC Pad känslighet:" #: backends/platform/wii/options.cpp:80 msgid "GC Pad acceleration:" msgstr "GC Pad acceleration:" #: backends/platform/wii/options.cpp:86 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:89 #: backends/platform/wii/options.cpp:101 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: backends/platform/wii/options.cpp:90 #: backends/platform/wii/options.cpp:102 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: backends/platform/wii/options.cpp:93 msgid "Mount DVD" msgstr "Montera DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:94 msgid "Unmount DVD" msgstr "Mata ut DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:98 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:106 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: backends/platform/wii/options.cpp:110 msgid "Share:" msgstr "Delad:" #: backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "Anv. namn:" #: backends/platform/wii/options.cpp:118 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: backends/platform/wii/options.cpp:121 msgid "Init network" msgstr "Init. nätverk" #: backends/platform/wii/options.cpp:123 msgid "Mount SMB" msgstr "Montera SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:124 msgid "Unmount SMB" msgstr "Mata ut SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:143 msgid "DVD Mounted successfully" msgstr "Montering av DVD lyckades" #: backends/platform/wii/options.cpp:146 msgid "Error while mounting the DVD" msgstr "Fel vid montering av DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:148 msgid "DVD not mounted" msgstr "DVD ej monterad" #: backends/platform/wii/options.cpp:161 msgid "Network up, share mounted" msgstr "Nätverk aktivt, delade kataloger monterade" #: backends/platform/wii/options.cpp:163 msgid "Network up" msgstr "Nätverk aktivt" #: backends/platform/wii/options.cpp:166 msgid ", error while mounting the share" msgstr ", fel under montering av delade kataloger" #: backends/platform/wii/options.cpp:168 msgid ", share not mounted" msgstr ", delade kataloger ej monterade" #: backends/platform/wii/options.cpp:174 msgid "Network down" msgstr "Nätverk inaktivt" #: backends/platform/wii/options.cpp:178 msgid "Initialising network" msgstr "Initialiserar nätverk" #: backends/platform/wii/options.cpp:182 msgid "Timeout while initialising network" msgstr "Timeout under initialisering av nätverk" #: backends/platform/wii/options.cpp:186 #, c-format msgid "Network not initialised (%d)" msgstr "Nätverk ej initialiserat (%d)" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Göm verktygsrad" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 msgid "Show Keyboard" msgstr "Visa tangentbord" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 msgid "Sound on/off" msgstr "Ljud av/på" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 msgid "Right click" msgstr "Högerklick" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 msgid "Show/Hide Cursor" msgstr "Göm/visa pekare" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 msgid "Free look" msgstr "Frititt" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 msgid "Zoom up" msgstr "Zooma upp" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 msgid "Zoom down" msgstr "Zooma ned" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52 msgid "Bind Keys" msgstr "Förbind tangenter" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 msgid "Cursor Up" msgstr "Pekare upp" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60 msgid "Cursor Down" msgstr "Pekare ned" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:61 msgid "Cursor Left" msgstr "Pekare vänster" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:62 msgid "Cursor Right" msgstr "Pekare höger" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:266 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:229 msgid "Do you want to load or save the game?" msgstr "Vill du ladda eller spara spelet?" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:316 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:276 msgid " Are you sure you want to quit ? " msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:53 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:54 msgid "Rotate" msgstr "Rotera" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60 msgid "Using SDL driver " msgstr "Använd SDL-driver" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:64 msgid "Display " msgstr "Skärm" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106 msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" msgstr "Vill du utföra en automatisk scan?" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:981 msgid "Map right click action" msgstr "Ställ in högerklick" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:985 msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game" msgstr "Du måste välja en tangent för \"Högerklick\" för att spela det här spelet" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:994 msgid "Map hide toolbar action" msgstr "Ställ in göm verktygsrad" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:998 msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game" msgstr "Du måste välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att spela det här spelet" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1007 msgid "Map Zoom Up action (optional)" msgstr "Ställ in Zooma up (valfritt)" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1010 msgid "Map Zoom Down action (optional)" msgstr "Ställ in Zooma ned (valfritt)" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1018 msgid "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory" msgstr "Glöm inte att välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att se hela inventariet"