diff options
author | ZbynÄk Schwarz | 2019-11-02 09:34:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2019-11-02 18:55:31 +0100 |
commit | 01e3d22faba79d2485136a1a5079388d3023f904 (patch) | |
tree | f96a9facb3b93d956c027f89f3eb37601e4f221e | |
parent | 436b16d9ba01035376e444a78eee9faf3333fb12 (diff) | |
download | scummvm-rg350-01e3d22faba79d2485136a1a5079388d3023f904.tar.gz scummvm-rg350-01e3d22faba79d2485136a1a5079388d3023f904.tar.bz2 scummvm-rg350-01e3d22faba79d2485136a1a5079388d3023f904.zip |
I18N: Update translation (Czech)
Currently translated at 80.3% (933 of 1162 strings)
-rw-r--r-- | po/cs_CZ.po | 74 |
1 files changed, 31 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po index 8a7b1a1170..7414cc65f1 100644 --- a/po/cs_CZ.po +++ b/po/cs_CZ.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.7.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-01 12:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-18 10:09+0000\n" -"Last-Translator: Adrian Frühwirth <bonki@scummvm.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-02 17:55+0000\n" +"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/" "scummvm/cs/>\n" "Language: cs_CZ\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.9\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Language-name: Cesky\n" @@ -738,9 +738,8 @@ msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" msgstr "ScummVM nemohl v zadaném adresáři najít žádnou hru!" #: gui/launcher.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Unknown variant" -msgstr "Neznámá chyba" +msgstr "Neznámá verze" #: gui/launcher.cpp:596 msgid "Pick the game:" @@ -798,24 +797,20 @@ msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: gui/options.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Every 5 mins" -msgstr "Každých 5 min" +msgstr "Každých 5 minut" #: gui/options.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Every 10 mins" -msgstr "Každých 10 min" +msgstr "Každých 10 minut" #: gui/options.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Every 15 mins" -msgstr "Každých 15 min" +msgstr "Každých 15 minut" #: gui/options.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Every 30 mins" -msgstr "Každých 30 min" +msgstr "Každých 30 minut" #: gui/options.cpp:366 gui/options.cpp:696 gui/options.cpp:834 #: gui/options.cpp:917 gui/options.cpp:1190 @@ -828,14 +823,12 @@ msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" msgstr "Nelze použít některé změny možností grafiky:" #: gui/options.cpp:569 -#, fuzzy msgid "the video mode could not be changed" -msgstr "režim obrazu nemohl být změněn." +msgstr "režim obrazu nemohl být změněn" #: gui/options.cpp:582 -#, fuzzy msgid "the stretch mode could not be changed" -msgstr "režim obrazu nemohl být změněn." +msgstr "režim roztažení nemohl být změněn" #: gui/options.cpp:588 msgid "the aspect ratio setting could not be changed" @@ -946,7 +939,6 @@ msgid "Preferred device:" msgstr "Prioritní Zařízení:" #: gui/options.cpp:1110 -#, fuzzy msgid "Music device:" msgstr "Hudební zařízení:" @@ -965,7 +957,6 @@ msgid "Preferred dev.:" msgstr "Prioritní Zař.:" #: gui/options.cpp:1112 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Music device:" msgstr "Hudební zařízení:" @@ -1048,7 +1039,6 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Opravdový Roland MT-32 (žádná GM emulace)" #: gui/options.cpp:1218 -#, fuzzy msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)" msgstr "Zařízení Roland GS (zapne mapování MT-32)" @@ -1065,9 +1055,8 @@ msgid "Don't use Roland MT-32 music" msgstr "Nepoužívat hudbu Roland MT-32" #: gui/options.cpp:1254 -#, fuzzy msgid "Text and speech:" -msgstr "Text a Řeč:" +msgstr "Text a řeč:" #: gui/options.cpp:1258 gui/options.cpp:1268 msgid "Speech" @@ -1086,10 +1075,9 @@ msgid "Subtitle speed:" msgstr "Rychlost titulků:" #: gui/options.cpp:1264 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Text and speech:" -msgstr "Text a Řeč:" +msgstr "Text a řeč:" #: gui/options.cpp:1268 msgid "Spch" @@ -1123,9 +1111,8 @@ msgid "Music volume:" msgstr "Hlasitost hudby:" #: gui/options.cpp:1297 -#, fuzzy msgid "Mute all" -msgstr "Ztlumit Vše" +msgstr "Ztlumit vše" #: gui/options.cpp:1300 msgid "SFX volume:" @@ -1193,9 +1180,8 @@ msgid "Theme:" msgstr "Vzhled:" #: gui/options.cpp:1667 -#, fuzzy msgid "GUI renderer:" -msgstr "GUI Vykreslovač:" +msgstr "Vykreslovač GUI:" #: gui/options.cpp:1679 msgid "Autosave:" @@ -1221,7 +1207,7 @@ msgstr "Jazyk GUI ScummVM" #: gui/options.cpp:1722 msgid "Switch the GUI language to the game language" -msgstr "" +msgstr "Změnit jazyk GUI na jazyk hry" #: gui/options.cpp:1723 msgid "" @@ -1229,6 +1215,8 @@ msgid "" "if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same " "language as the game." msgstr "" +"Při spuštění hry bude jazyk rozhraní změněn na jazyk hry. Pokud hra využívá " +"dialogová okna ScummVM, zobrazí se následně ve stejném jazyce jako má hra." #: gui/options.cpp:1736 msgid "Use native system file browser" @@ -1263,12 +1251,12 @@ msgstr "Cloud" #: gui/options.cpp:1781 msgid "LAN" -msgstr "" +msgstr "LAN" #: gui/options.cpp:1783 msgctxt "lowres" msgid "LAN" -msgstr "" +msgstr "LAN" #: gui/options.cpp:1791 msgid "Accessibility" @@ -1280,9 +1268,8 @@ msgid "Accessibility" msgstr "" #: gui/options.cpp:1795 -#, fuzzy msgid "Use Text to speech" -msgstr "Text a Řeč:" +msgstr "Použít převod textu na řeč" #: gui/options.cpp:1795 msgid "Will read text in gui on mouse over." @@ -1293,9 +1280,8 @@ msgid "Apply" msgstr "Použít" #: gui/options.cpp:1915 -#, fuzzy msgid "Active storage:" -msgstr "Aktivní cloudové úložiště" +msgstr "Aktivní úložiště:" #: gui/options.cpp:1915 msgid "Active cloud storage" @@ -1319,7 +1305,7 @@ msgstr "Povolit publikum ve studiu" #: gui/options.cpp:1926 msgid "Confirm you want to use this account for this storage" -msgstr "" +msgstr "Potvrďte, že chcete použít tento účet pro přístup k tomuto úložišti" #: gui/options.cpp:1928 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" @@ -1359,33 +1345,35 @@ msgstr "<nikdy>" msgctxt "lowres" msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "" +"Uložené hry jsou automaticky synchronizovány při spuštění a po uložení či " +"načtení hry." #: gui/options.cpp:1939 msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "" +"Uložené hry jsou automaticky synchronizovány při spuštění a po uložení či " +"načtení hry." #: gui/options.cpp:1940 msgid "Sync now" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat nyní" #: gui/options.cpp:1940 -#, fuzzy msgid "Start saved games sync" -msgstr "Spustit zvolenou hru" +msgstr "Spustit synchronizaci uložených her" #: gui/options.cpp:1943 msgctxt "lowres" msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" -msgstr "" +msgstr "Soubory hry můžete stáhnout z vaší cloud složky ScummVM:" #: gui/options.cpp:1945 msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" -msgstr "" +msgstr "Soubory hry můžete stáhnout z vaší cloud složky ScummVM:" #: gui/options.cpp:1946 -#, fuzzy msgid "Download game files" -msgstr "Stažení selhalo." +msgstr "Stáhnout soubory hry" #: gui/options.cpp:1946 msgid "Open downloads manager dialog" |