diff options
author | Thierry Crozat | 2010-09-22 21:22:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2010-09-22 21:22:15 +0000 |
commit | 01175256695aedb355c687f9a3205f8a2f6b994b (patch) | |
tree | 5e1eeff2ab3ce01fd69bf01885f2e6fa869c1894 | |
parent | b9b1905378ee1cd7a67428849925ae0e7ba8fcbe (diff) | |
download | scummvm-rg350-01175256695aedb355c687f9a3205f8a2f6b994b.tar.gz scummvm-rg350-01175256695aedb355c687f9a3205f8a2f6b994b.tar.bz2 scummvm-rg350-01175256695aedb355c687f9a3205f8a2f6b994b.zip |
I18N: Update Ukrainian translation
svn-id: r52861
-rw-r--r-- | gui/themes/translations.dat | bin | 77049 -> 77767 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/uk_UA.po | 108 |
2 files changed, 34 insertions, 74 deletions
diff --git a/gui/themes/translations.dat b/gui/themes/translations.dat Binary files differindex 63b3224948..dbc996f427 100644 --- a/gui/themes/translations.dat +++ b/gui/themes/translations.dat diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po index 0b5d47a94a..4b8d08de17 100644 --- a/po/uk_UA.po +++ b/po/uk_UA.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Ukrainian translation for ScummVM. # Copyright (C) 2010 ScummVM # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. -# Lubomyr Lisen , 2010. +# Lubomyr Lisen, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-19 18:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-30 22:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-21 18:46+0200\n" "Last-Translator: Lubomyr Lisen\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: Ukrainian\n" @@ -40,7 +40,6 @@ msgid "Go to previous directory level" msgstr "Перейти на папку рівнем вище" #: gui/browser.cpp:72 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Go up" msgstr "Вверх" @@ -126,7 +125,6 @@ msgstr "" "запуску з командної стрічки" #: gui/launcher.cpp:178 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -140,7 +138,6 @@ msgid "Full title of the game" msgstr "Повна назва гри" #: gui/launcher.cpp:185 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Name:" msgstr "Назва:" @@ -172,7 +169,6 @@ msgid "Platform the game was originally designed for" msgstr "Платформа, для якої гра була спочатку розроблена" #: gui/launcher.cpp:203 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Platform:" msgstr "Платформа:" @@ -190,7 +186,6 @@ msgid "Override global graphic settings" msgstr "Перекрити глобальні установки графіки" #: gui/launcher.cpp:220 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" msgstr "Перекрити глобальні установки графіки" @@ -204,7 +199,6 @@ msgid "Override global audio settings" msgstr "Перекрити глобальні установки аудіо" #: gui/launcher.cpp:232 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" msgstr "Перекрити глобальні установки аудіо" @@ -214,7 +208,6 @@ msgid "Volume" msgstr "Гучність" #: gui/launcher.cpp:243 gui/options.cpp:954 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Volume" msgstr "Гучність" @@ -224,7 +217,6 @@ msgid "Override global volume settings" msgstr "Перекрити глобальні установки гучності" #: gui/launcher.cpp:248 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" msgstr "Перекрити глобальні установки гучності" @@ -238,23 +230,19 @@ msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Перекрити глобальні установки MIDI" #: gui/launcher.cpp:260 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Перекрити глобальні установки MIDI" #: gui/launcher.cpp:270 gui/options.cpp:968 -#, fuzzy msgid "MT-32" msgstr "MT-32" #: gui/launcher.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Перекрити глобальні установки MT-32" #: gui/launcher.cpp:275 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Перекрити глобальні установки MT-32" @@ -264,7 +252,6 @@ msgid "Paths" msgstr "Шляхи" #: gui/launcher.cpp:288 gui/options.cpp:977 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Paths" msgstr "Шляхи" @@ -274,21 +261,19 @@ msgid "Game Path:" msgstr "Шлях до гри: " #: gui/launcher.cpp:297 -#, fuzzy msgctxt "context" msgid "Game Path:" msgstr "Шлях до гри: " #: gui/launcher.cpp:302 gui/options.cpp:997 msgid "Extra Path:" -msgstr "Дод. шлях:" +msgstr "Додатк. шлях:" #: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:305 msgid "Specifies path to additional data used the game" msgstr "Вказує шлях до додаткових файлів даних для гри" #: gui/launcher.cpp:304 gui/options.cpp:999 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" msgstr "Дод. шлях:" @@ -303,7 +288,6 @@ msgid "Specifies where your savegames are put" msgstr "Вказує шлях до збережень гри" #: gui/launcher.cpp:311 gui/options.cpp:987 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" msgstr "Шлях збер.: " @@ -313,7 +297,6 @@ msgstr "Шлях збер.: " #: gui/options.cpp:1108 gui/options.cpp:1114 gui/options.cpp:1120 #: gui/options.cpp:1128 gui/options.cpp:1152 gui/options.cpp:1156 #: gui/options.cpp:1162 gui/options.cpp:1169 gui/options.cpp:1268 -#, fuzzy msgctxt "path" msgid "None" msgstr "Не заданий" @@ -408,19 +391,16 @@ msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" msgstr "Видалити гру зі списку. Не видаляє гру з жорсткого диска" #: gui/launcher.cpp:578 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "~A~dd Game..." -msgstr "~Д~од. гру..." +msgstr "~Д~одати гру..." #: gui/launcher.cpp:580 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "~E~dit Game..." msgstr "Реда~г~. гру..." #: gui/launcher.cpp:582 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "~R~emove Game" msgstr "~В~идалити гру" @@ -498,7 +478,6 @@ msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" msgstr "ScummVM не зміг знайти движок для запуску вибраної гри!" #: gui/launcher.cpp:1059 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Mass Add..." msgstr "Дод. багато..." @@ -508,14 +487,13 @@ msgid "Mass Add..." msgstr "Дод. багато..." #: gui/launcher.cpp:1060 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Add Game..." -msgstr "Дод. гру..." +msgstr "Додати гру..." #: gui/launcher.cpp:1060 msgid "Add Game..." -msgstr "Дод. гру..." +msgstr "Додати гру..." #: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." @@ -582,18 +560,17 @@ msgstr "48 кГц" #: gui/options.cpp:230 gui/options.cpp:399 gui/options.cpp:497 #: gui/options.cpp:555 gui/options.cpp:742 -#, fuzzy msgctxt "soundfont" msgid "None" msgstr "Не заданий" #: gui/options.cpp:635 msgid "Graphics mode:" -msgstr "Графічний режим:" +msgstr "Графічн. режим:" #: gui/options.cpp:646 msgid "Render mode:" -msgstr "Режим растрування:" +msgstr "Режим раструв.:" #: gui/options.cpp:646 gui/options.cpp:647 msgid "Special dithering modes supported by some games" @@ -613,12 +590,11 @@ msgstr "Коригувати співвідношення сторін для ігор з графікою 320x200" #: gui/options.cpp:667 msgid "Preferred Device:" -msgstr "Пристрій якому віддається перевага:" +msgstr "Головн. пристрій:" #: gui/options.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Music Device:" -msgstr "Музичний Пристрій:" +msgstr "Музич. Пристрій:" #: gui/options.cpp:667 gui/options.cpp:669 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" @@ -629,13 +605,11 @@ msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти" #: gui/options.cpp:669 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Preferred Device:" msgstr "Пристрій якому віддається перевага:" #: gui/options.cpp:669 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Music Device:" msgstr "Музичний Пристрій:" @@ -678,7 +652,6 @@ msgstr "" "SoundFont підтримується деякими звуковими картами, Fluidsynth і Timidity" #: gui/options.cpp:741 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" @@ -696,7 +669,6 @@ msgid "MIDI gain:" msgstr "Посилення MIDI:" #: gui/options.cpp:759 -#, fuzzy msgid "MT-32 Device:" msgstr "Пристрій MT-32:" @@ -719,7 +691,6 @@ msgstr "" "хочете його використати" #: gui/options.cpp:766 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)" @@ -735,11 +706,11 @@ msgstr "" #: gui/options.cpp:794 msgid "Text and Speech:" -msgstr "Текст і озвучення:" +msgstr "Текст і озвучка:" #: gui/options.cpp:798 gui/options.cpp:808 msgid "Speech" -msgstr "Озвучення" +msgstr "Озвучка" #: gui/options.cpp:799 gui/options.cpp:809 msgid "Subtitles" @@ -751,13 +722,12 @@ msgstr "Все" #: gui/options.cpp:802 msgid "Subtitle speed:" -msgstr "Швидкість субтитрів:" +msgstr "Швид. субтитрів:" #: gui/options.cpp:804 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Text and Speech:" -msgstr "Текст і озвучення:" +msgstr "Текст і озвучка:" #: gui/options.cpp:808 msgid "Spch" @@ -768,7 +738,6 @@ msgid "Subs" msgstr "Суб" #: gui/options.cpp:810 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Both" msgstr "Все" @@ -778,7 +747,6 @@ msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Показувати субтитри і відтворювати мову" #: gui/options.cpp:812 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" msgstr "Швидкість субтитрів:" @@ -788,14 +756,13 @@ msgid "Music volume:" msgstr "Гучність музики:" #: gui/options.cpp:830 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" msgstr "Гучність музики:" #: gui/options.cpp:837 msgid "Mute All" -msgstr "Вимкнути усе" +msgstr "Вимкнути все" #: gui/options.cpp:840 msgid "SFX volume:" @@ -806,27 +773,24 @@ msgid "Special sound effects volume" msgstr "Гучність спеціальних звукових ефектів" #: gui/options.cpp:842 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" msgstr "Гучність ефектів:" #: gui/options.cpp:850 msgid "Speech volume:" -msgstr "Гучність озвучення:" +msgstr "Гучність озвучки:" #: gui/options.cpp:852 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" -msgstr "Гучність озвучення:" +msgstr "Гучність озвучки:" #: gui/options.cpp:991 msgid "Theme Path:" msgstr "Шлях до тем:" #: gui/options.cpp:993 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" msgstr "Шлях до тем:" @@ -842,7 +806,6 @@ msgid "Plugins Path:" msgstr "Шлях до плагінів:" #: gui/options.cpp:1006 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" msgstr "Шлях до плагінів:" @@ -852,7 +815,6 @@ msgid "Misc" msgstr "Різне" #: gui/options.cpp:1017 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Misc" msgstr "Різне" @@ -863,14 +825,13 @@ msgstr "Тема:" #: gui/options.cpp:1023 msgid "GUI Renderer:" -msgstr "Растеризатор GUI:" +msgstr "Растеризат. GUI:" #: gui/options.cpp:1035 msgid "Autosave:" msgstr "Автозбереження:" #: gui/options.cpp:1037 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" msgstr "Автозбереження:" @@ -956,7 +917,6 @@ msgid "Disabled GFX" msgstr "Без графіки" #: gui/ThemeEngine.cpp:334 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Disabled GFX" msgstr "Без графіки" @@ -966,7 +926,6 @@ msgid "Standard Renderer (16bpp)" msgstr "Стандартний растеризатор (16bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Standard (16bpp)" msgstr "Стандартний растеризатор (16bpp)" @@ -975,7 +934,6 @@ msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Antialiased (16bpp)" msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)" @@ -1072,13 +1030,11 @@ msgid "Hercules Amber" msgstr "Hercules Янтарний" #: common/util.cpp:262 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Hercules Green" msgstr "Hercules Зелений" #: common/util.cpp:263 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Hercules Amber" msgstr "Hercules Янтарний" @@ -1109,10 +1065,9 @@ msgstr "Про про~г~раму" #: engines/dialogs.cpp:110 msgid "~R~eturn to Launcher" -msgstr "~П~овернутись в головне меню" +msgstr "~П~овер. в головне меню" #: engines/dialogs.cpp:112 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "~R~eturn to Launcher" msgstr "~П~овернутись в головне меню" @@ -1166,6 +1121,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Не вдалося зберегти стан гри в файл:\n" +"\n" +"%s" #: engines/scumm/scumm.cpp:2188 engines/agos/saveload.cpp:157 #, c-format @@ -1174,6 +1132,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Не вдалося завантажити стан гри з файлу:\n" +"\n" +"%s" #: engines/scumm/scumm.cpp:2200 engines/agos/saveload.cpp:200 #, c-format @@ -1182,6 +1143,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Успішно збержено стан гри у файлі:\n" +"\n" +"%s" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:81 engines/mohawk/dialogs.cpp:115 msgid "~Z~ip Mode Activated" @@ -1196,13 +1160,12 @@ msgid "~W~ater Effect Enabled" msgstr "Ефекти води включені" #: engines/sci/engine/kfile.cpp:677 -#, fuzzy msgid "Restore game:" -msgstr "Зберегти гру: " +msgstr "Відновити гру: " #: engines/sci/engine/kfile.cpp:677 msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Відновити" #: sound/fmopl.cpp:51 msgid "MAME OPL emulator" @@ -1217,9 +1180,8 @@ msgid "No music" msgstr "Без музики" #: sound/mods/paula.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Amiga Audio Emulator" -msgstr "Емулятор AdLib" +msgstr "Аміга Аудіо Емулятор" #: sound/softsynth/adlib.cpp:1590 msgid "AdLib Emulator" @@ -1227,12 +1189,11 @@ msgstr "Емулятор AdLib" #: sound/softsynth/appleiigs.cpp:36 msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)" -msgstr "" +msgstr "Apple II GS Емулятор (НЕ РЕАЛІЗОВАНО)" #: sound/softsynth/sid.cpp:1434 -#, fuzzy msgid "C64 Audio Emulator" -msgstr "Емулятор AdLib" +msgstr "C64 Аудіо Емулятор" #: sound/softsynth/mt32.cpp:327 msgid "Initialising MT-32 Emulator" @@ -1361,7 +1322,6 @@ msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Без збільшення" #: backends/platform/sdl/graphics.cpp:59 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Без збільшення" @@ -1571,7 +1531,7 @@ msgid "Timeout while initialising network" msgstr "Час підключення до мережі витік" #: backends/platform/wii/options.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network not initialised (%d)" msgstr "Мережа не налагоджена (%d)" |