aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Crozat2010-09-22 21:22:15 +0000
committerThierry Crozat2010-09-22 21:22:15 +0000
commit01175256695aedb355c687f9a3205f8a2f6b994b (patch)
tree5e1eeff2ab3ce01fd69bf01885f2e6fa869c1894
parentb9b1905378ee1cd7a67428849925ae0e7ba8fcbe (diff)
downloadscummvm-rg350-01175256695aedb355c687f9a3205f8a2f6b994b.tar.gz
scummvm-rg350-01175256695aedb355c687f9a3205f8a2f6b994b.tar.bz2
scummvm-rg350-01175256695aedb355c687f9a3205f8a2f6b994b.zip
I18N: Update Ukrainian translation
svn-id: r52861
-rw-r--r--gui/themes/translations.datbin77049 -> 77767 bytes
-rw-r--r--po/uk_UA.po108
2 files changed, 34 insertions, 74 deletions
diff --git a/gui/themes/translations.dat b/gui/themes/translations.dat
index 63b3224948..dbc996f427 100644
--- a/gui/themes/translations.dat
+++ b/gui/themes/translations.dat
Binary files differ
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po
index 0b5d47a94a..4b8d08de17 100644
--- a/po/uk_UA.po
+++ b/po/uk_UA.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Ukrainian translation for ScummVM.
# Copyright (C) 2010 ScummVM
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
-# Lubomyr Lisen , 2010.
+# Lubomyr Lisen, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-19 18:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-30 22:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-21 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Lubomyr Lisen\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: Ukrainian\n"
@@ -40,7 +40,6 @@ msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Перейти на папку рівнем вище"
#: gui/browser.cpp:72
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Вверх"
@@ -126,7 +125,6 @@ msgstr ""
"запуску з командної стрічки"
#: gui/launcher.cpp:178
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
@@ -140,7 +138,6 @@ msgid "Full title of the game"
msgstr "Повна назва гри"
#: gui/launcher.cpp:185
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
@@ -172,7 +169,6 @@ msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Платформа, для якої гра була спочатку розроблена"
#: gui/launcher.cpp:203
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Платформа:"
@@ -190,7 +186,6 @@ msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки графіки"
#: gui/launcher.cpp:220
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки графіки"
@@ -204,7 +199,6 @@ msgid "Override global audio settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки аудіо"
#: gui/launcher.cpp:232
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки аудіо"
@@ -214,7 +208,6 @@ msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
#: gui/launcher.cpp:243 gui/options.cpp:954
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
@@ -224,7 +217,6 @@ msgid "Override global volume settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки гучності"
#: gui/launcher.cpp:248
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки гучності"
@@ -238,23 +230,19 @@ msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки MIDI"
#: gui/launcher.cpp:260
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки MIDI"
#: gui/launcher.cpp:270 gui/options.cpp:968
-#, fuzzy
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/launcher.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки MT-32"
#: gui/launcher.cpp:275
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки MT-32"
@@ -264,7 +252,6 @@ msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
#: gui/launcher.cpp:288 gui/options.cpp:977
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
@@ -274,21 +261,19 @@ msgid "Game Path:"
msgstr "Шлях до гри: "
#: gui/launcher.cpp:297
-#, fuzzy
msgctxt "context"
msgid "Game Path:"
msgstr "Шлях до гри: "
#: gui/launcher.cpp:302 gui/options.cpp:997
msgid "Extra Path:"
-msgstr "Дод. шлях:"
+msgstr "Додатк. шлях:"
#: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:305
msgid "Specifies path to additional data used the game"
msgstr "Вказує шлях до додаткових файлів даних для гри"
#: gui/launcher.cpp:304 gui/options.cpp:999
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Дод. шлях:"
@@ -303,7 +288,6 @@ msgid "Specifies where your savegames are put"
msgstr "Вказує шлях до збережень гри"
#: gui/launcher.cpp:311 gui/options.cpp:987
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Шлях збер.: "
@@ -313,7 +297,6 @@ msgstr "Шлях збер.: "
#: gui/options.cpp:1108 gui/options.cpp:1114 gui/options.cpp:1120
#: gui/options.cpp:1128 gui/options.cpp:1152 gui/options.cpp:1156
#: gui/options.cpp:1162 gui/options.cpp:1169 gui/options.cpp:1268
-#, fuzzy
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Не заданий"
@@ -408,19 +391,16 @@ msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Видалити гру зі списку. Не видаляє гру з жорсткого диска"
#: gui/launcher.cpp:578
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
-msgstr "~Д~од. гру..."
+msgstr "~Д~одати гру..."
#: gui/launcher.cpp:580
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "Реда~г~. гру..."
#: gui/launcher.cpp:582
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~В~идалити гру"
@@ -498,7 +478,6 @@ msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr "ScummVM не зміг знайти движок для запуску вибраної гри!"
#: gui/launcher.cpp:1059
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "Дод. багато..."
@@ -508,14 +487,13 @@ msgid "Mass Add..."
msgstr "Дод. багато..."
#: gui/launcher.cpp:1060
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Add Game..."
-msgstr "Дод. гру..."
+msgstr "Додати гру..."
#: gui/launcher.cpp:1060
msgid "Add Game..."
-msgstr "Дод. гру..."
+msgstr "Додати гру..."
#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
msgid "... progress ..."
@@ -582,18 +560,17 @@ msgstr "48 кГц"
#: gui/options.cpp:230 gui/options.cpp:399 gui/options.cpp:497
#: gui/options.cpp:555 gui/options.cpp:742
-#, fuzzy
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Не заданий"
#: gui/options.cpp:635
msgid "Graphics mode:"
-msgstr "Графічний режим:"
+msgstr "Графічн. режим:"
#: gui/options.cpp:646
msgid "Render mode:"
-msgstr "Режим растрування:"
+msgstr "Режим раструв.:"
#: gui/options.cpp:646 gui/options.cpp:647
msgid "Special dithering modes supported by some games"
@@ -613,12 +590,11 @@ msgstr "Коригувати співвідношення сторін для ігор з графікою 320x200"
#: gui/options.cpp:667
msgid "Preferred Device:"
-msgstr "Пристрій якому віддається перевага:"
+msgstr "Головн. пристрій:"
#: gui/options.cpp:667
-#, fuzzy
msgid "Music Device:"
-msgstr "Музичний Пристрій:"
+msgstr "Музич. Пристрій:"
#: gui/options.cpp:667 gui/options.cpp:669
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
@@ -629,13 +605,11 @@ msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти"
#: gui/options.cpp:669
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred Device:"
msgstr "Пристрій якому віддається перевага:"
#: gui/options.cpp:669
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Music Device:"
msgstr "Музичний Пристрій:"
@@ -678,7 +652,6 @@ msgstr ""
"SoundFont підтримується деякими звуковими картами, Fluidsynth і Timidity"
#: gui/options.cpp:741
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
@@ -696,7 +669,6 @@ msgid "MIDI gain:"
msgstr "Посилення MIDI:"
#: gui/options.cpp:759
-#, fuzzy
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "Пристрій MT-32:"
@@ -719,7 +691,6 @@ msgstr ""
"хочете його використати"
#: gui/options.cpp:766
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)"
@@ -735,11 +706,11 @@ msgstr ""
#: gui/options.cpp:794
msgid "Text and Speech:"
-msgstr "Текст і озвучення:"
+msgstr "Текст і озвучка:"
#: gui/options.cpp:798 gui/options.cpp:808
msgid "Speech"
-msgstr "Озвучення"
+msgstr "Озвучка"
#: gui/options.cpp:799 gui/options.cpp:809
msgid "Subtitles"
@@ -751,13 +722,12 @@ msgstr "Все"
#: gui/options.cpp:802
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "Швидкість субтитрів:"
+msgstr "Швид. субтитрів:"
#: gui/options.cpp:804
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Text and Speech:"
-msgstr "Текст і озвучення:"
+msgstr "Текст і озвучка:"
#: gui/options.cpp:808
msgid "Spch"
@@ -768,7 +738,6 @@ msgid "Subs"
msgstr "Суб"
#: gui/options.cpp:810
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Все"
@@ -778,7 +747,6 @@ msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Показувати субтитри і відтворювати мову"
#: gui/options.cpp:812
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Швидкість субтитрів:"
@@ -788,14 +756,13 @@ msgid "Music volume:"
msgstr "Гучність музики:"
#: gui/options.cpp:830
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Гучність музики:"
#: gui/options.cpp:837
msgid "Mute All"
-msgstr "Вимкнути усе"
+msgstr "Вимкнути все"
#: gui/options.cpp:840
msgid "SFX volume:"
@@ -806,27 +773,24 @@ msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Гучність спеціальних звукових ефектів"
#: gui/options.cpp:842
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Гучність ефектів:"
#: gui/options.cpp:850
msgid "Speech volume:"
-msgstr "Гучність озвучення:"
+msgstr "Гучність озвучки:"
#: gui/options.cpp:852
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
-msgstr "Гучність озвучення:"
+msgstr "Гучність озвучки:"
#: gui/options.cpp:991
msgid "Theme Path:"
msgstr "Шлях до тем:"
#: gui/options.cpp:993
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Шлях до тем:"
@@ -842,7 +806,6 @@ msgid "Plugins Path:"
msgstr "Шлях до плагінів:"
#: gui/options.cpp:1006
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Шлях до плагінів:"
@@ -852,7 +815,6 @@ msgid "Misc"
msgstr "Різне"
#: gui/options.cpp:1017
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
@@ -863,14 +825,13 @@ msgstr "Тема:"
#: gui/options.cpp:1023
msgid "GUI Renderer:"
-msgstr "Растеризатор GUI:"
+msgstr "Растеризат. GUI:"
#: gui/options.cpp:1035
msgid "Autosave:"
msgstr "Автозбереження:"
#: gui/options.cpp:1037
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Автозбереження:"
@@ -956,7 +917,6 @@ msgid "Disabled GFX"
msgstr "Без графіки"
#: gui/ThemeEngine.cpp:334
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Без графіки"
@@ -966,7 +926,6 @@ msgid "Standard Renderer (16bpp)"
msgstr "Стандартний растеризатор (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "Standard (16bpp)"
msgstr "Стандартний растеризатор (16bpp)"
@@ -975,7 +934,6 @@ msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "Antialiased (16bpp)"
msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)"
@@ -1072,13 +1030,11 @@ msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Янтарний"
#: common/util.cpp:262
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Зелений"
#: common/util.cpp:263
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Янтарний"
@@ -1109,10 +1065,9 @@ msgstr "Про про~г~раму"
#: engines/dialogs.cpp:110
msgid "~R~eturn to Launcher"
-msgstr "~П~овернутись в головне меню"
+msgstr "~П~овер. в головне меню"
#: engines/dialogs.cpp:112
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~П~овернутись в головне меню"
@@ -1166,6 +1121,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Не вдалося зберегти стан гри в файл:\n"
+"\n"
+"%s"
#: engines/scumm/scumm.cpp:2188 engines/agos/saveload.cpp:157
#, c-format
@@ -1174,6 +1132,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Не вдалося завантажити стан гри з файлу:\n"
+"\n"
+"%s"
#: engines/scumm/scumm.cpp:2200 engines/agos/saveload.cpp:200
#, c-format
@@ -1182,6 +1143,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Успішно збержено стан гри у файлі:\n"
+"\n"
+"%s"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:81 engines/mohawk/dialogs.cpp:115
msgid "~Z~ip Mode Activated"
@@ -1196,13 +1160,12 @@ msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "Ефекти води включені"
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "Restore game:"
-msgstr "Зберегти гру: "
+msgstr "Відновити гру: "
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:677
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Відновити"
#: sound/fmopl.cpp:51
msgid "MAME OPL emulator"
@@ -1217,9 +1180,8 @@ msgid "No music"
msgstr "Без музики"
#: sound/mods/paula.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Amiga Audio Emulator"
-msgstr "Емулятор AdLib"
+msgstr "Аміга Аудіо Емулятор"
#: sound/softsynth/adlib.cpp:1590
msgid "AdLib Emulator"
@@ -1227,12 +1189,11 @@ msgstr "Емулятор AdLib"
#: sound/softsynth/appleiigs.cpp:36
msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple II GS Емулятор (НЕ РЕАЛІЗОВАНО)"
#: sound/softsynth/sid.cpp:1434
-#, fuzzy
msgid "C64 Audio Emulator"
-msgstr "Емулятор AdLib"
+msgstr "C64 Аудіо Емулятор"
#: sound/softsynth/mt32.cpp:327
msgid "Initialising MT-32 Emulator"
@@ -1361,7 +1322,6 @@ msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Без збільшення"
#: backends/platform/sdl/graphics.cpp:59
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Без збільшення"
@@ -1571,7 +1531,7 @@ msgid "Timeout while initialising network"
msgstr "Час підключення до мережі витік"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network not initialised (%d)"
msgstr "Мережа не налагоджена (%d)"