diff options
author | Eugene Sandulenko | 2019-09-10 22:08:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Eugene Sandulenko | 2019-09-10 22:08:11 +0200 |
commit | 44b022aec4d44da126359c09ebbc744b7a658c7d (patch) | |
tree | 1c7cb750d854e3736fe665ae8508a190d437b85d | |
parent | 59e6afaac1da0a32a82ec9b17f171cbdca089b72 (diff) | |
download | scummvm-rg350-44b022aec4d44da126359c09ebbc744b7a658c7d.tar.gz scummvm-rg350-44b022aec4d44da126359c09ebbc744b7a658c7d.tar.bz2 scummvm-rg350-44b022aec4d44da126359c09ebbc744b7a658c7d.zip |
PRINCE: Removed Russian untranslated strings from English translation
This will show proper stats on untranslated strings.
-rw-r--r-- | devtools/create_prince/en.po | 3998 |
1 files changed, 1999 insertions, 1999 deletions
diff --git a/devtools/create_prince/en.po b/devtools/create_prince/en.po index 1bbce52a63..5ba48f7e46 100644 --- a/devtools/create_prince/en.po +++ b/devtools/create_prince/en.po @@ -1619,15 +1619,15 @@ msgstr "$16: So they made YOU the scapegoat?" #: dialog0020.txt:518 msgid "$17: Wyglądasz na uosobienie dobroci i łagodności." -msgstr "$17: Похоже, в душе ты неплох..." +msgstr "" #: dialog0020.txt:519 msgid "$18: Masz zbyt chropowate palce, jak na złodzieja." -msgstr "$18: У тебя слишком чистые руки для вора." +msgstr "" #: dialog0020.txt:520 msgid "$19: Gdybyś był złodziejem, nie chodziłbyś w łachmanach." -msgstr "$19: Ты не очень похож на вора..." +msgstr "" #: dialog0020.txt:100001 msgid "OTHER: Nic, wasza uprzejmość!" @@ -1671,35 +1671,35 @@ msgstr "OTHER: Really really!#E7#E8#B0" #: dialog0020.txt:100401 msgid "OTHER: Dlaczego?" -msgstr "OTHER: Но почему?" +msgstr "" #: dialog0020.txt:100402 msgid "OTHER: Jestem bolesnym przykładem niesprawiedliwości|systemu prawnego naszego państwa oraz|bezwzględności władz!" -msgstr "OTHER: Я - типичный пример нашей кривой системы|правосудия, для которой справедливость..." +msgstr "" #: dialog0020.txt:100403 msgid "OTHER: W skrócie, dałem się złapa..." -msgstr "OTHER: Короче говоря, меня под..." +msgstr "" #: dialog0020.txt:100404 msgid "OTHER: Eee... Nastąpiła pomyłka i zamiast|prawdziwego sprawcy złapano mnie.#E7#E8#B0" -msgstr "OTHER: э-э... В общем, произошла ошибка и меня|осудили вместо виновного.#E7#E8#B0" +msgstr "" #: dialog0020.txt:100501 msgid "OTHER: Absolutnie." -msgstr "OTHER: Конечно." +msgstr "" #: dialog0020.txt:100502 msgid "OTHER: Nigdy te ręce - a łatwo je sobie obejrzeć|w takiej pozycji - nie skalały się|kradzieżą.#E7#E8#B0" -msgstr "OTHER: Никогда эти руки - покажи руки - никогда эти руки|не занимались воровством!#E7#E8#B0" +msgstr "" #: dialog0020.txt:100601 msgid "OTHER: No cóż, miałem nadzieje, że mój dobry|książę ujmie się za biednym pasterzem,|ale się myliłem..." -msgstr "OTHER: И только тогда у меня была надежда,|что мой добрый принц войдет в положение|бедного грешника, но я ошибался." +msgstr "" #: dialog0020.txt:100602 msgid "OTHER: <chlipanie>#E7#E8#B0" -msgstr "OTHER: Уф...#E7#E8#B0" +msgstr "" #: dialog0020.txt:100701 msgid "OTHER: Niewinny jak córka moja jedyna..." @@ -1747,43 +1747,43 @@ msgstr "P#HERO: I see...#E9" #: dialog0020.txt:101001 msgid "OTHER: Kahem." -msgstr "OTHER: ахем" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101002 msgid "OTHER: Nie wpadajmy od razu w skrajności." -msgstr "OTHER: Не будем впадать в крайности." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101003 msgid "OTHER: Głowa to cenna rzecz." -msgstr "OTHER: Голова - ценная вещь." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101004 msgid "OTHER: Wolałbym postawić coś, co nie jest|mi aż tak potrzebne." -msgstr "OTHER: Я бы лучше поставил что-нибудь|менее ценное." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101005 msgid "HERO: Na przykład?..." -msgstr "HERO: Например?" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101006 msgid "OTHER: Patrząc na wszystkie okoliczności..." -msgstr "OTHER: Ну, если рассмотреть обстоятельства..." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101007 msgid "OTHER: Mogą być moje buty?" -msgstr "OTHER: ...Ботинки сгодятся?" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101008 msgid "P#HERO: Przecież nie masz butów." -msgstr "P#HERO: В тебя нет ботинок." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101009 msgid "OTHER: No właśnie." -msgstr "OTHER: Конечно." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101010 msgid "P#HERO: Rozumiem...#E10" -msgstr "P#HERO: Шонимаю...#E10" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101101 msgid "OTHER: A moje słowo nie wystarczy?!" @@ -1795,23 +1795,23 @@ msgstr "P#OTHER: Well, okay maybe it's not the best|'evidence', but I'm telling #: dialog0020.txt:101201 msgid "OTHER: Nie śmiem prosić..." -msgstr "OTHER: Я не осмеливаюсь попросить..." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101202 msgid "HERO: Pomyślę o tym.#E12#X1" -msgstr "HERO: Я думаю над этим.#E12#X1" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101301 msgid "OTHER: Nie." -msgstr "OTHER: Нет." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101302 msgid "P#OTHER: Ale to prowokacja!" -msgstr "P#OTHER: Уто - позор всей страны!" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101303 msgid "OTHER: Jestem niewinny!#B2" -msgstr "OTHER: Я невиновен!#B2" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101401 msgid "OTHER: Ha!" @@ -1831,631 +1831,631 @@ msgstr "OTHER: I'm telling you, I didn't|do anything!#B2" #: dialog0020.txt:101501 msgid "P#OTHER: Poważnie?" -msgstr "P#OTHER: Шестно?" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101502 msgid "HERO: Szczerze mówiąc, mój biedny człowieku,|wyglądasz na takiego, który by nawet|muchy nie skrzywdził." -msgstr "HERO: Честно говоря, ты похож на человека,|который даже мухи не обидит." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101503 msgid "HERO: Bez obrazy, ale prędzej ciebie by|okradziono niż ty mógłbyś kogoś|okraść." -msgstr "HERO: Я не хочу тебя обижать, но скорее тебя подставят,|чем ты кого-либо." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101504 msgid "OTHER: No, nie przesadzajmy, aż taką ofermą|nie jestem.#E15#B4" -msgstr "OTHER: Мы не хотим переходить на крайности,|не так ли?#E15#B4" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101601 msgid "OTHER: O, to bardzo dobre określenie!" -msgstr "OTHER: О, правильно, меткое сравнение." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101602 msgid "OTHER: Szkoda, że sam tego nie wymyśliłem." -msgstr "OTHER: Прямо как я бы сказал." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101603 msgid "OTHER: Zostałem bezczelnie wrobiony!#B2" -msgstr "OTHER: Я бы мог быть оскорбленным!#B2" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101701 msgid "OTHER: Dziękuję, książę." -msgstr "OTHER: Спасибо, принц." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101702 msgid "OTHER: Od razu widać, że znasz się na ludziach." -msgstr "OTHER: Сразу видно, что ты неплохо разбираешься в людях." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101703 msgid "OTHER: Proszę, uwolnij mnie!" -msgstr "OTHER: Пожалуйста, освободи меня!" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101704 msgid "HERO: Zastanowię się nad tym...#X1" -msgstr "HERO: Я думаю об этом...#X1" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101801 msgid "OTHER: Ja?!" -msgstr "OTHER: Я?!" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101802 msgid "OTHER: Chropowate palce?!" -msgstr "OTHER: Чистые руки?!" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101803 msgid "OTHER: Obrobiłem nimi samego królewskiego doradcę|Keidana, kiedy zagapił się na dziewczyny|z objazdowego cyrku!" -msgstr "OTHER: Этими руками я лично обворовал|королевского советника Кайдана, когда он отнял куклы|у бродячего цирка!" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101804 msgid "OTHER: Tylko może nie mów o tym w zamku." -msgstr "OTHER: Но не говори об этом в замке Гаррахана." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101805 msgid "OTHER: Nie oparł się nim nawet ten zdzierca|podatkowy Gandar! Zabrałem mu dwakroć|tyle, co on mi!" -msgstr "OTHER: И даже сборщик налогов ничего не заметил,|когда я забрал у него в два раза больше,|чем он у меня." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101806 msgid "OTHER: Ale nie powtarzaj tego, dobrze?" -msgstr "OTHER: Но не рассказывай об этом, ладно?" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101807 msgid "OTHER: To są palce mistrza, a nie jakieś|tam, tfu, chropowate..." -msgstr "OTHER: Это - руки мастера, а не белоручки..." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101808 msgid "HERO: Nie wierzę, mówisz tak tylko, bo wstyd|ci odcisków od pracy na polu." -msgstr "HERO: Я тебе не верю. Ты так говоришь, просто|чтобы казаться круче." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101809 msgid "OTHER: Tak?" -msgstr "OTHER: Что?" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101810 msgid "OTHER: TAK?!?" -msgstr "OTHER: ЧТО?!" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101811 msgid "OTHER: No to niech książę sprawdzi moje kieszenie." -msgstr "OTHER: Тогда посмотри в мои карманы, принц!" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101812 msgid "P#HERO: Twoje kieszenie?" -msgstr "P#HERO: Ввои карманы?" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101813 msgid "OTHER: Bardzo proszę. Moje kieszenie. Zaraz się|okaże, kto tu ma rację." -msgstr "OTHER: Да, изволь, мои карманы. Сразу станет|ясно, кто прав." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101814 msgid "P#HERO: Hmm... No dobra.#D1#X2" -msgstr "P#HERO: Рм... Ладно.#D1#X2" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101901 msgid "P#OTHER: Książę to ma gadane lepsze niż ci kupcy." -msgstr "P#OTHER: Зринц, вы лучший вор, чем эти купцы." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101902 msgid "OTHER: Co racja to racja." -msgstr "OTHER: Это надо слышать." +msgstr "" #: dialog0020.txt:101903 msgid "OTHER: Więc zostanę uwolniony?" -msgstr "OTHER: Ну так меня отпустят?" +msgstr "" #: dialog0020.txt:101904 msgid "HERO: Zobaczymy, muszę się zastanowić...#X1" -msgstr "HERO: Надо еще подумать...#X1" +msgstr "" #: dialog0021.txt:1 msgid "HERO: Wytrychy i fałszywe kości." -msgstr "HERO: Жульническая кость..." +msgstr "" #: dialog0021.txt:2 msgid "P#HERO: A więc jednak jesteś właściwym człowiekiem|na właściwym miejscu." -msgstr "P#HERO: Фы - нужный человек в нужном месте." +msgstr "" #: dialog0021.txt:3 msgid "HERO: Zwracam honor do kieszeni. Nie masz|chropowatych paluchów." -msgstr "HERO: Ладно, я беру свои слова обратно. Ты не белоручка." +msgstr "" #: dialog0021.txt:4 msgid "OTHER: Kłaniam się do stóp, książę. I proszę|o zwrot narzędzi pracy." -msgstr "OTHER: Я преклоняюсь перед вами, принц, и прошу вернуть|мне рабочий инструмент." +msgstr "" #: dialog0021.txt:5 msgid "HERO: Co to to nie. Nie mogę przecież|popierać przestępczości!" -msgstr "HERO: Извини, но я не могу помогать преступлениям." +msgstr "" #: dialog0021.txt:6 msgid "OTHER: Ależ książę!..." -msgstr "OTHER: Но принц!" +msgstr "" #: dialog0021.txt:7 msgid "HERO: Co za ironia losu, okraść złodzieja." -msgstr "HERO: Какая ирония судьбы... Обокрасть вора." +msgstr "" #: dialog0021.txt:8 msgid "HERO: Mam nadzieję, że to cię czegoś nauczy|i porzucisz ten niecny proceder." -msgstr "HERO: Я тешу себя надеждой, что ты извлек урок из прошлого|и отказался от своего ремесла." +msgstr "" #: dialog0021.txt:9 msgid "OTHER: <westchnienie>" -msgstr "OTHER: Уф..." +msgstr "" #: dialog0022.txt:1 msgid "OTHER: Do licha, znowu będę musiał|dorobić nowy komplet." -msgstr "OTHER: Какая неудача. Теперь надо снова собрать|полный набор инструментов." +msgstr "" #: dialog0023.txt:1 msgid "HERO: Dzień dobry." -msgstr "HERO: Добрый день." +msgstr "" #: dialog0023.txt:2 msgid "OTHER: Dzień dobry, książę. Czym mogę służyć?" -msgstr "OTHER: Добрый день, принц, чем могу быть полезен?" +msgstr "" #: dialog0023.txt:103 msgid "$0: Słyszałeś waszmość co mówił herold?" -msgstr "$0: Ты слышал, о чем говорил герольд?" +msgstr "" #: dialog0023.txt:104 msgid "$1: Jak tam interesy?" -msgstr "$1: Как дела?" +msgstr "" #: dialog0023.txt:105 msgid "$2: Czy waszmość znasz jakieś demony?" -msgstr "$2: Вы знаете какого-либо демона?" +msgstr "" #: dialog0023.txt:106 msgid "$3: Ech, nic tam, porozmawiamy później." -msgstr "$3: Мы еще поговорим." +msgstr "" #: dialog0023.txt:207 msgid "$4: Cóż... No wiesz waszmość..." -msgstr "$4: Ну... Вы же сами знаете." +msgstr "" #: dialog0023.txt:208 msgid "$5: Nie jestem prawdziwym księciem." -msgstr "$5: Я не настоящий принц." +msgstr "" #: dialog0023.txt:209 msgid "$6: Dowcip? Były inne?" -msgstr "$6: Что, продолжаем шутить?" +msgstr "" #: dialog0023.txt:100001 msgid "OTHER: Tak, wasza wysokość." -msgstr "OTHER: Да, Ваша Светлость." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100002 msgid "OTHER: Tuszę, iż to kolejny dowcip waszej wysokości,|nieprawdaż?#B1" -msgstr "OTHER: Я надеюсь, Ваша Светлость продолжает шутить?#B1" +msgstr "" #: dialog0023.txt:100101 msgid "OTHER: Jak to zawsze u dobrych kupców." -msgstr "OTHER: Как всегда с хорошими продавцами." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100102 msgid "OTHER: Daniny za wysokie, rynek nasycony,|towar nie schodzi." -msgstr "OTHER: Налоги высоки, рынок переполнен, товары|не продаются." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100103 msgid "OTHER: Dzień jak co dzień." -msgstr "OTHER: Такой же день, как и прочие." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100104 msgid "HERO: Ale łańcuch waszmość masz fachowy." -msgstr "HERO: Но ваша кошка выглядит довольной." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100105 msgid "OTHER: Cóż, głodem jeszcze nie przymieram,|ale jak tak dalej pójdzie, to będę musiał|przestać karmić konie kawiorem." -msgstr "OTHER: Что же, от голода я еще не помираю. Но если так пойдет|дальше, придется перестать кормить лошадей икрой." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100106 msgid "P#HERO: No tak, a tego byśmy nie chcieli...#B0" -msgstr "P#HERO: Та, будем надеяться..#B0" +msgstr "" #: dialog0023.txt:100201 msgid "OTHER: Na bogów Południa, książę!" -msgstr "OTHER: Товары с Юга, мой принц." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100202 msgid "OTHER: Co prawda na naszej drodze mijaliśmy jakiś zamek,|w którym ponoć żyją wampiry, ale nigdy w życiu|nie miałem do czynienia z mocami nieczystymi!" -msgstr "OTHER: Во время работы! На нашем пути мы натолкнулись|на замок, где жили вампиры,|но ничего не могли сделать." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100203 msgid "OTHER: O ile, oczywiście, odliczymy|poborców podatkowych.#F1#B0" -msgstr "OTHER: Пока мы, конечно, не учитываем сборщика|налогов.#F1#B0" +msgstr "" #: dialog0023.txt:100301 msgid "OTHER: Zawsze do usług, książę.#E3" -msgstr "OTHER: Всегда рад, принц.#E3" +msgstr "" #: dialog0023.txt:100401 msgid "HERO: Sprytny i przebiegły. Powinienem|to wiedzieć." -msgstr "HERO: Я должен был это узнать." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100402 msgid "OTHER: Skarbnik ojca waszej wysokości|też tak uważa." -msgstr "OTHER: Слуга вашего отца, Ваша Светлость,|разделяет ваше мнение." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100403 msgid "HERO: Nie wątpię...#B0" -msgstr "HERO: Я не сомневаюсь...#B0" +msgstr "" #: dialog0023.txt:100501 msgid "OTHER: Ależ oczywiście, oczywiście, książę." -msgstr "OTHER: Конечно, конечно, принц." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100502 msgid "HERO: Poważnie. Jestem zwykłym chłopakiem,|któremu demon ukradł duszę i przeniósł|ją do ciała znanego wam księcia." -msgstr "HERO: Нет, я просто парень, у которого демон украл|душу. И вставил ее известному вам принцу." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100503 msgid "P#OTHER: Naiwna bajeczka, książę. Ale może na|damach zrobi wrażenie." -msgstr "P#OTHER: Вчень трогательная история, принц. Может,|на дам она произведет впечатление." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100504 msgid "OTHER: Chyba ci się już wyczerpują pomysły." -msgstr "OTHER: У вас классно получается придумывать разные идеи." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100505 msgid "OTHER: Hej, Stefanello, książę dzisiaj mówi, że|w jego ciele jest dusza demona." -msgstr "OTHER: Эй, Стефанелло, принц рассказывает, что в его|теле сидит душа демона." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100506 msgid "OTHER: Nie zaraz, że demon ukradł duszę innego|demona i... Ach, tam wszystko mi się|pomyliło." -msgstr "OTHER: Нет, демон украл у меня душу, у|другого демона и... Ну вот, я сам запутался." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100507 msgid "OTHER2: Co?" -msgstr "OTHER2: Что?" +msgstr "" #: dialog0023.txt:100508 msgid "OTHER2: Zamiana dusz?" -msgstr "OTHER2: Размен душ?" +msgstr "" #: dialog0023.txt:100509 msgid "OTHER2: HA HA HA!" -msgstr "OTHER2: Ха! Ха! Ха!" +msgstr "" #: dialog0023.txt:100510 msgid "OTHER2: To ci się udało, książę!" -msgstr "OTHER2: Хорошая шутка, принц!" +msgstr "" #: dialog0023.txt:100511 msgid "OTHER2: Niech ja skonam..." -msgstr "OTHER2: Я умираю..." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100512 msgid "HERO: W porządku, w porządku, nic nie mówiłem.#B0" -msgstr "HERO: Ладно, я ничего не говорил.#B0" +msgstr "" #: dialog0023.txt:100601 msgid "OTHER: Ależ książę, wszyscy pamiętamy, jak|udawałeś śmiertelnie rannego w karczmie..." -msgstr "OTHER: Но принц, мы все помним, как вы в таверне прикинулись|нищим..." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100602 msgid "OTHER: ...aż nie zaczął cię lizać pies i wydało|się, że to zalewka z czereśni." -msgstr "OTHER: ... пока не пришла собака и не выяснилось, что|кровь - томатный сок." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100603 msgid "OTHER: Hej, Stefanello, a pamiętasz jak książę|przebrał się za panienkę i poderwał|barda?" -msgstr "OTHER: Эй, Стефанелло, а помнишь, как|принц прикинулся бардом? А женщиной?" +msgstr "" #: dialog0023.txt:100604 msgid "OTHER2: Zaraz..." -msgstr "OTHER2: Секунду..." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100605 msgid "OTHER2: Ach, faktycznie!" -msgstr "OTHER2: А, да!" +msgstr "" #: dialog0023.txt:100606 msgid "OTHER2: Nigdy nie zapomnę jego miny, jak zbliżył|się nagle by ukraść całusa i zobaczył|zarost!" -msgstr "OTHER2: Я не забуду, как вас хотели поцеловать|и вдруг заметили усы!" +msgstr "" #: dialog0023.txt:100607 msgid "OTHER2: Myślałem, że nigdy go nie docucimy." -msgstr "OTHER2: Я думал, что мы больше не ссоримся..." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100608 msgid "OTHER: Oddech żebraka postawi na nogi nawet|umarłego." -msgstr "OTHER: Да, но такое дыхание может мертвого поднять|на ноги..." +msgstr "" #: dialog0023.txt:100609 msgid "HERO: Chyba usłyszałem już wystarczająco dużo...#B0" -msgstr "HERO: Я слышал достаточно...#B0" +msgstr "" #: dialog0024.txt:1 msgid "HERO: Witaj, kupcze." -msgstr "HERO: Пока, торговец." +msgstr "" #: dialog0024.txt:2 msgid "OTHER: Witaj, książę." -msgstr "OTHER: Пока, принц." +msgstr "" #: dialog0024.txt:103 msgid "$0: Słyszałeś może, drogi człowieku, coś o demonach?" -msgstr "$0: Ты слышал что-либо о демонах?" +msgstr "" #: dialog0024.txt:104 msgid "$1: Widzę, że mocno pracujesz nad tą zupką..." -msgstr "$1: Я вижу, ты сильно занят супом..." +msgstr "" #: dialog0024.txt:105 msgid "$2: Co właściwie sprzedajesz?" -msgstr "$2: Что ты продаешь?" +msgstr "" #: dialog0024.txt:106 msgid "$3: Nie przeszkadzam, porozmawiamy jeszcze później." -msgstr "$3: Я не буду мешать, поговорим позже..." +msgstr "" #: dialog0024.txt:100001 msgid "OTHER: Przeżyłem z jednym dwadzieścia lat.|To była moja żona." -msgstr "OTHER: Я был женат двадцать лет." +msgstr "" #: dialog0024.txt:100002 msgid "OTHER: Podróżując po całym świecie widzieliśmy różne|złe rzeczy, książę, ale zawsze trzymaliśmy się|od nich z daleka." -msgstr "OTHER: Во время наших путешествий мы видели много|странного и плохого... Но всегда держались|от него подальше." +msgstr "" #: dialog0024.txt:100003 msgid "OTHER: Ta kraina jest spokojna pod rządami|twego ojca." -msgstr "OTHER: Эта страна очень спокойна под рукой твоего|отца." +msgstr "" #: dialog0024.txt:100004 msgid "OTHER: Ale nawet i tu słyszeliśmy po drodze|o starym, przeklętym zamku, w którym|od lat już nie widziano człowieka." -msgstr "OTHER: Хотя все встречается. Я слышал о замке, на|котором лежит проклятие. Туда не стоит соваться|живым." +msgstr "" #: dialog0024.txt:100005 msgid "OTHER: Żywego człowieka." -msgstr "OTHER: Я имею в виду, живым людям." +msgstr "" #: dialog0024.txt:100006 msgid "OTHER: Nic więcej nie wiem i nie chciałbym wiedzieć.#F1#B0" -msgstr "OTHER: Больше я ничего не знаю и знать не хочу.#F1#B0" +msgstr "" #: dialog0024.txt:100101 msgid "OTHER: Wybacz mi, książę, ale twoi poddani nie|potrafią się delektować subtelnościami|prawdziwej kuchni." -msgstr "OTHER: Простите, принц, но ваши подданные так и не|смогли достичь совершенства кухни." +msgstr "" #: dialog0024.txt:100102 msgid "OTHER: A ta zupa bez czosnku po prostu nie|może istnieć!" -msgstr "OTHER: И этот суп без чеснока как-то не смотрится." +msgstr "" #: dialog0024.txt:100103 msgid "HERO: Czostnek? Cóż to takiego?" -msgstr "HERO: Ческок? Что такое ческок?" +msgstr "" #: dialog0024.txt:100104 msgid "OTHER: <westchnienie>" -msgstr "OTHER: Уф..." +msgstr "" #: dialog0024.txt:100105 msgid "OTHER: Czosnek. Nie \"czostnek\", tylko czosnek." -msgstr "OTHER: Чеснок, а не ческок!" +msgstr "" #: dialog0024.txt:100106 msgid "OTHER: To taka przyprawa, wygląda jak mała cebulka,|ale cebulki są już passe." -msgstr "OTHER: Это такое растение, маленькое...." +msgstr "" #: dialog0024.txt:100107 msgid "OTHER: Czosnek leczy przeziębienie i ból gardła." -msgstr "OTHER: Потом, он помогают при простуде и|насморке..." +msgstr "" #: dialog0024.txt:100108 msgid "OTHER: Poza tym polecany jest kochankom, którzy chcą|zerwać z partnerem. Działa niezawodnie już po|kilku tygodniach intensywnego zażywania." -msgstr "OTHER: И вообще очень полезен для здоровья." +msgstr "" #: dialog0024.txt:100109 msgid "OTHER: I najważniejsze: nic nie dodaje tak aromatu|zupie czy mięsu jak szczypta czosnku." -msgstr "OTHER: И, самое главное: суп или мясо без чеснока - ничто!" +msgstr "" #: dialog0024.txt:100110 msgid "HERO: I nikt w tym... to jest, w moim|królestwie nie zna czosnku?" -msgstr "HERO: И никто в моем... в смысле, в нашем|королевстве не знает о чесноке?" +msgstr "" #: dialog0024.txt:100111 msgid "OTHER: Niestety, moda na tę przyprawę jeszcze|nie dotarła do ziem waszej wysokości." -msgstr "OTHER: Увы, но он еще малоизвестен." +msgstr "" #: dialog0024.txt:100112 msgid "OTHER: Och, oddałbym brodę za choćby jeden ząbek!#B0" -msgstr "OTHER: О, я бы отдал свою левую ногу за маленький|зубчик!#B0" +msgstr "" #: dialog0024.txt:100201 msgid "OTHER: Przyprawy, przepisy, a od czasu do czasu|specjalne potrawy na królewskie stoły." -msgstr "OTHER: Растения, рецепты и иногда специальные|блюда к королевскому столу." +msgstr "" #: dialog0024.txt:100202 msgid "OTHER: Ale przecież wiesz, kosztowałeś wczoraj|mojego jaszczurzego ogona w śliwkach|i pieprzu." -msgstr "OTHER: А Вы помните, сколько мне вчера стоил перец?" +msgstr "" #: dialog0024.txt:100203 msgid "P#HERO: Er, kahem, jasne, zapomniałem." -msgstr "P#HERO: Ä, да, гм, я забыл..." +msgstr "" #: dialog0024.txt:100204 msgid "OTHER: Czyżby nie smakował?..." -msgstr "OTHER: Не понравилось?" +msgstr "" #: dialog0024.txt:100205 msgid "HERO: Nieee, skąąąd, był pyszny!" -msgstr "HERO: Нет, было прекрасно!" +msgstr "" #: dialog0024.txt:100206 msgid "OTHER: To dobrze, bo jak niektórzy goście|zzielenieli, to myślałem, że i książę|będzie wybrzydzał." -msgstr "OTHER: Я боялся, вы будете ругать..." +msgstr "" #: dialog0024.txt:100207 msgid "OTHER: Barbarzyńcy, jeść ogon jaszczurki|bez maczania go w sosie z wilczych|grzybków.#B0" -msgstr "OTHER: Эти варвары, как можно готовит такие|блюда без волчьего соуса?#B0" +msgstr "" #: dialog0024.txt:100301 msgid "OTHER: Kiedy tylko sobie życzysz, książę.#E3" -msgstr "OTHER: Как хотите, принц.#E3" +msgstr "" #: dialog0025.txt:1 msgid "HERO: Nie chcę wam psuć zabawy, ale..." -msgstr "HERO: Я не хочу мешать игре, но..." +msgstr "" #: dialog0025.txt:102 msgid "$0: Te kości to tak z nudów?" -msgstr "$0: А выиграете просто для убиения времени?" +msgstr "" #: dialog0025.txt:103 msgid "$4: Chciałbym zagrać z wami." -msgstr "$4: Я бы с радостью сыграл бы." +msgstr "" #: dialog0025.txt:104 msgid "$1: Jakie towary macie na sprzedaż?" -msgstr "$1: А что у тебя есть?" +msgstr "" #: dialog0025.txt:105 msgid "$2: Czy słyszałeś, a może widziałeś kiedyś... demony?" -msgstr "$2: Вы слышали о демонах?" +msgstr "" #: dialog0025.txt:106 msgid "$3: Grajcie dalej." -msgstr "$3: Играйте дальше." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100001 msgid "OTHER: Nie, z drewna." -msgstr "OTHER: Мы так выглядим?" +msgstr "" #: dialog0025.txt:100002 msgid "P#OTHER: Och, wybacz mi książę, oderwany od gry|nie wiem czasem co plotę." -msgstr "P#OTHER: Щзвините, принц, но когда меня отвлекают|от игры я не знаю, что несу..." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100003 msgid "OTHER: Ano tak sobie turlamy, dzień jak co dzień." -msgstr "OTHER: Да, так мы и играем, день за днем..." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100004 msgid "OTHER: Trochę treningu przed następnym|przystankiem nie zaszkodzi.#E4#B0" -msgstr "OTHER: Нужно всегда быть в форме...#E4#B0" +msgstr "" #: dialog0025.txt:100101 msgid "OTHER: Szczerze mówiąc wszystkiego po ździebełku,|tyle że Vandrusowi nie chciało się jeszcze|rozpakować plecaka." -msgstr "OTHER: Честно говоря, немного. Так немного, что|Вандурс еще даже не распаковал рюкзак." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100102 msgid "OTHER: \"Raz zagrajmy\", powiedział." -msgstr "OTHER: \"Сыграем по первой\" - сказал он." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100103 msgid "OTHER: Nałóg jeden." -msgstr "OTHER: Это как жажда." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100104 msgid "OTHER2: Co ty bredzisz?" -msgstr "OTHER2: Что ты там несешь?" +msgstr "" #: dialog0025.txt:100105 msgid "OTHER2: Przecież to TY chciałeś grać!" -msgstr "OTHER2: ТЫ хотел играть!" +msgstr "" #: dialog0025.txt:100106 msgid "OTHER2: \"Słaby ruch dzisiaj, dawaj kości\", mówiłeś." -msgstr "OTHER2: \"Мало клиентов, давайте сыгранем\", ты это сказал!" +msgstr "" #: dialog0025.txt:100107 msgid "OTHER2: A że mam miękkie serce, to uległem." -msgstr "OTHER2: И, так как у меня мягкое сердце, я согласился..." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100108 msgid "OTHER: Niech mnie niedźwiedź pocałuje, co za|kłamstwo w biały dzień!" -msgstr "OTHER: Ну надо же, так врать при свете дня!" +msgstr "" #: dialog0025.txt:100109 msgid "OTHER: A kto pierwszy..." -msgstr "OTHER: А кто по-твоему..." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100110 msgid "HERO: Panowie!" -msgstr "HERO: Господа!" +msgstr "" #: dialog0025.txt:100111 msgid "HERO: Spokojnie." -msgstr "HERO: Спокойно." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100112 msgid "HERO: Sam sobie obejrzę wasze towary, nie|musicie się tak od razu fatygować." -msgstr "HERO: Я сам осмотрю ваши товары, не беспокойтесь." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100113 msgid "P#OTHER: Phrmpf." -msgstr "P#OTHER: Прмф." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100114 msgid "OTHER: Ale milczę tylko z szacunku dla|ciebie, książę.#B0" -msgstr "OTHER: Я промолчу только из уважения|к вам, принц.#B0" +msgstr "" #: dialog0025.txt:100201 msgid "OTHER: Że jak? Demona?" -msgstr "OTHER: Как? Демон?" +msgstr "" #: dialog0025.txt:100202 msgid "OTHER: Masz zachcianki, książę..." -msgstr "OTHER: У вас глюки, принц..." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100203 msgid "OTHER: Słyszałem plotki o podzielonym na dwie|części straszliwym zamczysku, ale na|szczęście to tylko plotki." -msgstr "OTHER: Я слышал истории об одном ужасном замке, но,|к счастью, это только истории." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100204 msgid "OTHER: Ale sam wiesz, panie, jak to jest z plotkami." -msgstr "OTHER: Но вы знаете, как оно с историями..." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100205 msgid "OTHER: Mówią o buchających ogniem potworach, co włóczą|się nocami i napastują dzieweczki, a potem się|okazuje, że to podpici chłopi wracali z wesela." -msgstr "OTHER: Там рассказывают про огненных монстров, которые по ночам|крадут девушек, а потом в нужный момент возникает|рыцарь..." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100206 msgid "OTHER: Jedyny demon jakiego widziałem na własne|oczy to demon hazardu." -msgstr "OTHER: Единственный демон, которого я видел - был демон игрового|счастья." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100207 msgid "P#OTHER: Ale mnie to nie dotyczy, więc czy|mogę już wracać do gry?#F1#B0" -msgstr "P#OTHER: Яот. Мы можем продолжить игру?#F1#B0" +msgstr "" #: dialog0025.txt:100301 msgid "OTHER: Twoja łaska nie zna granic, książę.#E3" -msgstr "OTHER: Ваше любопытство безгранично, принц.#E3" +msgstr "" #: dialog0025.txt:100401 msgid "OTHER: Ależ!..." -msgstr "OTHER: но..." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100402 msgid "OTHER: Książę publicznie uprawiający hazard?!" -msgstr "OTHER: Принц, который участвует в азартной игре?!" +msgstr "" #: dialog0025.txt:100403 msgid "OTHER: Nie może być!" -msgstr "OTHER: Не может быть!" +msgstr "" #: dialog0025.txt:100404 msgid "HERO: Kahem, no tak." -msgstr "HERO: Ну да..." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100405 msgid "P#HERO: Racja." -msgstr "HERO: Вот именно." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100406 msgid "P#HERO: Faktycznie." -msgstr "HERO: В самом деле." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100407 msgid "P#HERO: Jasne." -msgstr "HERO: Я имею в виду..." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100408 msgid "P#HERO: Tak tylko żartowałem." -msgstr "HERO: Я пошути." +msgstr "" #: dialog0025.txt:100409 msgid "OTHER: Twoje poczucie humoru zawsze zapierało|mi dech w piersi, książę...#B0" -msgstr "OTHER: С вашим чувством юмора я чуть не|задохнулся!#B0" +msgstr "" #: dialog0026.txt:1 msgid "OTHER: O w mordę..." @@ -2463,163 +2463,163 @@ msgstr "OTHER: Oh, screw this... I'm getting out of here!" #: dialog0027.txt:1 msgid "HERO: Ummm... Ja tylko na sekundkę." -msgstr "HERO: Секундочку..." +msgstr "" #: dialog0027.txt:102 msgid "$0: Kto wygrywa?" -msgstr "$0: Кто выиграл?" +msgstr "" #: dialog0027.txt:103 msgid "$1: Demoniczna bródka..." -msgstr "$1: Какие демонические усы..." +msgstr "" #: dialog0027.txt:104 msgid "$2: Jaka jest najciekawsza rzecz, jaką sprzedajesz?" -msgstr "$2: Что интересного ты продаешь?" +msgstr "" #: dialog0027.txt:105 msgid "$3: Porozmawiamy jeszcze później." -msgstr "$3: Мы еще поговорим." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100001 msgid "OTHER: Mistrz." -msgstr "OTHER: Мастер." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100002 msgid "OTHER: Moje imię to Vandrus." -msgstr "OTHER: Меня зовут Вандурс." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100003 msgid "OTHER2: No to teraz przedstaw mistrza." -msgstr "OTHER2: Предложи это мастеру." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100004 msgid "OTHER2: Bo chyba jeszcze pamiętasz,|jak mi na imię?" -msgstr "OTHER2: Ты знаешь как меня зовут?" +msgstr "" #: dialog0027.txt:100005 msgid "P#OTHER: Bardzo śmieszne." -msgstr "P#OTHER: Ычень остроумно." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100006 msgid "OTHER: Przegrywasz prawie każdą rundkę,|i jeszcze masz ochotę na żarty." -msgstr "OTHER: Ты почти все проиграл и еще можешь|шутить..." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100007 msgid "OTHER2: Liczymy tylko gry, w których nie|oszukiwałeś." -msgstr "OTHER2: Мы считаем только те игры,|где ты не жульничал!" +msgstr "" #: dialog0027.txt:100008 msgid "OTHER: BOGOWIE!" -msgstr "OTHER: С ТОВАРАМИ!" +msgstr "" #: dialog0027.txt:100009 msgid "HERO: PANOWIE!" -msgstr "HERO: ГОСПОДА!" +msgstr "" #: dialog0027.txt:100010 msgid "HERO: Pokłóćcie się potem, ja mam tylko|parę pytań...#B0" -msgstr "HERO: Потом доссоритесь, у меня еще пару опросов.#B0" +msgstr "" #: dialog0027.txt:100101 msgid "OTHER: Raczej arystokratyczna." -msgstr "OTHER: Очень аристократично." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100102 msgid "OTHER: Zło mnie nie fascynuje, mam inne|inspiracje." -msgstr "OTHER: Злость для меня не ценна...." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100103 msgid "OTHER: Małe, białe sześcianiki. To po pierwsze.|A poza tym duże białe piłeczki z brązowymi|czubeczkami. Mniam!" -msgstr "OTHER: Маленькая белая кость на первом месте и|большая белая кружка с коричневой жидкостью..." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100104 msgid "OTHER: Przyznam jednak, że gdy w czasie podróży|mijaliśmy zatopiony w ciemności zamek,|to było dość interesujące." -msgstr "OTHER: Должен согласиться, когда мы проезжали мимо этого замка...|Он совсем скрыт во тьме... Это было интересно." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100105 msgid "HERO: Zatopiony w ciemności?" -msgstr "HERO: Скрыт во тьме?" +msgstr "" #: dialog0027.txt:100106 msgid "OTHER: Podobno nigdy nad nim nie świeci słońce." -msgstr "OTHER: Там совсем не бывает солнца." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100107 msgid "OTHER: A co do bródki..." -msgstr "OTHER: А что касаться усов..." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100108 msgid "HERO: Diabeł często ukazywany jest jako|arystokrata z kozią bródką." -msgstr "HERO: Почти всегда дьявола представляют аристократом|с бородкой и усами." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100109 msgid "P#OTHER: Poważnie?..." -msgstr "P#OTHER: Уравда?" +msgstr "" #: dialog0027.txt:100110 msgid "OTHER2: Na rany, nie gadaj tyle, tylko graj." -msgstr "OTHER2: Не болтай так много, играй!" +msgstr "" #: dialog0027.txt:100111 msgid "OTHER2: Starasz się wymigać?" -msgstr "OTHER2: Ты хочешь попытать счастья?" +msgstr "" #: dialog0027.txt:100112 msgid "OTHER: Nie, ale nudzą mnie gry ze słabym|przeciwnikiem." -msgstr "OTHER: Нет, но мне скучно играть со слабым|противником." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100113 msgid "OTHER2: Słaba jest twoja wymówka,|starzejesz się." -msgstr "OTHER2: Ах, ты просто стареешь." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100114 msgid "P#OTHER: Książę, przepraszam za mojego|przyjaciela. Cóż to chciałeś|zapytać?...#F1#B0" -msgstr "P#OTHER: Зринц, простите моего друга. Что|вы хотели спросить?#F1#B0" +msgstr "" #: dialog0027.txt:100201 msgid "OTHER: Duży, gładki i gruby przedmiot z obsydianu.|Ale to tylko dla dam, książę." -msgstr "OTHER: Большой и толстый предмет из обсидиана, но это|для женщин, принц." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100202 msgid "OTHER: A tak poza tym... Trochę tego, trochę|tamtego. Rupiecie." -msgstr "OTHER: Что-то из того, что-то из|этого... Всего понемногу." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100203 msgid "OTHER: Pamiątki z podróży, różne dziwne|książki, z których nic nie rozumiem." -msgstr "OTHER: Путевые заметки, книги, которых я не понимаю." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100204 msgid "OTHER: Mam taką jedną, ponoć bezcenną, ale|w środku są głównie rysunki i jakieś|tajemnicze znaczki." -msgstr "OTHER: Вон, например, книга, она очень ценная.|Там даже есть рисунки каких-то символов." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100205 msgid "OTHER: No, ale to robi wrażenie na klientach." -msgstr "OTHER: На клиентов всегда производит впечатление." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100206 msgid "OTHER: Mam też parę cudownych leczniczych proszków,|starty róg feniksa, złote ozdoby|prymitywnych plemion." -msgstr "OTHER: Еще у меня есть прекрасный порошок из рога феникса." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100207 msgid "OTHER: Jednym słowem, wszystko co może zainteresować|nowobogackich lub pretensjonalnych szlachetków|czy królewiczów." -msgstr "OTHER: В общем, все, что может быть интересно любому|принцу." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100208 msgid "P#OTHER: Oczywiście, ty książę jesteś|wyjątkiem." -msgstr "P#OTHER: Ыонечно, вы, принц, исключение." +msgstr "" #: dialog0027.txt:100209 msgid "P#OTHER: Kahem, to na czym stanęliśmy?#B0" -msgstr "P#OTHER: Äде мы остановились?#B0" +msgstr "" #: dialog0027.txt:100301 msgid "OTHER: Zawsze do usług, książę.#E3" -msgstr "OTHER: Всегда рад, принц.#E3" +msgstr "" #: dialog0028.txt:1 msgid "OTHER: Fru!" -msgstr "OTHER: Руку!" +msgstr "" #: dialog0029.txt:1 msgid "OTHER: Hopsa!" @@ -2703,595 +2703,595 @@ msgstr "OTHER: That's my win!" #: dialog0049.txt:1 msgid "HERO: Witaj, czarodzieju." -msgstr "HERO: Пока, волшебник." +msgstr "" #: dialog0049.txt:2 msgid "OTHER: Witaj, książę." -msgstr "OTHER: Пока, принц." +msgstr "" #: dialog0049.txt:3 msgid "OTHER: O, bogowie, jaki ja jestem zapracowany,|jaki jestem zapracowany..." -msgstr "OTHER: У меня столько работы, столько работы..." +msgstr "" #: dialog0049.txt:104 msgid "$0: Cóż to za niezwykły sklep..." -msgstr "$0: Что это еще за занятие такое?" +msgstr "" #: dialog0049.txt:105 msgid "$4: A propos miłosnych wywarów..." -msgstr "$4: Апропо, любовь..." +msgstr "" #: dialog0049.txt:106 msgid "$1: Dlaczego nie przewracasz stron palcami?" -msgstr "$1: Почему ты не работаешь пальцами?" +msgstr "" #: dialog0049.txt:107 msgid "$2: Co to za śmieszny człowieczek w tym słoju?" -msgstr "$2: Что это за человечек за стеклом?" +msgstr "" #: dialog0049.txt:108 msgid "$5: Ale po co dokładnie uwięziłeś homunkulusa?" -msgstr "$5: Где ты стащил гомункула?" +msgstr "" #: dialog0049.txt:109 msgid "$3: Rozejrzę się jeszcze, nie przeszkadzaj sobie." -msgstr "$3: Не беспокойтесь? я только посмотрю..." +msgstr "" #: dialog0049.txt:210 msgid "$6: O czym ty mówisz?!" -msgstr "$6: О чем вы?" +msgstr "" #: dialog0049.txt:211 msgid "$7: Ten wywar to dla mnie, nie lubię brzydkich kobiet." -msgstr "$7: Да, любовное зелье мне, против адских дам!" +msgstr "" #: dialog0049.txt:212 msgid "$8: Może jeszcze tylko jeden flakonik?..." -msgstr "$8: Пожалуйста, еще бутылочку." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100001 msgid "OTHER: Drogi książę, mówisz tak jakbyś był|tu po raz pierwszy." -msgstr "OTHER: Принц, вы так себя ведете, будто|первый раз тут." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100002 msgid "OTHER: Nic się nie zmieniło od twojej|ostatniej wizyty." -msgstr "OTHER: Ничего не изменилось со времен|вашего последнего визита." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100003 msgid "OTHER: Daj znać, kiedy wreszcie zdecydujesz się|kupić coś innego niż miłosny wywar.#E4#X0" -msgstr "OTHER: Если вы решите купить что-либо кроме любовного|напитка, скажите.#E4#X0" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100101 msgid "OTHER: Ta księga, książę, jest starsza niż|to królestwo." -msgstr "OTHER: Эта книга старше нашего|королевства." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100102 msgid "OTHER: Jej strony są z wyprawionej ludzkiej skóry,|szpon demona służył autorowi za pióro,|a krew za inkaust." -msgstr "OTHER: Эти страницы сделаны из кожи, клык дракона служил|пером, а кровь - чернилами!" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100103 msgid "OTHER: Gdyby człowiek ośmielił się dotknąć jej|palcami spaliłaby mu rękę, a sama|rozsypała się w popiół.#B0" -msgstr "OTHER: Если дотронуться до страниц, то|руга вспыхнет пламенем!#B0" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100201 msgid "HERO: Nie jest przypadkiem wbrew prawu czy coś?" -msgstr "HERO: Это разве не противозаконно?" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100202 msgid "OTHER: Ten \"śmieszny człowieczek\", mój chłopcze,|to homunkulus, potężna istota magiczna." -msgstr "OTHER: Этот \"человечек\" - настоящий магический|гомункул!" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100203 msgid "OTHER: Kiedy wiesza się człowieka, u jego stóp|wyrasta korzeń mandragory. Z niego|pochodzi homunkulus." -msgstr "OTHER: Когда вешают человека, у него в ногах|вырастает корень мандрагоры, из которого|делают гомункул." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100204 msgid "OTHER: Trzymam go do swoich własnych celów." -msgstr "OTHER: Я его для своих целей держу." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100205 msgid "HERO: Dlaczego on po prostu nie wyskoczy|ze słoja?" -msgstr "HERO: Почему он не выбирается из банки?" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100206 msgid "OTHER: Hii-hii..." -msgstr "OTHER: Хи-хи-хи." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100207 msgid "OTHER: Cóż, nie grzeszy mądrością." -msgstr "OTHER: Да, ума тебе не хватает." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100208 msgid "OTHER: Słój jest pokryty od zewnątrz kurzem, ale|on myśli, że brud jest od wewnątrz." -msgstr "OTHER: Этот сосуд покрыт пылью снаружи, но он то|думает, что пыль внутри." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100209 msgid "OTHER: No i próbuje przetrzeć sobie widok|od środka." -msgstr "OTHER: И он все еще пытается протереть от нее глаза!" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100210 msgid "OTHER: Ma zajęcie na całe dnie, ha!" -msgstr "OTHER: Это он уже много дней пробует!" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100211 msgid "OTHER: Kiedyś dałem mu kartkę pergaminu, na której|po jednej i po drugiej stronie był napis|ODWRÓĆ MNIE." -msgstr "OTHER: Я ему тут на днях подсунул пергамент с надписью|на обеих сторонах \"Переверни меня\"" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100212 msgid "OTHER: Nie masz pojęcia ile dni bawił się|z nieustającym zapałem.#F1#E5#B0" -msgstr "OTHER: Так вы себе не представляете, сколько дней он его вертел!#F1#E5#B0" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100301 msgid "OTHER: Tylko niczego nie dotykaj.#E3" -msgstr "OTHER: Не трогай его.#E3" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100401 msgid "OTHER: Znowu?... O nie..." -msgstr "OTHER: До скорого..." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100402 msgid "OTHER: Powtarzałem ci tysiące razy, książę, że|żadna dziewczyna w tym królestwie i tak|ci nie odmówi." -msgstr "OTHER: Я уже сто раз повторял, что ни одна девушка вам,|ни в чем не откажет!" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100403 msgid "OTHER: W końcu jesteś księciem, i to całkiem|niebrzydkim, jak na kogoś z tak fatalną|fryzurą.#B1" -msgstr "OTHER: Вы все-таки принц и неплохо выглядите,|даже, несмотря на прическу.#B1" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100501 msgid "OTHER: Nie chcę być niegrzeczny, ale to moja|sprawa." -msgstr "OTHER: Я не хочу быть нескромным, но это|- мое." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100502 msgid "OTHER: Sam go stworzyłem, to i zrobię z nim,|co tylko będę chciał." -msgstr "OTHER: Я сам его создал, могу делать что|хочу." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100503 msgid "OTHER: Ale nie przejmuj się, to istota stworzona|sztucznie, więc bogowie mi to wybaczą." -msgstr "OTHER: Не думайте, это - магическая штучка,|он мне еще пригодится!" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100504 msgid "HERO: Może i sztucznie, ale wygląda jak|prawdziwy." -msgstr "HERO: Может он и искусственный, но похож|на настоящего!" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100505 msgid "OTHER: Bo jest prawdziwy, tyle że jest wynikiem|eksperymentów z korzeniem." -msgstr "OTHER: Он и есть настоящий - результат эксперимента|с этим корнем." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100506 msgid "HERO: Hm..." -msgstr "HERO: Хм..." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100507 msgid "HERO: Znam wielu takich \"czarodziejów\"...#B0" -msgstr "HERO: Я знаю много такого \"волшебства\"#B0" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100601 msgid "OTHER: Dość tego." -msgstr "OTHER: Этого достаточно." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100602 msgid "OTHER: Mam naprawdę dużo pracy, a ty znowu|grasz w te swoje dziwne gry." -msgstr "OTHER: У меня еще много работы, а вы|все играете в смешные игры." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100603 msgid "OTHER: I tak wszyscy wiedzą, że chyba tylko|jeszcze kotka barda ci się nie oparła." -msgstr "OTHER: Все знают, что только кошки бардов вас понимают." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100604 msgid "OTHER: Starczy już tych podbojów, książę.#B0" -msgstr "OTHER: Хватит с этим, принц.#B0" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100701 msgid "OTHER: Jak to?..." -msgstr "OTHER: Я не понимаю?..." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100702 msgid "HERO: Er, znaczy się, wypijam wywar i już|mi się każda podoba." -msgstr "HERO: Э.. Ну я пью это, и мне все начинают нравиться..." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100703 msgid "OTHER: To rozumiem, ale po co?!..." -msgstr "OTHER: Я понимаю, но почему?" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100704 msgid "P#HERO: Dobre pytanie." -msgstr "P#HERO: Пороший вопрос!" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100705 msgid "P#HERO: Coś mi tak chyba w duszy gra." -msgstr "P#HERO: Шаждый раз что-то в душе переворачивается..." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100706 msgid "HERO: A może mam miękkie serce i nie|potrafię odmówić nawet brzydulom?" -msgstr "HERO: Наверное, у меня слишком мягкое сердце..." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100707 msgid "OTHER: Ech, ta dzisiejsza szlachetna|młodzież...#B0" -msgstr "OTHER: Ах, эта современная молодежь...#B0" +msgstr "" #: dialog0049.txt:100801 msgid "OTHER: Nawet gdybym chciał, a nie chcę, to|niestety i tak bym nie mógł." -msgstr "OTHER: Когда я захочу, я все равно не смог бы..." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100802 msgid "OTHER: Ale wiń tylko siebie, bo od kiedy|wypaplałeś swojemu giermkowi, że|główny składnik to lubczyk..." -msgstr "OTHER: Вы сами виноваты, что вас предал Хофнар..." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100803 msgid "OTHER: ...to okoliczni chłopi zdewastowali|w jego poszukiwaniu pół lasu." -msgstr "OTHER: ... Местные крестьяне пол леса перепахали в|поисках этого корня." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100804 msgid "OTHER: W skrócie: nie mam półfabrykatów." -msgstr "OTHER: Короче говоря, у меня больше нету." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100805 msgid "OTHER: I nie chcę mieć." -msgstr "OTHER: И не будет." +msgstr "" #: dialog0049.txt:100806 msgid "OTHER: Czas już dorośleć, mój książę.#B0" -msgstr "OTHER: Самое время, принц, вырасти.#B0" +msgstr "" #: dialog0050.txt:1 msgid "HERO: Czy mogę ci jakoś pomóc?..." -msgstr "HERO: Я могу вам помочь?" +msgstr "" #: dialog0051.txt:1 msgid "HERO: Wygląda na to, że mam nowego przyjaciela!" -msgstr "HERO: Похоже, у меня новый друг." +msgstr "" #: dialog0052.txt:101 msgid "$0: Dużo jesz..." -msgstr "$0: Но ты много ешь, однако." +msgstr "" #: dialog0052.txt:102 msgid "$4: Skromny mnich i posiłek w drogiej tawernie?" -msgstr "$4: Такой человек ест в дорогой таверне?" +msgstr "" #: dialog0052.txt:103 msgid "$1: Co to za bojowy krasnolud obok?" -msgstr "$1: Что это еще за гном?" +msgstr "" #: dialog0052.txt:104 msgid "$2: Nie widziałem w miasteczku świątyni." -msgstr "$2: Я не заметил храма в городе..." +msgstr "" #: dialog0052.txt:105 msgid "$3: Smacznego." -msgstr "$3: Приятного аппетита!" +msgstr "" #: dialog0052.txt:100001 msgid "OTHER: Za trzy dni wyruszam do jednej z południowych|krain, jako misjonarz." -msgstr "OTHER: Через пару дней я собираюсь на юг миссионером." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100002 msgid "OTHER: Słyszałem, że ludzie tam jedzą tak dużo,|że każdy chudzielec wydaje im się|podejrzany." -msgstr "OTHER: Я слышал, что там так много едят, что каждый худой|там выглядит подозрительно." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100003 msgid "OTHER: I nie chcą z nim rozmawiać." -msgstr "OTHER: И с ним не разговаривают." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100004 msgid "OTHER: Więc wybrałem najprostszy sposób zdobycia|ich zaufania." -msgstr "OTHER: Поэтому я выбрал наилегчайший путь им понравиться." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100005 msgid "OTHER: Jem." -msgstr "OTHER: Я ем." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100006 msgid "HERO: Ach... Rozumiem..." -msgstr "HERO: Ага, понимаю..." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100007 msgid "P#HERO: Ale co by się stało, gdybyś podróżował|do krainy, gdzie ludzie są dwa razy|niżsi?" -msgstr "P#HERO: Ф что если тебе придется отправиться|в страну, где люди невысокие?" +msgstr "" #: dialog0052.txt:100008 msgid "OTHER: Zamocowałbym kółka w kolanach." -msgstr "OTHER: Тогда прилажу колесики к коленям." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100009 msgid "P#HERO: A dwa razy wyżsi?" -msgstr "P#HERO: Г если высокие?" +msgstr "" #: dialog0052.txt:100010 msgid "OTHER: Chodziłbym na szczudłach." -msgstr "OTHER: Тогда на ходули встану." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100011 msgid "P#HERO: A dwa razy głupsi?" -msgstr "P#HERO: Г если они в два раза тупее?" +msgstr "" #: dialog0052.txt:100012 msgid "OTHER: Posłano by ciebie zamiast mnie." -msgstr "OTHER: Тогда я тебя пошлю вместо|себя." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100013 msgid "P#HERO: Tak tylko pytałem." -msgstr "P#HERO: Ш так просто интересуюсь..." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100014 msgid "OTHER: Nie ma problemu.#E4#B0" -msgstr "OTHER: Без проблем.#E4#B0" +msgstr "" #: dialog0052.txt:100101 msgid "OTHER: Ech, w sumie niegroźny." -msgstr "OTHER: Ах, это в общем-то безопасно." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100102 msgid "OTHER: Biedne stworzenie, jest niezłym|wojownikiem, ale nie ma gdzie|sprawdzać swoich sił." -msgstr "OTHER: Он хороший боец но совсем не умеет соразмерять|силу." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100103 msgid "OTHER: Więc uznał prowokację za sposób|na życie." -msgstr "OTHER: Поэтому он выбрал провокацию философией|своей жизни." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100104 msgid "OTHER: Ale w głębi duszy jest tylko|dużym dzieckiem." -msgstr "OTHER: Но в душе он неплохой человек." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100105 msgid "OTHER: Cieszy go byle błyskotka, jak to|krasnoluda.#B0" -msgstr "OTHER: Он легко радуется.#B0" +msgstr "" #: dialog0052.txt:100201 msgid "OTHER: Jestem już w drodze, zatrzymałem się tu|tylko na kilka miesięcy." -msgstr "OTHER: Я тут всего лишь проездом на пару месяцев." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100202 msgid "OTHER: Niedaleko jest świątynia. Ponoć dawno temu|oddawano tam hołdy jakiemuś tajemniczemu|i dziś zapomnianemu bóstwu." -msgstr "OTHER: Недалеко отсюда есть один храм. Там, говорят, до сих|пор служат мессы какому-то тайному и запрещенному|божеству." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100203 msgid "OTHER: Świątynia od lat stoi pusta. Ten bóg nie|tylko, że utracił wyznawców, ale zginęła|nawet pamięć o nich." -msgstr "OTHER: Храм многие годы пустой. Это божество растеряло|и поклонников и даже память о себе." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100204 msgid "OTHER: O ile świątynia w ogóle jeszcze stoi..." -msgstr "OTHER: Если вообще еще сам храм не развалился..." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100205 msgid "HERO: Dlaczego? Był jakiś kataklizm?" -msgstr "HERO: Почему? Его могли разрушить?" +msgstr "" #: dialog0052.txt:100206 msgid "OTHER: Każde bóstwo żyje tak długo, jak pamięta|o nim jego ostatni wyznawca. Tak|przynajmniej mówią." -msgstr "OTHER: Я думаю, что бог жив пока есть хоть один верующий|в него." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100207 msgid "OTHER: Potem bóstwo zaczyna słabnąć, tracić boską|moc, aż w końcu umiera." -msgstr "OTHER: Потом он начинает терять силу и умирает." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100208 msgid "OTHER: Podejrzewam, iż w świątyni nie znajdziesz|nic prócz pustych ścian.#F1#B0" -msgstr "OTHER: Я боюсь, что храм совершенно пуст сегодня.#F1#B0" +msgstr "" #: dialog0052.txt:100301 msgid "OTHER: Jeszcze jak.#E3" -msgstr "OTHER: Тогда я пошел.#E3" +msgstr "" #: dialog0052.txt:100401 msgid "OTHER: Spokojnie chłopcze, ślubowałem ubóstwo,|a nie głodowanie." -msgstr "OTHER: Спокойно, парень, не нервничай." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100402 msgid "OTHER: Jem tutaj w zamian za pomoc przy|drobnych pracach." -msgstr "OTHER: Я тут ем вместо того, чтобы заниматься кучей мелких дел." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100403 msgid "OTHER: Co prawda pojawia się pewien problem..." -msgstr "OTHER: Вообще-то из-за этого у меня проблемы." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100404 msgid "HERO: Tak?" -msgstr "HERO: Да?" +msgstr "" #: dialog0052.txt:100405 msgid "OTHER: Żeby utyć, muszę dużo jeść. Żeby dostać|dużo jedzenia, muszę dużo pracować." -msgstr "OTHER: Я должен много есть. Чтобы много есть,|надо много работать..." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100406 msgid "OTHER: Im więcej pracuję, tym bardziej chudnę..." -msgstr "OTHER: Чем больше я работаю, тем больше мне надо есть..." +msgstr "" #: dialog0052.txt:100407 msgid "OTHER: Kwadratura koła.#B0" -msgstr "OTHER: Квадратура круга.#B0" +msgstr "" #: dialog0053.txt:1 msgid "OTHER: Jazda stąd!" -msgstr "OTHER: Исчезни!" +msgstr "" #: dialog0053.txt:2 msgid "HERO: Co takiego?" -msgstr "HERO: Что?" +msgstr "" #: dialog0053.txt:3 msgid "OTHER: Ale już bo poprzetrącam kości!" -msgstr "OTHER: Быстро, а то я тебе кости переломаю!" +msgstr "" #: dialog0054.txt:1 msgid "OTHER: I kto tu jest skarlałą rasą..." -msgstr "OTHER: Кто тут еще гном?!" +msgstr "" #: dialog0055.txt:1 msgid "OTHER: Jazda stąd!" -msgstr "OTHER: Ты опять?!" +msgstr "" #: dialog0055.txt:2 msgid "HERO: Dobra, już znikam..." -msgstr "HERO: Хорошо? я пошел." +msgstr "" #: dialog0055.txt:3 msgid "P#HERO: Ale I'll be back." -msgstr "P#HERO: Фо я вернусь." +msgstr "" #: dialog0056.txt:1 msgid "OTHER: Głuchy czy głupi?" -msgstr "OTHER: Ты глухой или тупой?" +msgstr "" #: dialog0056.txt:2 msgid "HERO: Właściwie jak śmiesz tak się odzywać do|księcia tej krainy?" -msgstr "HERO: Как ты смеешь так разговаривать с принцем?!" +msgstr "" #: dialog0056.txt:3 msgid "OTHER: Książę? Jesteś księciem? Nie uwierzę, póki|nie dasz mi podarunku godnego księcia!" -msgstr "OTHER: Принц? Ты принц? Я поверю в это только если ты|сделаешь мне королевский подарок." +msgstr "" #: dialog0056.txt:4 msgid "P#HERO: Chwytam." -msgstr "P#HERO: Ыонял." +msgstr "" #: dialog0057.txt:1 msgid "OTHER: Wrrr..." -msgstr "OTHER: Вррр ..." +msgstr "" #: dialog0057.txt:2 msgid "HERO: Brrr..." -msgstr "HERO: Бррр..." +msgstr "" #: dialog0058.txt:1 msgid "HERO: To wspaniale znowu cię spotkać!" -msgstr "HERO: Приятно снова тебя встретить!" +msgstr "" #: dialog0058.txt:2 msgid "OTHER: Mam niejasne wrażenie, że nie po raz|ostatni... Chociaż nie wiem czy powinienem|się z tego powodu cieszyć." -msgstr "OTHER: Я подозреваю, что не в последний|раз..." +msgstr "" #: dialog0058.txt:3 msgid "OTHER: Opowiadaj." -msgstr "OTHER: Только я не уверен, что меня это|радует." +msgstr "" #: dialog0059.txt:1 msgid "HERO: Chyba nie mam ochoty rozmawiać z tym|brutalnym, zawszonym i ordynarnym|osiłkiem." -msgstr "HERO: Я не хочу разговаривать с хулиганом|и дебоширом." +msgstr "" #: dialog0059.txt:2 msgid "P#HERO: Czy nie powiedziałem tego za głośno?" -msgstr "P#HERO: Р что, недостаточно громко сказал?" +msgstr "" #: dialog0060.txt:1 msgid "HERO: Witam!" -msgstr "HERO: Пока!" +msgstr "" #: dialog0060.txt:2 msgid "OTHER: Miło cię widzieć, książę!" -msgstr "OTHER: Приятно встретиться, принц!" +msgstr "" #: dialog0060.txt:103 msgid "$0: Duży ruch dzisiaj..." -msgstr "$0: Успехов." +msgstr "" #: dialog0060.txt:104 msgid "$1: Podsłuchałeś może jakieś plotki?" -msgstr "$1: Ты слышал новые сплетни?" +msgstr "" #: dialog0060.txt:105 msgid "$2: Nie nudno tak bez dziewek do pomocy?" -msgstr "$2: Разве тут не скучно?" +msgstr "" #: dialog0060.txt:106 msgid "$6: Partyjka klip-klapa?" -msgstr "$6: Партию в Клип-Клап?" +msgstr "" #: dialog0060.txt:107 msgid "$3: Do zobaczenia później." -msgstr "$3: Пока." +msgstr "" #: dialog0060.txt:208 msgid "$4: Oczywiście." -msgstr "$4: Конечно." +msgstr "" #: dialog0060.txt:209 msgid "$5: Może później." -msgstr "$5: Может позже." +msgstr "" #: dialog0060.txt:100001 msgid "OTHER: O tak, od kiedy wszedł tu ten krasnolud|to nikogo ani nie przybywa, ani nie ubywa." -msgstr "OTHER: Да, да, с того момента, как|пришел этот гном, никто не выходит|и не приходит." +msgstr "" #: dialog0060.txt:100002 msgid "OTHER: Widziałem, że i ty z nim rozmawiałeś?" -msgstr "OTHER: Я не видел, вы тоже с ним разговаривали?" +msgstr "" #: dialog0060.txt:100003 msgid "HERO: To taki drobny, sfrustrowany szantażysta." -msgstr "HERO: Такой маленький, вредный тип." +msgstr "" #: dialog0060.txt:100004 msgid "HERO: Ale jakbym był takim dużym krasnoludem|jak on, pewnie też miałbym żal do świata." -msgstr "HERO: Впрочем, если бы я был таким же мелким гномиком,|я бы тоже был вредным." +msgstr "" #: dialog0060.txt:100005 msgid "OTHER: Fakt, nieco wyrośnięty." -msgstr "OTHER: Да, он совсем не вырос." +msgstr "" #: dialog0060.txt:100006 msgid "OTHER: Różne dziwa się zdarzają, widziałem tu|nawet kiedyś dwóch takich małych|z piętami obrośniętymi włosiem." -msgstr "OTHER: Тут разное встречается. Я видел парня|с волосатыми ступнями." +msgstr "" #: dialog0060.txt:100007 msgid "OTHER: Bogata jest Matka Natura, nie ma co.#B0" -msgstr "OTHER: Конечно, мать природа богата на|выдумки.#B0" +msgstr "" #: dialog0060.txt:100101 msgid "OTHER: Jedyna godna powtórzenia to chyba ta, że|ponoć księżniczka Sheila jest już tak|ślepa, że..." -msgstr "OTHER: Ничего особенного... Наверное,|принцесса Шила настолько слепа, что..." +msgstr "" #: dialog0060.txt:100102 msgid "OTHER: Och, przepraszam, książę..." -msgstr "OTHER: Ах, простите, принц!" +msgstr "" #: dialog0060.txt:100103 msgid "OTHER: Nie miałem na myśli..." -msgstr "OTHER: Я не имел ввиду..." +msgstr "" #: dialog0060.txt:100104 msgid "OTHER: To jest..." -msgstr "OTHER: Это просто..." +msgstr "" #: dialog0060.txt:100105 msgid "HERO: No dobrze." -msgstr "HERO: Хорошо." +msgstr "" #: dialog0060.txt:100106 msgid "HERO: Zapomnijmy o tym.#X1" -msgstr "HERO: Исчезни.#X1" +msgstr "" #: dialog0060.txt:100201 msgid "OTHER: Przyznam, książę, że kiedy twój ojciec|je wygnał, płakałem rzewnymi łzami." -msgstr "OTHER: Ах да, мы слышали, ваш отец вас прогнал..." +msgstr "" #: dialog0060.txt:100202 msgid "OTHER: Zresztą, razem płakaliśmy, o ile|pamiętam..." -msgstr "OTHER: Вы меня вообще помните?" +msgstr "" #: dialog0060.txt:100203 msgid "OTHER: Ech, dobrze, że wymyśliłeś klip-klap..." -msgstr "OTHER: Хорошо, что вы придумали про Клип-Клап." +msgstr "" #: dialog0060.txt:100204 msgid "HERO: Klip-klap?!..." -msgstr "HERO: Клип-Клап??" +msgstr "" #: dialog0060.txt:100205 msgid "OTHER: No właśnie, może zagramy rundkę?#E6#B1" -msgstr "OTHER: Да, именно, хотите сыграть?#E6#B1" +msgstr "" #: dialog0060.txt:100301 msgid "OTHER: Do zobaczenia, książę.#E3" -msgstr "OTHER: Прощайте, принц.#E3" +msgstr "" #: dialog0060.txt:100401 msgid "OTHER: W końcu się odegram!#X2" -msgstr "OTHER: Наконец я взял реванш!#X2" +msgstr "" #: dialog0060.txt:100501 msgid "OTHER: <piski kurczęcia>#B0" -msgstr "OTHER: \"Вот так вот тут все реагируют на горняков\"#B0" +msgstr "" #: dialog0060.txt:100601 msgid "#E6#X3" @@ -3299,83 +3299,83 @@ msgstr "#E6#X3" #: dialog0061.txt:1 msgid "HERO: Nie wiem czy wypada przerywać artyście,|kiedy ma natchnienie." -msgstr "HERO: Я не уверен, что стоит так отвлекать|от работы художника..." +msgstr "" #: dialog0062.txt:1 msgid "OTHER: Zandaha..." -msgstr "OTHER: Цандаха..." +msgstr "" #: dialog0062.txt:2 msgid "P#OTHER: To nie jest cały wyraz, ale gdybym|go przeczytał w całości, przywołałbym|bóstwo." -msgstr "P#OTHER: Вто не совсем полное слово. Вот когда|его прочитают полностью, я смогу призвать|божество." +msgstr "" #: dialog0063.txt:1 msgid "HERO: Mam nadzieję, że brakuje tylko|jednej litery." -msgstr "HERO: Не хватает одной буквы." +msgstr "" #: dialog0064.txt:101 msgid "$0: Zandahar!" -msgstr "$0: Цандахар!" +msgstr "" #: dialog0064.txt:102 msgid "$4: Zandahat!" -msgstr "$4: Цандахат!" +msgstr "" #: dialog0064.txt:103 msgid "$5: Zandahas!" -msgstr "$5: Цандахас!" +msgstr "" #: dialog0064.txt:104 msgid "$6: Zandahag!" -msgstr "$6: Цандахаг!" +msgstr "" #: dialog0064.txt:105 msgid "$7: Zandahal!" -msgstr "$7: Цандахал!" +msgstr "" #: dialog0064.txt:106 msgid "$1: Zandahaq!" -msgstr "$1: Цандахак!" +msgstr "" #: dialog0064.txt:107 msgid "$8: Zandahad!" -msgstr "$8: Цандахад!" +msgstr "" #: dialog0064.txt:108 msgid "$9: Zandahaz!" -msgstr "$9: Цандахаз!" +msgstr "" #: dialog0064.txt:109 msgid "$10: Zandahaf!" -msgstr "$10: Цандахаф!" +msgstr "" #: dialog0064.txt:110 msgid "$11: Zandaham!" -msgstr "$11: Цандахам!" +msgstr "" #: dialog0064.txt:111 msgid "$2: Zandahav!" -msgstr "$2: Цандахав!" +msgstr "" #: dialog0064.txt:112 msgid "$12: Zandahac!" -msgstr "$12: Цандахац!" +msgstr "" #: dialog0064.txt:113 msgid "$13: Zandahaw!" -msgstr "$13: Цандахах!" +msgstr "" #: dialog0064.txt:114 msgid "$14: Zandahah!" -msgstr "$14: Цандахан!" +msgstr "" #: dialog0064.txt:115 msgid "$15: Zandahan!" -msgstr "$15: Цандахау!" +msgstr "" #: dialog0064.txt:116 msgid "$3: A pocałuj się gdzieś." -msgstr "$3: Ах, мне бы еще кружечку..." +msgstr "" #: dialog0064.txt:100001 msgid "#E4#B0" @@ -3443,83 +3443,83 @@ msgstr "#X1" #: dialog0065.txt:1 msgid "OTHER: Nareszcie!..." -msgstr "OTHER: Это потребует немало времени!" +msgstr "" #: dialog0065.txt:2 msgid "HERO: Gdzieś to już dzisiaj słyszałem..." -msgstr "HERO: Что-то я уже сегодня слышал..." +msgstr "" #: dialog0065.txt:3 msgid "P#OTHER: Kim jesteś, śmiertelniku?" -msgstr "P#OTHER: Цто ты, мешающий?" +msgstr "" #: dialog0065.txt:104 msgid "$0: Jestem twoim wyznawcą, panie." -msgstr "$0: Я - приверженец, господин." +msgstr "" #: dialog0065.txt:105 msgid "$1: To naprawdę b-a-r-d-z-o długa historia." -msgstr "$1: Это очень долгая история." +msgstr "" #: dialog0065.txt:106 msgid "$2: Całe szczęście, że jeszcze ...istniejesz." -msgstr "$2: Тебе еще повезло, что ты существуешь..." +msgstr "" #: dialog0065.txt:107 msgid "$3: Porozmawiajmy o interesach." -msgstr "$3: Поговорим о деле." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100001 msgid "OTHER: Wiem, przecież nie wzywałbyś mego imienia|nadaremno." -msgstr "OTHER: Я знал, что ты не так просто произнес|мое имя." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100002 msgid "OTHER: Dlaczego od tak dawna nie widziałem moich|kapłanów?" -msgstr "OTHER: Почему я давно не видел своих жрецов?" +msgstr "" #: dialog0065.txt:100003 msgid "OTHER: Dlaczego nie czuję słodkiego zapachu krwi|ofiarnych zwierząt?" -msgstr "OTHER: Почему не поднимаются дымы жертвоприношений?" +msgstr "" #: dialog0065.txt:100004 msgid "OTHER: Dlaczego nie słyszę pieśni sławiących|moje imię?" -msgstr "OTHER: Почему никто не поет молитв с|моим именем?" +msgstr "" #: dialog0065.txt:100005 msgid "P#OTHER: Dlaczego tu tak pusto?" -msgstr "P#OTHER: Цочему тут так пусто?" +msgstr "" #: dialog0065.txt:100006 msgid "HERO: Ludzie odwracają się od starych bogów,|eeee... panie...." -msgstr "HERO: Люди отказались от прежних богов,|господин..." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100007 msgid "HERO: Wszyscy gonią za zyskiem, uciechami|codziennego dnia. Religia przestaje|ich interesować." -msgstr "HERO: Религия перестала интересоваться|вами..." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100008 msgid "HERO: Ludzie zrobili się wygodni..." -msgstr "HERO: Люди привыкли..." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100009 msgid "HERO: Po co iść do odległej świątyni, kiedy|w tym samym czasie można zabawić się|kielichami w gronie przyjaciół?#B0" -msgstr "HERO: Зачем идти в храм, когда можно пропустить|по кружечке?#B0" +msgstr "" #: dialog0065.txt:100101 msgid "OTHER: Nie szkodzi, teraz, kiedy okazało się, że|moi wyznawcy jeszcze żyją, mam dużo czasu." -msgstr "OTHER: Это неважно, пока живы мои верующие, у меня есть время." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100102 msgid "HERO: Nie wątpię, eeee... panie.... Ale ja|nie jestem wieczny, a ta historia..." -msgstr "HERO: Без обид, господин, но это|все не так просто... Вся эта история..." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100103 msgid "HERO: Cóż, trwa właściwie całe moje życie." -msgstr "HERO: Да, она долго длиться...." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100104 msgid "HERO: Następnym razem, obiecuję.#B0" -msgstr "HERO: В следующий раз я больше расскажу.#B0" +msgstr "" #: dialog0065.txt:100201 msgid "P#OTHER: Więc wiesz, jaki los mnie czekał..." @@ -3527,527 +3527,527 @@ msgstr "P#OTHER: Ackb ês ns pyfk vj³ celmêe!" #: dialog0065.txt:100202 msgid "P#HERO: Wiem. Dowiedziałem się od pewnego|wędrownego mnicha." -msgstr "P#HERO: Ш знаю. Мне рассказал один путешественник." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100203 msgid "P#OTHER: Mogę robić, co tylko chcę." -msgstr "P#OTHER: Ш могу делать все, что захочу." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100204 msgid "OTHER: Jestem potężniejszy od królów, magów i kapłanów.|Jednym ruchem dłoni ujarzmiałem smoki, a gniewnym|zmarszczeniem brwi rozpędzałem armie." -msgstr "OTHER: Я более могуч, чем короли, маги и священники! Я могу|мановением руки уничтожать драконов и|вызывать армии." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100205 msgid "OTHER: Potrafię zmienić gwiazdę w łabędzia,|a złoto w ogień." -msgstr "OTHER: Я могу утопить звезду в море и превратить|огонь в золото." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100206 msgid "OTHER: Ale moje istnienie zależy od was." -msgstr "OTHER: Но мое существование зависит от тебя." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100207 msgid "OTHER: Od najbardziej kruchej i niepewnej rzeczy na|świecie - ludzkiego życia." -msgstr "OTHER: От самой ненадежной вещи в мире - от жизни|человечишки!" +msgstr "" #: dialog0065.txt:100208 msgid "P#OTHER: Tak to już bywa: coś za coś.#B0" -msgstr "P#OTHER: Ыот так вот. Это не зря.#B0" +msgstr "" #: dialog0065.txt:100301 msgid "OTHER: Jak to o interesach?!" -msgstr "OTHER: Какие дела?" +msgstr "" #: dialog0065.txt:100302 msgid "HERO: Po kolei." -msgstr "HERO: По очереди." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100303 msgid "HERO: Szczerze mówiąc nie jestem twoim|wyznawcą." -msgstr "HERO: Честно говоря, я не твой верующий." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100304 msgid "HERO: Ale jako bóstwo powinieneś mieć|ogromną moc." -msgstr "HERO: Но как божество ты должен обладать|немереной силой." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100305 msgid "HERO: Ufam, iż wiesz, jak zniszczyć klątwę." -msgstr "HERO: Я подозреваю, что ты знаешь, как отменить|действие проклятия." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100306 msgid "HERO: Mam tutaj cztery przedmioty, które przeklął|pewien gorącogłowy grabarz." -msgstr "HERO: У меня есть четыре вещи, которые|были прокляты одним мародером." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100307 msgid "HERO: Jednym z przedmiotów jest eliksir|nieśmiertelności." -msgstr "HERO: Одна из них - эликсир бессмертия." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100308 msgid "HERO: Proponuję umowę: dam ci eliksir, a ty w zamian|za to zniweczysz działanie uroku." -msgstr "HERO: У меня предложение - я тебе даю эликсир,|а ты в ответ отменяешь действие проклятия." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100309 msgid "HERO: Dzięki temu będziesz wieczny, i przestaniesz|być zależny od wiernych." -msgstr "HERO: С помощью эликсира ты станешь бессмертен|и независим от верующих." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100310 msgid "HERO: Których zresztą, a przykro mi to mówić, nie ma." -msgstr "HERO: ...которых, извини за грубость, больше и нету..." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100311 msgid "P#HERO: To jak? Mam nadzieję, że się dogadamy?" -msgstr "P#HERO: Ту как тебе предложение?" +msgstr "" #: dialog0065.txt:100312 msgid "P#P#OTHER: Ty... Ty... Ty..." -msgstr "P#P#OTHER: Ты.. Ты... Ты!" +msgstr "" #: dialog0065.txt:100313 msgid "OTHER: Ty żałosny, słaby człowieczku!" -msgstr "OTHER: Ты, недостойный доверия человечишко!" +msgstr "" #: dialog0065.txt:100314 msgid "OTHER: Ośmielasz się ze mną ...TARGOWAĆ?!" -msgstr "OTHER: Ты со мной ТОРГУЕШЬСЯ?" +msgstr "" #: dialog0065.txt:100315 msgid "OTHER: A może twój nędzny rozum podpowiedział ci,|iż boga można SZANTAŻOWAĆ?" -msgstr "OTHER: Тебе что, никогда не говорили, что богов не шантажируют?!" +msgstr "" #: dialog0065.txt:100316 msgid "OTHER: Zaraz przekonasz się, na czym polega|gniew boski!" -msgstr "OTHER: Сейчас ты узнаешь, что такое гнев бога!" +msgstr "" #: dialog0065.txt:100317 msgid "OTHER: PRZYGOTUJ SIĘ!!!" -msgstr "OTHER: ПРИГОТОВЬСЯ!" +msgstr "" #: dialog0065.txt:100318 msgid "P#P#P#P#P#OTHER: Kurka, coś słaby dzisiaj jestem." -msgstr "P#P#P#P#P#OTHER: Ьлин, что-то я сегодня ослаб..." +msgstr "" #: dialog0065.txt:100319 msgid "OTHER: W porządku, umowa stoi.#X1" -msgstr "OTHER: Ладно, я согласен на такой обмен.#X1" +msgstr "" #: dialog0066.txt:1 msgid "HERO: Arivaldzie, ponoć w pobliżu jest jakiś|demoniczny zamek." -msgstr "HERO: Аривальд, тут поблизости есть один|замок." +msgstr "" #: dialog0066.txt:2 msgid "HERO: Może tam znajdę jakiegoś osobnika z piekła|rodem, który pomoże mi dorwać tego przeklętego|demona, co wpędził mnie w takie kłopoty." -msgstr "HERO: Наверное, мне удастся найти там какую-нибудь|адскую вещь, чтобы отомстить демону, поставившему|меня в такие условия." +msgstr "" #: dialog0066.txt:3 msgid "OTHER: No, cóż. Może to jest jakiś pomysł." -msgstr "OTHER: Почему нет? Вполне неплохая идея." +msgstr "" #: dialog0066.txt:4 msgid "P#OTHER: Czy wiesz coś więcej o tym zamku?" -msgstr "P#OTHER: Цы знаешь что-нибудь об этом замке?" +msgstr "" #: dialog0067.txt:1 msgid "HERO: Jeszcze raz powiem o tym zamku..." -msgstr "HERO: Я тебе расскажу..." +msgstr "" #: dialog0068.txt:1 msgid "HERO: Ponoć żyją w nim wampiry." -msgstr "HERO: Там живут вампиры." +msgstr "" #: dialog0069.txt:1 msgid "HERO: W zamku żaden człowiek nie|mieszka od lat." -msgstr "HERO: Там долго не выживают люди." +msgstr "" #: dialog0070.txt:1 msgid "HERO: Budynek jest dwuczęściowy." -msgstr "HERO: Само здание рушится." +msgstr "" #: dialog0071.txt:1 msgid "HERO: W okolicy panuje mrok, tak jakby|słońce nie chciało tam świecić." -msgstr "HERO: Там никогда не светит солнце." +msgstr "" #: dialog0072.txt:1 msgid "OTHER: Hm, gdzieś, kiedyś... Nie, nie pamiętam." -msgstr "OTHER: Там еще что-то есть... Иногда.. Где-то... Нет, не помню." +msgstr "" #: dialog0073.txt:1 msgid "OTHER: Mój drogi, może napiłbyś się piwa|zamiast zawracać mi w kółko głowę?" -msgstr "OTHER: Мой дорогой, может лучше пива выпьем, вместо того, чтобы мне на|нервы действовать?" +msgstr "" #: dialog0074.txt:1 msgid "OTHER: Mmmm...." -msgstr "OTHER: Хм..." +msgstr "" #: dialog0074.txt:2 msgid "OTHER: Mmmm...." -msgstr "OTHER: Хм..." +msgstr "" #: dialog0074.txt:3 msgid "OTHER: Blisko, blisko..." -msgstr "OTHER: Мы подходим к сути вопроса..." +msgstr "" #: dialog0074.txt:4 msgid "P#OTHER: Mam to na końcu języka, ale..." -msgstr "P#OTHER: Уто вертится на кончике языка..." +msgstr "" #: dialog0074.txt:5 msgid "OTHER: Nie, chłopcze, w końcu nie byłem tu już|tysiąc lat. Mam prawo zapomnieć jeden|czy drugi drobny szczegół." -msgstr "OTHER: Нет, парень, меня не было тут уже тысячу|лет. Так что я могу и забыть что-то." +msgstr "" #: dialog0075.txt:1 msgid "OTHER: Hm..." -msgstr "OTHER: Хм..." +msgstr "" #: dialog0075.txt:2 msgid "P#OTHER: Hm." -msgstr "P#OTHER: Рм." +msgstr "" #: dialog0075.txt:3 msgid "P#OTHER: Hm!" -msgstr "P#OTHER: Рм!" +msgstr "" #: dialog0075.txt:4 msgid "OTHER: Słynny zamek Fjord!" -msgstr "OTHER: Это - знаменитый замок Фьорд!" +msgstr "" #: dialog0075.txt:5 msgid "OTHER: Ależ to Fjord!" -msgstr "OTHER: Да, точно! Фьорд!" +msgstr "" #: dialog0075.txt:6 msgid "OTHER: Musisz pójść na południowy wschód.|To niedaleko stąd." -msgstr "OTHER: Ты должен оправиться на юго-восток.|Это недалеко." +msgstr "" #: dialog0075.txt:7 msgid "OTHER: Nigdy mi się nie podobało to stare zamczysko.|Nic dziwnego, że wampiry uwiły sobie w nim|urocze gniazdko." -msgstr "OTHER: Мне всегда не нравился этот замок, неудивительно,|что там поселились вампиры." +msgstr "" #: dialog0075.txt:8 msgid "OTHER: Czy opowiadałem ci jak kiedyś poskromiłem...|A zresztą masz pewnie większe zmartwienia?" -msgstr "OTHER: Я тебе рассказывал, как я однажды... Впрочем,|у тебя, наверное, итак хватает забот." +msgstr "" #: dialog0076.txt:1 msgid "HERO: Znalazłem pewną książkę..." -msgstr "HERO: Я тут одну книгу нашел..." +msgstr "" #: dialog0076.txt:2 msgid "HERO: Wydaje mi się, iż jest magiczna, więc od razu|pomyślałem o tobie, drogi przyjacielu." -msgstr "HERO: Мне кажется, что она волшебная. Я сразу подумал|о тебе, дорогой друг." +msgstr "" #: dialog0077.txt:1 msgid "OTHER: Cóż...hm...tak...zajmujące. Powiem|więcej: interesujące." -msgstr "OTHER: Ну... хм.. да... Интересно. Даже|очень." +msgstr "" #: dialog0077.txt:2 msgid "OTHER: Gdzie znalazłeś tego białego kruka?" -msgstr "OTHER: Где ты откопал этот раритет?" +msgstr "" #: dialog0077.txt:3 msgid "OTHER: Czyżby zostało coś ze starej wiedzy|przesławnej Silmaniony?" -msgstr "OTHER: Неужели еще что-то сохранилось от старого|Силманиона?" +msgstr "" #: dialog0077.txt:4 msgid "HERO: Eeee... Nie wiem, ja tam znalazłem|to przy drodze, może któryś z kupców|kiedyś ją zgubił..." -msgstr "HERO: Э... Не знаю. Я нашел это|на улице, наверное, торговец оборонил." +msgstr "" #: dialog0077.txt:5 msgid "OTHER: Kupców! Ha! Ci dusigrosze znają się|na magii tyle, co kura na pieprzu!" -msgstr "OTHER: Торговец! Ха! Этот грошовый барыга знает|о магии столько же, сколько и его|лошадь!" +msgstr "" #: dialog0077.txt:6 msgid "OTHER: Nawet jeśli była ich, to tym lepiej,|że ją stracili!" -msgstr "OTHER: Впрочем, для тебя лучше бы, чтобы|он это и вправду \"оборонил\"..." +msgstr "" #: dialog0077.txt:7 msgid "HERO: Rysunki w tej księdze wyglądają interesująco." -msgstr "HERO: Эти рисунки очень интересные." +msgstr "" #: dialog0077.txt:8 msgid "OTHER: Nie musisz dodawać ni słowa, książę!" -msgstr "OTHER: Ничего не упускайте, принц!" +msgstr "" #: dialog0077.txt:9 msgid "OTHER: Zaraz biorę się za wnikliwe studia!" -msgstr "OTHER: Я сейчас сам это исследую." +msgstr "" #: dialog0077.txt:10 msgid "OTHER: Co do zapłaty..." -msgstr "OTHER: Когда речь идет об описании..." +msgstr "" #: dialog0077.txt:11 msgid "P#P#OTHER: <westchnienie>" -msgstr "P#P#OTHER: Уф..." +msgstr "" #: dialog0077.txt:12 msgid "OTHER: Eliksirów miłosnych już nie mam, ale ten|zabawny czar na pewno rozrusza twoich|przyjaciół na jakiejś biesiadzie." -msgstr "OTHER: У меня больше нет любовного эликсира,|но это вот колдовство вполне эффектно|будет смотреться на балу." +msgstr "" #: dialog0078.txt:1 msgid "HERO: Arivaldzie..." -msgstr "HERO: Аривальд..." +msgstr "" #: dialog0078.txt:2 msgid "P#OTHER: Tak?" -msgstr "P#OTHER: Оа?" +msgstr "" #: dialog0078.txt:3 msgid "HERO: Jak to powiedzieć..." -msgstr "HERO: Как бы мне это сказать..." +msgstr "" #: dialog0078.txt:4 msgid "HERO: Wejścia do Fjord broni taki kamienny demon,|który właściwie nie jest kamienny i..." -msgstr "HERO: Вход в замок охраняется одним демоном..." +msgstr "" #: dialog0078.txt:5 msgid "OTHER: Czyżby była ci potrzebna maść na oparzenia?" -msgstr "OTHER: Тебе нужна защита от сожжения?" +msgstr "" #: dialog0078.txt:106 msgid "$0: I to na bardzo wrażliwe miejsce." -msgstr "$0: И очень важно." +msgstr "" #: dialog0078.txt:107 msgid "$1: Widzę, że znasz problem." -msgstr "$1: Похоже, ты знаешь, в чем трудности." +msgstr "" #: dialog0078.txt:108 msgid "$2: Jak pokonać tego diabelskiego strażnika?" -msgstr "$2: Как победить этого охранника?" +msgstr "" #: dialog0078.txt:100001 msgid "OTHER: Pewnie \"tam, gdzie plecy tracą swą|szlachetną nazwę\"." -msgstr "OTHER: Там, где теряется смысл спины его|древнего имени." +msgstr "" #: dialog0078.txt:100002 msgid "OTHER: Nie martw się, do wesela się zagoi." -msgstr "OTHER: Не волнуйся, в нужное время|ты сам это поймешь." +msgstr "" #: dialog0078.txt:100003 msgid "HERO: Co jednak nie zmienia faktu, że|nie mogę wejść do środka zamku." -msgstr "HERO: Что остается важным, что я так еще и не попал|в замок." +msgstr "" #: dialog0078.txt:100004 msgid "OTHER: Stare sztuczki zawsze działają. Lustro,|mój chłopcze, może ci pomóc. Idealnie|gładkie lustro." -msgstr "OTHER: Старые трюки всегда работают. Типа зеркала." +msgstr "" #: dialog0078.txt:100005 msgid "OTHER: Może barman ma coś takiego na składzie.|No chociaż na twoim miejscu, oczywiście|bym na to nie liczył.#X1" -msgstr "OTHER: Поищи у торговцев...#X1" +msgstr "" #: dialog0078.txt:100101 msgid "OTHER: Sam kiedyś wymyśliłem ten system|zabezpieczeń." -msgstr "OTHER: Я сам придумал такую систему безопасности..." +msgstr "" #: dialog0078.txt:100102 msgid "OTHER: Widzę, że mój detektor ruchu przetrwał|całe tysiąclecie." -msgstr "OTHER: Я вижу, что мой сенсор движения пережил|эту тысячу лет." +msgstr "" #: dialog0078.txt:100103 msgid "HERO: Cieszę się razem z tobą, ale jak mam|pokonać tego laserowego strażnika?" -msgstr "HERO: Я рад за тебя, но как мне обойти этого лазерного|охранника?" +msgstr "" #: dialog0078.txt:100104 msgid "OTHER: Stary trick z lustrem byłby pomocny,|ale przeciw takiemu demonowi pomogłoby|tylko idealnie gładkie lustro." -msgstr "OTHER: Старый трюк с зеркалом. Но против такой|мощи нужно очень хорошее зеркало." +msgstr "" #: dialog0078.txt:100105 msgid "OTHER: Zapytaj barmana.#X1" -msgstr "OTHER: Спроси у торговцев.#X1" +msgstr "" #: dialog0078.txt:100201 msgid "OTHER: Kiedy jesteś w jego pobliżu, pamiętaj,|mój przyjacielu: festina lente." -msgstr "OTHER: И не забывай, все дело в скорости." +msgstr "" #: dialog0078.txt:100202 msgid "OTHER: Gładziutkie lusterko. Oto rozwiązanie|twojego problemu." -msgstr "OTHER: Хорошее зеркало. Это решение твоей|проблемы." +msgstr "" #: dialog0078.txt:100203 msgid "OTHER: Zapytaj barmana.#X1" -msgstr "OTHER: Спроси у торговцев.#X1" +msgstr "" #: dialog0079.txt:1 msgid "HERO: Arivald coś wspomniał, że możesz mieć|jakieś idealnie gładkie lustro?..." -msgstr "HERO: Аривальд говорил, что у тебя есть|хорошее зеркало?" +msgstr "" #: dialog0079.txt:2 msgid "OTHER: Mistrz Arivald? Dostojny czarodziej?" -msgstr "OTHER: Мастер Аривальд? Волшебник?" +msgstr "" #: dialog0079.txt:3 msgid "OTHER: Mistrz Arivald? Mój nowy, wspaniały klient?" -msgstr "OTHER: Мастер Аривальд? Мой клиент?" +msgstr "" #: dialog0079.txt:4 msgid "OTHER: Niestety, bardzo bym chciał ci pomóc,|książę, ale nie mogę." -msgstr "OTHER: Я бы с радостью помог вам? принц? но не могу." +msgstr "" #: dialog0079.txt:5 msgid "OTHER: Siedem lat temu stały się dwie|rzeczy." -msgstr "OTHER: За последние семь лет случилось|две вещи." +msgstr "" #: dialog0079.txt:6 msgid "OTHER: Ożeniłem się, i rozbiłem jedyne|lustro." -msgstr "OTHER: Я женился и разбил зеркало." +msgstr "" #: dialog0079.txt:7 msgid "OTHER: Już nigdy nie kupię nowego." -msgstr "OTHER: И я не покупал другого." +msgstr "" #: dialog0079.txt:8 msgid "HERO: Może znalazłbyś jakiś dobrze wypolerowany|kawałek metalu?" -msgstr "HERO: Может, ты можешь найти хорошо отполированный металл?" +msgstr "" #: dialog0079.txt:9 msgid "HERO: Cokolwiek gładkiego!" -msgstr "HERO: Что-нибудь гладкое?" +msgstr "" #: dialog0079.txt:10 msgid "OTHER: Niestety..." -msgstr "OTHER: Увы, нет." +msgstr "" #: dialog0079.txt:11 msgid "P#OTHER: Chociaż przecież..." -msgstr "P#OTHER: Фо секундочку..." +msgstr "" #: dialog0079.txt:12 msgid "OTHER: No jasne!" -msgstr "OTHER: Конечно!" +msgstr "" #: dialog0079.txt:13 msgid "OTHER: Poproś swojego ojca, książę!" -msgstr "OTHER: Спросите у отца, принц!" +msgstr "" #: dialog0079.txt:14 msgid "OTHER: On ma w skarbcu to słynne magiczne|lustro, które właściwie nie wiadomo|do czego służy." -msgstr "OTHER: У него есть прекрасное магическое|зеркало, которым все равно никто|не умеет пользоваться." +msgstr "" #: dialog0079.txt:15 msgid "OTHER: Ponoć jest bezcenne, ale w końcu jesteś|księciem i możesz brać ze skarbca, co|chcesz." -msgstr "OTHER: Оно очень дорогое, но вы-то принц, можете|его взять." +msgstr "" #: dialog0079.txt:16 msgid "P#HERO: No to mam kłopoty." -msgstr "P#HERO: Вто проще сказать.." +msgstr "" #: dialog0080.txt:1 msgid "HERO: Mam tu coś, co cię zaciekawi." -msgstr "HERO: Я могу показать кое-что интересное..." +msgstr "" #: dialog0080.txt:2 msgid "OTHER: Naprawdę?" -msgstr "OTHER: Правда?" +msgstr "" #: dialog0081.txt:1 msgid "HERO: Dostałem to od innego czarodzieja." -msgstr "HERO: Я это получил от другого волшебника." +msgstr "" #: dialog0081.txt:2 msgid "OTHER: Och, to znany czar. Tylko hmmm, niech|spojrzę. Dziwne efekty uboczne." -msgstr "OTHER: А, Это - известное волшебство. Хм.|Ну-ка..." +msgstr "" #: dialog0081.txt:3 msgid "HERO: Wiedziałem, że gdzieś tkwi jakiś|haczyk." -msgstr "HERO: Там где-то долен быть выступ..." +msgstr "" #: dialog0081.txt:4 msgid "OTHER: To czar zamiany w zwierzę. Pospolita|magia." -msgstr "OTHER: Это волшебство может превратить в животное." +msgstr "" #: dialog0081.txt:5 msgid "OTHER: Problem tkwi w tym, że osoba, na którą rzucamy|to zaklęcie zamienia się w zwierzę symbolizujące|odwrotność jej charakteru." -msgstr "OTHER: Проблема в том, что при этом символизируется|смена характера..." +msgstr "" #: dialog0081.txt:6 msgid "OTHER: Czy mówię jasno, chłopcze?" -msgstr "OTHER: Я ясно выражаюсь?" +msgstr "" #: dialog0081.txt:7 msgid "OTHER: Znaczy to, iż jeżeli ktoś jest odważnym i silnym|człowiekiem, zamienić się może, powiedzmy, w mysz." -msgstr "OTHER: В смысле, если человек силен и грозен, он превратится|в мышь." +msgstr "" #: dialog0081.txt:8 msgid "P#HERO: Aha." -msgstr "P#HERO: Фх да..." +msgstr "" #: dialog0081.txt:9 msgid "OTHER: Chciałbyś, żebym coś zrobił z tym czarem?" -msgstr "OTHER: Что ты хочешь сделать с этим?" +msgstr "" #: dialog0081.txt:10 msgid "P#HERO: Na razie nie wiem, ale jak coś wymyślę,|dam znać." -msgstr "P#HERO: Ш еще не знаю. Но когда узнаю, скажу." +msgstr "" #: dialog0082.txt:1 msgid "HERO: Arivaldzie, muszę się dostać do Garrahan,|ale jeżeli straże mnie zobaczą zostanę|uwięziony..." -msgstr "HERO: Аривальд, мне надо попасть в Гаррахан, но когда|меня увидит стража, меня посадят." +msgstr "" #: dialog0082.txt:2 msgid "HERO: Użyj tego czaru zamiany i wprowadź mnie|do zamku." -msgstr "HERO: Используй это волшебство и доставь|меня в замок." +msgstr "" #: dialog0082.txt:3 msgid "HERO: Nie wiem, w co się zamienię, ale po|prostu wejdź ze mną do zamku." -msgstr "HERO: Я не знаю, во что я превращусь, но просто|принеси меня в замок." +msgstr "" #: dialog0082.txt:4 msgid "HERO: Oto wszystkie moje rzeczy, zostaw mi|tylko wytrychy." -msgstr "HERO: Вот все мои вещи." +msgstr "" #: dialog0083.txt:1 msgid "HERO: Arivaldzie, czy wiesz co to za czar?" -msgstr "HERO: Аривальд, ты знаешь, что это за магия?" +msgstr "" #: dialog0084.txt:1 msgid "HERO: Dostałem go w prezencie." -msgstr "HERO: Я получил это в подарок." +msgstr "" #: dialog0084.txt:2 msgid "OTHER: Pospolity czar, ale efekty uboczne|...zastanawiające." -msgstr "OTHER: Это известная вещь... Ну-ка..." +msgstr "" #: dialog0084.txt:3 msgid "HERO: Wiedziałem, że gdzieś tkwi jakiś|haczyk." -msgstr "HERO: Это - превращение." +msgstr "" #: dialog0084.txt:4 msgid "OTHER: To czar zamiany w zwierzę." -msgstr "OTHER: Магия, которая превращает в животного." +msgstr "" #: dialog0084.txt:5 msgid "OTHER: Problem tkwi w tym, że osoba, na którą rzucamy|to zaklęcie zamienia się w zwierzę symbolizujące|odwrotność jej charakteru." -msgstr "OTHER: Проблема в том, что эта магия наоборот зависит|от характера человека." +msgstr "" #: dialog0084.txt:6 msgid "OTHER: Czy mówię jasno, chłopcze?" -msgstr "OTHER: Я ясно выражаюсь?" +msgstr "" #: dialog0084.txt:7 msgid "OTHER: Znaczy to, iż jeżeli ktoś jest odważnym i silnym|człowiekiem, zamienić się może, powiedzmy, w mysz." -msgstr "OTHER: В смысле, что сильный человек станет мышкой..." +msgstr "" #: dialog0084.txt:8 msgid "P#HERO: Aha." -msgstr "P#HERO: Фх да..." +msgstr "" #: dialog0084.txt:9 msgid "OTHER: Chciałbyś, żebym coś zrobił z tym czarem?" -msgstr "OTHER: Что ты хочешь сделать с этим?" +msgstr "" #: dialog0084.txt:10 msgid "HERO: Muszę się dostać do Garrahan, ale jeżeli|straże mnie zobaczą zostanę uwięziony." -msgstr "HERO: Мне надо попасть в Гаррахан. Но если|меня увидят, меня посадят." +msgstr "" #: dialog0084.txt:11 msgid "HERO: Użyj tego czaru zamiany i wprowadź mnie|do zamku." -msgstr "HERO: Используй эту магию и пронеси меня в|замок." +msgstr "" #: dialog0084.txt:12 msgid "HERO: Nie wiem, w co się zamienię, ale po|prostu wejdź ze mną do zamku." -msgstr "HERO: В любом виде." +msgstr "" #: dialog0084.txt:13 msgid "HERO: Oto wszystkie moje rzeczy, zostaw|mi tylko wytrychy." -msgstr "HERO: Вот все мои вещи." +msgstr "" #: dialog0085.txt:1 msgid "OTHER: Na Boga, książę! Co ty tu robisz? Twój ojciec|szaleje ze złości. Co się dzieje, mój panie?" @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "$4: Me, saved your life?!" #: dialog0086.txt:105 msgid "$3: Porozmawiamy jeszcze później." -msgstr "$3: Цу'дд ефдл фищге ершы дфеук." +msgstr "" #: dialog0086.txt:100001 msgid "OTHER: Ja o tym wiem. Ale teraz..." @@ -4131,807 +4131,807 @@ msgstr "OTHER: Now GO, my Prince!#X0" #: dialog0087.txt:1 msgid "OTHER: Ależ jesteś silny! Oczyściłeś taki wielki|słój jednym oddechem!" -msgstr "OTHER: А вы сильны! Одним дыханием!" +msgstr "" #: dialog0087.txt:2 msgid "OTHER: Ja męczyłem się przez kilka miesięcy!" -msgstr "OTHER: Я долго тренировался." +msgstr "" #: dialog0087.txt:3 msgid "OTHER: Może i jestem tylko z mandragory, ale wiem|co to wdzięczność." -msgstr "OTHER: Я, конечно, всего лишь из мандрагоры, но я|знаю, что такое благодарность." +msgstr "" #: dialog0087.txt:4 msgid "OTHER: Pomogę ci, kiedy tylko będziesz mnie|potrzebował. Powiedzmy ...trzy razy." -msgstr "OTHER: Я Вам помогу, когда только|потребуется. Скажем, три|раза." +msgstr "" #: dialog0087.txt:5 msgid "OTHER: Daj znać, kiedy będę potrzebny." -msgstr "OTHER: Когда действительно потребуется." +msgstr "" #: dialog0088.txt:1 msgid "HERO: To chyba dobra wiadomość." -msgstr "HERO: Это, кажется, справедливо." +msgstr "" #: dialog0089.txt:1 msgid "OTHER: To pułapka?" -msgstr "OTHER: Это подходит?" +msgstr "" #: dialog0089.txt:2 msgid "OTHER: Cudeńko błyszczy jak słońce, ale coś złego|z niego emanuje." -msgstr "OTHER: Оно сияет как солнце, но тут кроется что-то|злое." +msgstr "" #: dialog0089.txt:3 msgid "OTHER: Nie wezmę tego za żadne skarby." -msgstr "OTHER: Я бы ни за что не хотел его получить!" +msgstr "" #: dialog0090.txt:1 msgid "OTHER: Taki sam miał kiedyś nasz Król Pod Górą.|Mogłem patrzeć na niego całymi godzinami,|kiedy pilnowałem skarbca." -msgstr "OTHER: Я помню, такое же было у короля..." +msgstr "" #: dialog0091.txt:1 msgid "OTHER: A co to za bezwartościowy, brzydki, cuchnący|i odrażający śmieć?" -msgstr "OTHER: Что это еще за вонючий порошок?" +msgstr "" #: dialog0091.txt:2 msgid "OTHER: I to ma być podarunek godny księcia? Czego|ty jesteś księciem? Śmietnika?" -msgstr "OTHER: И это - подарок принца?" +msgstr "" #: dialog0092.txt:1 msgid "OTHER: Kto nie ryzykuje, ten ginie." -msgstr "OTHER: Кто не пробует, тот не выигрывает." +msgstr "" #: dialog0092.txt:2 msgid "OTHER: Do dzieła!" -msgstr "OTHER: За работу!" +msgstr "" #: dialog0093.txt:1 msgid "OTHER: Niedźwiedź..." -msgstr "OTHER: Но..." +msgstr "" #: dialog0093.txt:2 msgid "OTHER: Zabawne. Sądziłem, że zmienisz się w lwa." -msgstr "OTHER: Неплохо. Я думал, что ты превратишься во льва." +msgstr "" #: dialog0094.txt:1 msgid "OTHER: Prowadzę bardzo ucieszne stworzenie|dla króla." -msgstr "OTHER: У меня есть медведь для забавы|короля!" +msgstr "" #: dialog0094.txt:2 msgid "OTHER: Ten miś nie tylko tańczy, ale|także mruczy najlepsze dowcipy|na świecie." -msgstr "OTHER: Это животное не только танцует,|но и рассказывает истории." +msgstr "" #: dialog0094.txt:3 msgid "OTHER2: Hm..." -msgstr "OTHER2: Хм..." +msgstr "" #: dialog0094.txt:4 msgid "OTHER2: Od kiedy pewien wędrowny magik chciał zabawić|nas czymś co nazywał \"Para skunksów tańczy|kankana\"..." -msgstr "OTHER2: С тех пор, как он научился канкану..." +msgstr "" #: dialog0094.txt:5 msgid "OTHER2: ...nie wpuszczamy zwierząt na dziedziniec." -msgstr "OTHER2: Мы больше не позволяем свободно перемещать животных|по двору." +msgstr "" #: dialog0094.txt:6 msgid "OTHER: Słyszałem, że król kocha dobrą zabawę, a|ten miś ma tylko jedną wadę. Patrząc jak|tańczy można pęknąć ze śmiechu." -msgstr "OTHER: Да, но я слышал, что король - человек с юмором.|Ему понравится." +msgstr "" #: dialog0094.txt:7 msgid "OTHER: A teraz, po tej historii z księciem..." -msgstr "OTHER: А особенно после истории с принцем." +msgstr "" #: dialog0094.txt:8 msgid "OTHER2: I ja o tym myślę." -msgstr "OTHER2: Хм, я подумаю..." +msgstr "" #: dialog0094.txt:9 msgid "OTHER2: Dlatego chyba zrobię wyjątek." -msgstr "OTHER2: Ладно, я сделаю исключение." +msgstr "" #: dialog0094.txt:10 msgid "OTHER2: Tylko nie bądźcie zbyt nachalni." -msgstr "OTHER2: Только не будьте слишком навязчивы." +msgstr "" #: dialog0095.txt:1 msgid "OTHER: Przyprowadziłem dar dla króla." -msgstr "OTHER: У меня подарок для короля." +msgstr "" #: dialog0095.txt:2 msgid "OTHER2: Kiepski pomysł. Niedźwiedź mu syna|nie zastąpi." -msgstr "OTHER2: Классная идея. Этот медведь не заменит|ему сына." +msgstr "" #: dialog0095.txt:3 msgid "OTHER: Ale na chwilę odepchnie troski." -msgstr "OTHER: Но он может отвлечь его от забот." +msgstr "" #: dialog0095.txt:4 msgid "OTHER: Mój podopieczny rozweselił kiedyś nawet|meble u maga Fraeda." -msgstr "OTHER: Однажды он сумел рассмешить даже мебель в моем|доме." +msgstr "" #: dialog0095.txt:5 msgid "OTHER: Tańczące krzesła, to niezapomniany widok,|mój dobry człowieku." -msgstr "OTHER: Танцующие стулья, это неподражаемо." +msgstr "" #: dialog0095.txt:6 msgid "OTHER: Potem się okazało, że to byli zaczarowani|dłużnicy Fraeda. Nie na darmo nazywaliśmy|go Pomysłowym." -msgstr "OTHER: Так что кто знает..." +msgstr "" #: dialog0095.txt:7 msgid "OTHER: Ale to już inna historia." -msgstr "OTHER: Но это - отдельная история." +msgstr "" #: dialog0095.txt:8 msgid "OTHER2: W porządku." -msgstr "OTHER2: В порядке." +msgstr "" #: dialog0095.txt:9 msgid "OTHER2: Możesz zostać." -msgstr "OTHER2: Можете остаться." +msgstr "" #: dialog0095.txt:10 msgid "OTHER: Ale nie jestem tu tylko dla zabawy..." -msgstr "OTHER: Да, да. Но я не уверен..." +msgstr "" #: dialog0095.txt:11 msgid "OTHER: Jakoś trzeba zarabiać na życie." -msgstr "OTHER: Надо же человеку зарабатывать|на жизнь..." +msgstr "" #: dialog0095.txt:12 msgid "OTHER2: Widzisz ten skarbiec?" -msgstr "OTHER2: Видите эту сокровищницу?" +msgstr "" #: dialog0096.txt:1 msgid "OTHER: Nasz król jest może nieszczęśliwy, ale|na pewno jest bardzo bogaty." -msgstr "OTHER: Наш король, может, и несчастлив, но весьма|богат." +msgstr "" #: dialog0096.txt:2 msgid "OTHER: Na razie jednak zapraszam na ucztę." -msgstr "OTHER: Сейчас, правда, все заняты." +msgstr "" #: dialog0096.txt:3 msgid "OTHER: Właśnie trwa biesiada na cześć Czarnego|Rycerza." -msgstr "OTHER: Сейчас приветствуют черного рыцаря." +msgstr "" #: dialog0096.txt:4 msgid "OTHER: Wygrał co prawda walkowerem, ale|jednak." -msgstr "OTHER: Хотя он и победил только потому, что|мы сдались, но что поделаешь..." +msgstr "" #: dialog0096.txt:5 msgid "OTHER: Idź tam razem z paziem, przedstawi cię|i za kilka godzin zabawisz króla." -msgstr "OTHER: Идите туда, тебя представят и ты сможешь|повеселить короля." +msgstr "" #: dialog0096.txt:6 msgid "OTHER2: Znakomicie." -msgstr "OTHER2: Конечно." +msgstr "" #: dialog0096.txt:7 msgid "OTHER: Tylko swojego pupilka..." -msgstr "OTHER: Но вот медведь..." +msgstr "" #: dialog0096.txt:8 msgid "OTHER2: ...zostawiam tutaj." -msgstr "OTHER2: ..да, оставлю я его пока тут." +msgstr "" #: dialog0096.txt:9 msgid "OTHER2: Oczywiście." -msgstr "OTHER2: Конечно." +msgstr "" #: dialog0097.txt:1 msgid "OTHER: Mała drzemka przed pokazem|nie zaszkodzi..." -msgstr "OTHER: Немного поспать перед представлением|не помешает." +msgstr "" #: dialog0098.txt:1 msgid "OTHER: To ty, drogi kuzynku?" -msgstr "OTHER: Это ты, Кузин?" +msgstr "" #: dialog0098.txt:2 msgid "OTHER: Tata mówił, że przyjedziesz." -msgstr "OTHER: Отец сказал, что ты еще придешь." +msgstr "" #: dialog0098.txt:3 msgid "OTHER: Wciąż taki nieśmiały?" -msgstr "OTHER: Еще зол?" +msgstr "" #: dialog0098.txt:4 msgid "OTHER: Podejdź bliżej, bo mam słaby|wzrok." -msgstr "OTHER: Я не вижу, подойди поближе." +msgstr "" #: dialog0098.txt:5 msgid "OTHER: Przywitaj kuzyneczkę Sheilę." -msgstr "OTHER: Приветствуй свою сестру Шейлу." +msgstr "" #: dialog0098.txt:6 msgid "OTHER: Czy mi się wydaje, czy w końcu|zaczęły ci rosnąć włosy na|brodzie?" -msgstr "OTHER: Мне кажется, или у тебя усы растут?" +msgstr "" #: dialog0099.txt:101 msgid "$0: Dobrze, że lustra nie pękają od brzydoty." -msgstr "$0: Хорошо, что зеркало не разбилось." +msgstr "" #: dialog0099.txt:102 msgid "$1: Czy na mycie nosa zużywasz całe mydło?" -msgstr "$1: Хватит одного куска, чтобы вырастить твой нос?" +msgstr "" #: dialog0099.txt:103 msgid "$2: Magiczne operacje plastyczne są ponoć tanie." -msgstr "$2: Как дела с волшебной пластической операцией?" +msgstr "" #: dialog0099.txt:104 msgid "$3: Koniec zabawy, ściągaj maskę." -msgstr "$3: Кстати, сними маску." +msgstr "" #: dialog0099.txt:100001 msgid "OTHER: I głos ci się obniżył." -msgstr "OTHER: И голос твой стал глубже..." +msgstr "" #: dialog0099.txt:100002 msgid "OTHER: Och to cudownie!" -msgstr "OTHER: Как прекрасно!" +msgstr "" #: dialog0099.txt:100003 msgid "OTHER: Robi się z ciebie prawdziwy|mężczyzna!#B0" -msgstr "OTHER: Ты стал мужчиной!#B0" +msgstr "" #: dialog0099.txt:100101 msgid "OTHER: Myślałam, że wzrok mam popsuty,|ale słyszę, że i z uszami nie|najlepiej." -msgstr "OTHER: Я знаю, что у меня слабое зрение, впрочем,|мой слух тоже уже не молод..." +msgstr "" #: dialog0099.txt:100102 msgid "OTHER: Chyba mówisz z pełną buzią. To|bardzo nieładnie, kuzynku.#B0" -msgstr "OTHER: Или ты говоришь с набитым ртом, что не очень-то|культурно!#B0" +msgstr "" #: dialog0099.txt:100201 msgid "OTHER: Podobają mi się te okrzyki zachwytu." -msgstr "OTHER: Мне нравится как это звучит." +msgstr "" #: dialog0099.txt:100202 msgid "OTHER: Przyznasz, że z wiekiem staję się|coraz ładniejsza?...#B0" -msgstr "OTHER: Ты тоже считаешь, что я все хорошею?#B0" +msgstr "" #: dialog0099.txt:100301 msgid "OTHER: Pocałowałabym cię na przywitanie, kuzynie,|ale musisz się ładnie wystroić. Lubię|zadbanych mężczyzn." -msgstr "OTHER: Я бы поцеловала тебя, но ты бы сперва пошел и причесался|хотя бы." +msgstr "" #: dialog0099.txt:100302 msgid "OTHER: Nie lubię pedantów, ale za niechlujami|też nie przepadam." -msgstr "OTHER: Не надо быть педантом, но и неряхой тоже..." +msgstr "" #: dialog0100.txt:1 msgid "HERO: Grrhhl..." -msgstr "HERO: Грхл!" +msgstr "" #: dialog0101.txt:1 msgid "HERO: Urgggh..." -msgstr "HERO: Урх!" +msgstr "" #: dialog0102.txt:1 msgid "HERO: Harrrghl..." -msgstr "HERO: Харгхл!" +msgstr "" #: dialog0103.txt:1 msgid "OTHER: Mmm..." -msgstr "OTHER: Хм..." +msgstr "" #: dialog0103.txt:2 msgid "OTHER: Lubię owłosionych mężczyzn, kuzynie, bo nie|ma to jak zatopić zgrabne paluszki w gęstym|futrze." -msgstr "OTHER: Мне нравятся волосатые мужчины. Нет ничего|лучше, чем запустить руки в мех..." +msgstr "" #: dialog0103.txt:3 msgid "OTHER: Witaj!" -msgstr "OTHER: Давай поприветствуем друг друга!" +msgstr "" #: dialog0104.txt:1 msgid "HERO: Grrrrlll!..." -msgstr "HERO: Гррллл!.." +msgstr "" #: dialog0105.txt:1 msgid "OTHER: Jakim cudem?..." -msgstr "OTHER: Какого черта?" +msgstr "" #: dialog0105.txt:2 msgid "OTHER: Zresztą nieważne, twoje wrzaski|na pewno przywołają strażników." -msgstr "OTHER: Впрочем, уже не важно. Твой рык наверняка|привлечет стражников." +msgstr "" #: dialog0106.txt:1 msgid "OTHER: L'ours!" -msgstr "OTHER: Лоурс..." +msgstr "" #: dialog0107.txt:1 msgid "OTHER: Obudził mnie jakiś ryk..." -msgstr "OTHER: У меня потерялась линза..." +msgstr "" #: dialog0107.txt:2 msgid "OTHER2: Cóż, mój przyjaciel widocznie musi|załatwić swoje przyziemne potrzeby." -msgstr "OTHER2: Ну да, моему другу надо еще многое сделать." +msgstr "" #: dialog0107.txt:3 msgid "OTHER: Przyziemne?" -msgstr "OTHER: Эрдна?" +msgstr "" #: dialog0107.txt:4 msgid "OTHER2: Jeśli go zaraz wyprowadzę, to będą|przyziemne, a jeśli jeszcze chwilę|tu postoi, to będą przykamienne." -msgstr "OTHER2: Если она еще сколько-то простоит, то упадет на пол." +msgstr "" #: dialog0107.txt:5 msgid "OTHER2: A ostrzegam, że niedźwiedź dzisiaj|BARDZO dużo zjadł..." -msgstr "OTHER2: Кстати, медведь сегодня слишком много|съел..." +msgstr "" #: dialog0107.txt:6 msgid "OTHER: No to sio stąd, ale szybko!" -msgstr "OTHER: Исчезни, но быстро!" +msgstr "" #: dialog0108.txt:1 msgid "OTHER: Na pewno oddałem ci wszystkie|rzeczy?" -msgstr "OTHER: Ты уверен, что я все тебе отдал?" +msgstr "" #: dialog0108.txt:2 msgid "HERO: Tak, sprawdziłem dokładnie." -msgstr "HERO: Да, я все проверил." +msgstr "" #: dialog0108.txt:3 msgid "OTHER: Dobrze. Ale zaraz: jakim cudem w zamku|stałeś się znowu człowiekiem?" -msgstr "OTHER: Ладно. Кстати, как тебе удалось в замке снова|стать человеком?" +msgstr "" #: dialog0108.txt:4 msgid "HERO: To bolesna historia." -msgstr "HERO: Это очень странная история..." +msgstr "" #: dialog0108.txt:5 msgid "HERO: Cieszę się, że przynajmniej ty|nie musiałeś mnie całowa..." -msgstr "HERO: По крайней мере, не пришлось тебе меня|целовать." +msgstr "" #: dialog0108.txt:6 msgid "HERO: Łup, chyba się wygadałem." -msgstr "HERO: Я счастлив." +msgstr "" #: dialog0108.txt:7 msgid "OTHER: Ktoś cię całował? Wspaniale, chłopcze!" -msgstr "OTHER: Тебя поцеловали?" +msgstr "" #: dialog0108.txt:8 msgid "OTHER: Ach tak, następny skutek uboczny." -msgstr "OTHER: Ах да, побочные эффекты..." +msgstr "" #: dialog0108.txt:9 msgid "OTHER: Wystarczy pocałunek. Zapomniałem.|Muszę lecieć. Pa. Do zobaczenia.|Na razie. Trzymaj się." -msgstr "OTHER: Одного поцелуя достаточно. Почти забыл. Мне пора.|Пока! Всего!" +msgstr "" #: dialog0109.txt:1 msgid "OTHER: Zastanów się jeszcze." -msgstr "OTHER: Подумай еще раз." +msgstr "" #: dialog0109.txt:2 msgid "OTHER: Ten demon nie wygląda zbyt przyjaźnie." -msgstr "OTHER: Этот демон не очень-то дружелюбно выглядит." +msgstr "" #: dialog0109.txt:3 msgid "OTHER: Szczerze mówiąc, trochę się boję." -msgstr "OTHER: Честно говоря, мне уже все равно." +msgstr "" #: dialog0110.txt:1 msgid "HERO: Hm." -msgstr "HERO: Хм." +msgstr "" #: dialog0111.txt:1 msgid "HERO: Znalazłem w zamku Fjord pewną księgę." -msgstr "HERO: Я нашел в замке Фьорд одну книгу." +msgstr "" #: dialog0111.txt:2 msgid "HERO: Pomyślałem, że może cię zainteresować." -msgstr "HERO: Я думаю, тебе будет интересно." +msgstr "" #: dialog0112.txt:1 msgid "OTHER: To tom poświęcony szarej magii, czyli|czarom pozornie neutralnym wobec|dobra czy zła." -msgstr "OTHER: Это - том древней магии, которая, в отличие от черной|или белой, совершенно нейтральна!" +msgstr "" #: dialog0113.txt:1 msgid "OTHER: Bardzo ciekawe, większość zaklęć|jest mi nie znana." -msgstr "OTHER: Очень интересно. Мне почти все незнакомо." +msgstr "" #: dialog0114.txt:1 msgid "HERO: Coś ciekawego?" -msgstr "HERO: Что-нибудь еще?" +msgstr "" #: dialog0114.txt:2 msgid "OTHER: Bardzo interesujące." -msgstr "OTHER: Очень интересно." +msgstr "" #: dialog0114.txt:3 msgid "OTHER: Większość czarów wymaga długich studiów." -msgstr "OTHER: Многие заклинания надо долго учить." +msgstr "" #: dialog0114.txt:4 msgid "OTHER: Na przykład zamiana brylantów w węgiel.|Odwrotnie, banał, a tu proszę..." -msgstr "OTHER: Например, превращение бриллиантов в уголь. Вот наоборот,|это банально..." +msgstr "" #: dialog0114.txt:5 msgid "OTHER: Pozwolisz, że wrócę do lektury." -msgstr "OTHER: Ты не против, если я возьму свою книгу?" +msgstr "" #: dialog0115.txt:1 msgid "HERO: Nie chcę mu przeszkadzać, zanim nie|będę dokładnie wiedział, w czym ta|księga może mi pomóc." -msgstr "HERO: Я не буду мешать, пока я не|узнаю, зачем она мне нужна." +msgstr "" #: dialog0116.txt:1 msgid "HERO: Czy poznałeś kiedyś Pana Słońce?" -msgstr "HERO: Ты уже выучил первые солнечные стихи?" +msgstr "" #: dialog0116.txt:2 msgid "OTHER: Och, kiedyś mieliśmy okazję się spotkać." -msgstr "OTHER: Мне уже хватит." +msgstr "" #: dialog0116.txt:3 msgid "OTHER: Co chciałbyś wiedzieć?" -msgstr "OTHER: Что ты хочешь знать?" +msgstr "" #: dialog0116.txt:104 msgid "$0: Jak się do niego dostać?" -msgstr "$0: Как я могу туда попасть?" +msgstr "" #: dialog0116.txt:105 msgid "$1: Znasz go osobiście?" -msgstr "$1: Ты его знаешь лично?" +msgstr "" #: dialog0116.txt:106 msgid "$2: Kim on jest?" -msgstr "$2: Кто он?" +msgstr "" #: dialog0116.txt:207 msgid "$3: Naukowe." -msgstr "$3: Научно..." +msgstr "" #: dialog0116.txt:208 msgid "$4: Po ludzku." -msgstr "$4: В общем..." +msgstr "" #: dialog0116.txt:100001 msgid "OTHER: To bardzo proste.#X1" -msgstr "OTHER: Это просто...#X1" +msgstr "" #: dialog0116.txt:100101 msgid "OTHER: Prosiłem go kiedyś, by poświecił mocniej|nad krasnoludzkimi kopalniami Ghorlargu.|Bardzo niemiłe miejsce." -msgstr "OTHER: Я однажды слышал о подземных шахтах Гхорларга.|Очень неприятное место." +msgstr "" #: dialog0116.txt:100102 msgid "OTHER: Była tam fabryka krasnoludzkiego spirytusu,|i kiedy kadź pękła, wszyscy zostali zalani." -msgstr "OTHER: Там есть фабрика гномьего спирта." +msgstr "" #: dialog0116.txt:100103 msgid "OTHER: Zalani dosłownie i w przenośni." -msgstr "OTHER: Там однажды все по пьяни забыли где выход." +msgstr "" #: dialog0116.txt:100104 msgid "OTHER: I nikt nie mógł znaleźć drogi do|wyjścia, a w środku było mało|powietrza." -msgstr "OTHER: И у них кончился воздух." +msgstr "" #: dialog0116.txt:100105 msgid "OTHER: Nie można było wejść z pochodniami,|bo groziło to wybuchem." -msgstr "OTHER: А потом от факела все взорвалось." +msgstr "" #: dialog0116.txt:100106 msgid "OTHER: Reszty już się domyślasz.#B0" -msgstr "OTHER: Остальное можешь представить.#B0" +msgstr "" #: dialog0116.txt:100201 msgid "OTHER: Jakie chcesz wyjaśnienie, naukowe|czy zrozumiałe?#B1" -msgstr "OTHER: Что тебе приятнее услышать: научное|или понятное объяснение?#B1" +msgstr "" #: dialog0116.txt:100301 msgid "OTHER: Steruje centralną gwiazdą naszego|systemu planetarnego, zwaną|popularnie Słońcem.#B0" -msgstr "OTHER: У нашей системы есть центральная заезда,|которую называют солнцем.#B0" +msgstr "" #: dialog0116.txt:100401 msgid "OTHER: Steruje tym małym, żółtym kółeczkiem,|od patrzenia w które bolą oczka.#B0" -msgstr "OTHER: Оно двигает этими серыми кружочками на небе, от|которых еще глаза болят.#B0" +msgstr "" #: dialog0117.txt:1 msgid "HERO: Wyrwałeś kartkę z książki?!" -msgstr "HERO: Это ты вырвал страницу из книги?" +msgstr "" #: dialog0117.txt:2 msgid "OTHER: Księga to narzędzie, a nie cel|sam w sobie." -msgstr "OTHER: Эта книга - инструмент, а не цель." +msgstr "" #: dialog0117.txt:3 msgid "OTHER: To prosty czar. Nie wiedziałem wcześniej,|że można skrócić drogę do Pana Słońce." -msgstr "OTHER: Эта магия проста. Я и не знал, что можно так сократить|дорогу." +msgstr "" #: dialog0117.txt:4 msgid "HERO: Skrócić?" -msgstr "HERO: Сокращение?" +msgstr "" #: dialog0117.txt:5 msgid "OTHER: Zwykle można tam się dostać tylko|drogą magiczną." -msgstr "OTHER: Нормально, туда можно попасть только|с помощью магии." +msgstr "" #: dialog0117.txt:6 msgid "OTHER: Ten czar tworzy coś w rodzaju|miejsca przenosin." -msgstr "OTHER: Эта магия описывает способ перемещения." +msgstr "" #: dialog0117.txt:7 msgid "HERO: Dzięki." -msgstr "HERO: О, спасибо." +msgstr "" #: dialog0117.txt:8 msgid "HERO: Widzę, że schowałeś księgę.|Koniec studiów?" -msgstr "HERO: Я вижу, что ты отложил книгу. Все, конец занятиям?" +msgstr "" #: dialog0117.txt:9 msgid "OTHER: Nauka jest wieczna, a piwo wietrzeje." -msgstr "OTHER: Знания иссушают, пиво наполняет..." +msgstr "" #: dialog0118.txt:1 msgid "OTHER: \"Nikt cię tu nie chciał ani zapraszał|Rozgniewasz mnie nie na żarty|Wysil więc rozum i daj mi dowód|Żeś czasu mego jest warty.\"" -msgstr "OTHER: \"Никто тебя не звал, так что тебе придется доказать,|что ты достоин моего времени\"" +msgstr "" #: dialog0119.txt:1 msgid "OTHER: \"Wskaż moich braci\"." -msgstr "OTHER: \"Покажи моих братьев\"" +msgstr "" #: dialog0120.txt:1 msgid "OTHER: \"Wskaż wrogów Ziemi\"." -msgstr "OTHER: \"Покажи врага Земли\"" +msgstr "" #: dialog0121.txt:1 msgid "OTHER: \"Wskaż moich przyjaciół\"." -msgstr "OTHER: \"Покажи моих друзей\"" +msgstr "" #: dialog0122.txt:1 msgid "HERO: Wskaż moich braci?..." -msgstr "HERO: Показать моих братьев?" +msgstr "" #: dialog0123.txt:1 msgid "HERO: Wskaż wrogów Ziemi?..." -msgstr "HERO: Показать врагов Земли?" +msgstr "" #: dialog0124.txt:1 msgid "HERO: Wskaż moich przyjaciół?..." -msgstr "HERO: Показать моих друзей?" +msgstr "" #: dialog0125.txt:1 msgid "HERO: Przepraszam, Panie Słońce, czy mógłbyś podarować|trochę swego cennego czasu?" -msgstr "HERO: Вы не могли бы подарить мне момент|Вашего времени?" +msgstr "" #: dialog0125.txt:2 msgid "OTHER: Mmmm... Znowu..." -msgstr "OTHER: Ммм... Еще один..." +msgstr "" #: dialog0125.txt:3 msgid "OTHER: To już drugi w ciągu ostatniego tysiąclecia." -msgstr "OTHER: Этот уже второй за последние тысячу лет." +msgstr "" #: dialog0125.txt:4 msgid "OTHER: O co chodzi?" -msgstr "OTHER: В чем дело?" +msgstr "" #: dialog0125.txt:105 msgid "$0: Jest taki zamek spowity wiecznymi ciemnościami..." -msgstr "$0: Есть один замок в вечном мраке." +msgstr "" #: dialog0125.txt:106 msgid "$4: Ale tam musi stać się dzień!" -msgstr "$4: Хочу, чтобы там снова был день!" +msgstr "" #: dialog0125.txt:107 msgid "$1: Drugi? A kto był przede mną?" -msgstr "$1: А кто был до меня?" +msgstr "" #: dialog0125.txt:108 msgid "$2: Bardzo miło." -msgstr "$2: У вас тут много народу бывает!" +msgstr "" #: dialog0125.txt:109 msgid "$3: Przepraszam za kłopot, na razie to wszystko." -msgstr "$3: Извините, на данный момент у меня все." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100001 msgid "OTHER: O nie, tylko nie Fjord..." -msgstr "OTHER: О нет, только не Фьорд..." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100002 msgid "HERO: Skąd pan wie?!" -msgstr "HERO: Откуда вы знаете?" +msgstr "" #: dialog0125.txt:100003 msgid "OTHER: Bo to jedyne miejsce na świecie, gdzie|nie dochodzi Słońce podczas swojej|normalnej wędrówki." -msgstr "OTHER: Это единственное место на земле, куда не заглядывает|солнце." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100004 msgid "HERO: I zawsze tak było?" -msgstr "HERO: Так всегда было?" +msgstr "" #: dialog0125.txt:100005 msgid "OTHER: Oczywiście, że nie zawsze! Co za pytanie!" -msgstr "OTHER: Конечно нет!" +msgstr "" #: dialog0125.txt:100006 msgid "OTHER: Od kilkuset lat, a może dłużej hmm... żyje tam|sprytny nekromanta, którego czary spowodowały|ten godny pożałowania incydent." -msgstr "OTHER: Всего-то пару сотен лет..." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100007 msgid "HERO: Co do nekromanty, to czas teraźniejszy|jest już chyba nieaktualny." -msgstr "HERO: Что касается Некроманта, то использование настоящего|времени более не актуально." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100008 msgid "HERO: Co do Fjord, nie ma szans, żeby tam|wpuścić trochę światła?" -msgstr "HERO: Что касается Фьорда, нельзя ли, чтобы там хоть ненадолго|стало светло?" +msgstr "" #: dialog0125.txt:100009 msgid "OTHER: Jest, ale do tego musiałby być spełniony|pewien niesamowicie trudny warunek." -msgstr "OTHER: Можно? но для этого надо неслабо поработать." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100010 msgid "HERO: Jaki? Zgadzam się z góry na wszystko!" -msgstr "HERO: Что за условие? Я согласен на все." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100011 msgid "OTHER: Musiałoby mi się chcieć." -msgstr "OTHER: Мне нужно желание для этого." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100012 msgid "P#HERO: A konkretnie?" -msgstr "P#HERO: Ц поконкретнее?.." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100013 msgid "OTHER: Szczerze mówiąc, nawet mi się nie chce|mówić o tym, dlaczego mi się nic nie chce." -msgstr "OTHER: Мне не очень-то хочется рассказывать, почему у меня нет желания." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100014 msgid "OTHER: Więc pozwól mi drzemać dalej.#E4#B0" -msgstr "OTHER: Оставь меня в покое.#E4#B0" +msgstr "" #: dialog0125.txt:100101 msgid "OTHER: Był taki jeden wielki czarodziej, który chciał|znaleźć legendarne źródło spirytusu|w opuszczonej kopalni krasnoludzkiej." -msgstr "OTHER: Был однажды один великий волшебник, который|хотел найти заброшенный перегонный|аппарат в одной гномьей шахте..." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100102 msgid "OTHER: Zrobili z kumplami wyprawę, ale jak jeden|wszedł do środka z pochodnią, to od oparów był|wybuch i zostały z niego sznurówki." -msgstr "OTHER: Он и его друзья обыскали всю шахту, пока один из них|не взорвался от огня факела. А его внук почти ослеп." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100103 msgid "OTHER: Więc wymarudził u mnie oświetlenie jaskiń,|a że miał argumenty, to się zgodziłem." -msgstr "OTHER: Он захотел, чтобы там стало темно и его аргументы|мне понравились." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100104 msgid "HERO: Jakie argumenty?" -msgstr "HERO: Что за аргументы?" +msgstr "" #: dialog0125.txt:100105 msgid "OTHER: Podzielił się ze mną tym szlachetnym|trunkiem, i jeszcze dołożył magiczny|most." -msgstr "OTHER: Он поделился со мной выпивкой и подарил мне несколько|магических вещей." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100106 msgid "OTHER: Tak, tak, Awiwat to specjalista od|zabezpieczeń." -msgstr "OTHER: Да, да, Авиват - специалист по системам|безопасности." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100107 msgid "HERO: Awiwat? Może Arivald?" -msgstr "HERO: Авиват? Вы имеете в виду Аривальда?" +msgstr "" #: dialog0125.txt:100108 msgid "OTHER: Może i Aribalt, nie pamiętam.#B0" -msgstr "OTHER: может и арибальт, не помню.#B0" +msgstr "" #: dialog0125.txt:100201 msgid "OTHER: Wszystko może się znudzić, mój|chłopcze." -msgstr "OTHER: Все может стать скучным, мой друг." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100202 msgid "OTHER: Nawet szemrzący strumyk, zielone|drzewa i soczyste owoce." -msgstr "OTHER: Даже зеленая трава и сладкие фрукты." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100203 msgid "HERO: Ale te dwie piękne istoty|z wachlarzami..." -msgstr "HERO: Но есть две прекрасные вещи..." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100204 msgid "OTHER: Nawet i one. Nawet i one..." -msgstr "OTHER: Но под конец..." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100205 msgid "P#HERO: Mam to jeszcze przed sobą.#B0" -msgstr "P#HERO: Цсе это очень грустно... и непонятно...#B0" +msgstr "" #: dialog0125.txt:100301 msgid "OTHER: Tu na górę dochodzi niewiele dźwięków.|Jestem spragniony muzyki." -msgstr "OTHER: Тут только мало звуков... Ах, мне не хватает|музыки!" +msgstr "" #: dialog0125.txt:100302 msgid "OTHER: Tak, muuuzyka." -msgstr "OTHER: Музыки!" +msgstr "" #: dialog0125.txt:100303 msgid "OTHER: Ale ludzka mowa to nie jest to, co|tygrysy lubią najbardziej." -msgstr "OTHER: ... Но звуки человеческой речи я не считаю|столь благозвучными. Другими словами..." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100304 msgid "OTHER: Więc nie musisz szybko wracać.#E3" -msgstr "OTHER: Тебе не стоит быстро возвращаться.#E3" +msgstr "" #: dialog0125.txt:100401 msgid "OTHER: Ja nic nie muszę." -msgstr "OTHER: Я ничего никому не должен." +msgstr "" #: dialog0125.txt:100402 msgid "OTHER: A jak jeszcze raz wrzaśniesz, to|spopielę cię i rzucę jako nawóz|dla trolli.#B0" -msgstr "OTHER: И если ты на меня будешь кричать, я тебя спалю в пепел!|И брошу на закусь тролям!#B0" +msgstr "" #: dialog0126.txt:1 msgid "HERO: Hi babe..." -msgstr "HERO: Привет..." +msgstr "" #: dialog0127.txt:1 msgid "HERO: Gdybym powiedział ci o czym myślę pewnie|byś się obraziła." -msgstr "HERO: Если я не скажу тебе, о чем я думаю, ты никогда|не угадаешь." +msgstr "" #: dialog0128.txt:1 msgid "OTHER: Czego?" -msgstr "OTHER: Чего ты хочешь?" +msgstr "" #: dialog0128.txt:2 msgid "OTHER: Akwizytorom łamię karki,|a żebrakami karmię psy." -msgstr "OTHER: Я скормлю тебя собакам." +msgstr "" #: dialog0128.txt:3 msgid "OTHER: Jakieś pytania?" -msgstr "OTHER: Еще вопросы?" +msgstr "" #: dialog0129.txt:1 msgid "OTHER: Co jest, zapomniałeś języka|w gębie?" -msgstr "OTHER: Ты что, прикусил язык?" +msgstr "" #: dialog0130.txt:1 msgid "OTHER: Znowu!?" -msgstr "OTHER: Опять?!" +msgstr "" #: dialog0131.txt:1 msgid "HERO: Dzień dobry." -msgstr "HERO: Добрый день." +msgstr "" #: dialog0131.txt:2 msgid "P#HERO: Khm." -msgstr "P#HERO: Äхем" +msgstr "" #: dialog0131.txt:103 msgid "$0: Jestem księciem." -msgstr "$0: Я - принц." +msgstr "" #: dialog0131.txt:104 msgid "$1: Zapukałem tak tylko, z ciekawości." -msgstr "$1: Я так, из любопытства." +msgstr "" #: dialog0131.txt:105 msgid "$2: Mogę wejść?" -msgstr "$2: Можно войти?" +msgstr "" #: dialog0131.txt:106 msgid "$3: Do widzenia." -msgstr "$3: До свидания." +msgstr "" #: dialog0131.txt:100001 msgid "OTHER: Tylko dlatego jeszcze żyjesz." -msgstr "OTHER: Только поэтому ты еще жив." +msgstr "" #: dialog0131.txt:100002 msgid "OTHER: A teraz poszedł stąd!" -msgstr "OTHER: Я знал, что ты придешь!" +msgstr "" #: dialog0131.txt:100101 msgid "OTHER: Ciekawość to pierwszy stopień|do Piekła." -msgstr "OTHER: Любопытство - первый шаг к аду!" +msgstr "" #: dialog0131.txt:100102 msgid "HERO: Kiedy ja właśnie chcę do Piekła!" -msgstr "HERO: Правда?" +msgstr "" #: dialog0131.txt:100103 msgid "P#OTHER: Chyba już wolę akwizytorów, niż|idiotów." -msgstr "P#OTHER: Гфф! Лучше уж собакам, чем такие идиоты..." +msgstr "" #: dialog0131.txt:100201 msgid "OTHER: Tylko spróbuj, to wyjdziesz stąd|nogami do przodu." -msgstr "OTHER: Ха! Попробуй только, и тебе не выжить!" +msgstr "" #: dialog0131.txt:100301 msgid "#E3" @@ -4939,199 +4939,199 @@ msgstr "#E3" #: dialog0132.txt:1 msgid "OTHER: \"Dłoń ma, co jeszcze dotyku twego nie znała| Nieśmiała, lecz ogniem dzikim płonąca| Sunie po aksamicie cudnego ciała| Ja modlę się, by pieściła cię bez końca!\"" -msgstr "OTHER: \"Моя рука, который ты еще на себе не ощутил, пылает|огнем и разрушает все на своем пути\"!" +msgstr "" #: dialog0132.txt:2 msgid "OTHER: Zatłukę tego małego gnojka!" -msgstr "OTHER: Я сейчас этого гада изобью так..." +msgstr "" #: dialog0133.txt:1 msgid "OTHER: Koniec z wysłuchiwaniem rzępolenia!" -msgstr "OTHER: Хватит ныть!" +msgstr "" #: dialog0133.txt:2 msgid "OTHER: Koniec z lutnią-samograjką!" -msgstr "OTHER: Хватит играть на дудке!" +msgstr "" #: dialog0133.txt:3 msgid "OTHER: Koniec z praniem skarpetek!" -msgstr "OTHER: Хватит гадостей!" +msgstr "" #: dialog0133.txt:4 msgid "OTHER: Koniec z gotowaniem rosołu na kaca!" -msgstr "OTHER: Хватит скрипеть по стеклу!" +msgstr "" #: dialog0133.txt:5 msgid "OTHER: Żeby tu więcej jego brudna stopa|nie postała!" -msgstr "OTHER: Я могу раздавить..." +msgstr "" #: dialog0134.txt:1 msgid "HERO: Na razie nie muszę mu o niczym mówić." -msgstr "HERO: Я ничего не должен рассказывать..." +msgstr "" #: dialog0134.txt:2 msgid "HERO: Trzeba jakoś wykorzystać tę sytuację|dla siebie." -msgstr "HERO: Я использую обстоятельства в своих целях." +msgstr "" #: dialog0135.txt:1 msgid "HERO: Mój drogi, mam dla ciebie dwie wiadomości.|Jedną dobrą, a drugą złą." -msgstr "HERO: Мой дорогой, у меня для тебя две новости. Хорошая|и плохая." +msgstr "" #: dialog0135.txt:2 msgid "HERO: Dobra jest taka, że twoja urocza żona|jest teraz w domu." -msgstr "HERO: Хорошая новость: Твоя разъяренная супруга вернулась|домой." +msgstr "" #: dialog0135.txt:3 msgid "HERO: Zła, iż wszystkie twoje rzeczy są na|zewnątrz twojego domu." -msgstr "HERO: Плохая новость: все твои шмотки из дома выкинуты на|улицу." +msgstr "" #: dialog0135.txt:4 msgid "OTHER: To twój kolejny dowcip, panie?" -msgstr "OTHER: Это шутка?" +msgstr "" #: dialog0135.txt:5 msgid "OTHER: Zemsta za ten żartobliwy poemat|o tobie i Kornelii?" -msgstr "OTHER: Я спою песенку о тебе и Корнелии?" +msgstr "" #: dialog0135.txt:6 msgid "HERO: Nie, nie, to poważna sprawa." -msgstr "HERO: Нет, нет, все понятно." +msgstr "" #: dialog0135.txt:7 msgid "HERO: Ponoć wpadł jej w ręce jakiś twój|miłosny poemat." -msgstr "HERO: Что-то я не припомню..." +msgstr "" #: dialog0135.txt:8 msgid "HERO: Coś o dzikim ogniu i pieszczeniu ciała." -msgstr "HERO: Что-то о... диком пламени... и шляпе..." +msgstr "" #: dialog0135.txt:9 msgid "OTHER: Och nie!" -msgstr "OTHER: О нет!" +msgstr "" #: dialog0135.txt:10 msgid "OTHER: Jestem poetą." -msgstr "OTHER: Но я поэт!" +msgstr "" #: dialog0135.txt:11 msgid "OTHER: Poeta nie musi zwracać się do konkretnej osoby,|lecz może przemawiać do wyimaginowanej kochanki,|która jest jedynie wytworem jego wyobraźni." -msgstr "OTHER: Поэту не обязательно брать конкретный образец их|жизни. Он может писать о выдуманной любви." +msgstr "" #: dialog0136.txt:1 msgid "OTHER: Więc jednak to nie żart, ale smutna|rzeczywistość." -msgstr "OTHER: Это не шутка, а горькая правда." +msgstr "" #: dialog0136.txt:2 msgid "OTHER: Mam niejasne wrażenie, że chyba|książę maczał w tym palce." -msgstr "OTHER: Я чувствую, что принц тоже приложил к этому|руку." +msgstr "" #: dialog0137.txt:1 msgid "OTHER: Wiedziałam, że przypełzniesz, ty|mały piszczący robaczku!" -msgstr "OTHER: Я знал, что ты приползешь, жалкий червь!" +msgstr "" #: dialog0137.txt:2 msgid "OTHER: Zabieraj swoje łachy i won!" -msgstr "OTHER: Забирай свои вещи и убирайся!" +msgstr "" #: dialog0138.txt:1 msgid "OTHER: Ależ kochanie, nastąpiła horrendalna|pomył..." -msgstr "OTHER: Но звезда моя, это какое-то недо..." +msgstr "" #: dialog0138.txt:2 msgid "OTHER2: Zawsze wiedziałam, że zadajesz się|z ladacznicami!" -msgstr "OTHER2: Я знала, что ты ходишь налево!" +msgstr "" #: dialog0138.txt:3 msgid "OTHER: Ależ kruszynko..." -msgstr "OTHER: Но дорогая..." +msgstr "" #: dialog0138.txt:4 msgid "OTHER2: Morda!..." -msgstr "OTHER2: Тварь!" +msgstr "" #: dialog0138.txt:5 msgid "OTHER2: Ja mówię." -msgstr "OTHER2: Я говорю." +msgstr "" #: dialog0138.txt:6 msgid "OTHER2: Jak śmiesz mi się sprzeciwiać!" -msgstr "OTHER2: Не перечь!" +msgstr "" #: dialog0138.txt:7 msgid "OTHER: To był poemat o tobie, cukiereczku!" -msgstr "OTHER: Это о тебе стих, дорогая!" +msgstr "" #: dialog0138.txt:8 msgid "OTHER: Tylko o tobie..." -msgstr "OTHER: Только о тебе.." +msgstr "" #: dialog0139.txt:1 msgid "OTHER: Wymówka już gotowa, cwaniaku!" -msgstr "OTHER: Это дешевые отмазки!" +msgstr "" #: dialog0139.txt:2 msgid "OTHER: Chono tutaj, nie będę cię prała|na ulicy!" -msgstr "OTHER: Подойди, я не собираюсь выяснять отношения|на улице." +msgstr "" #: dialog0140.txt:1 msgid "OTHER: Po kilku głośnych wyzwiskach i jeszcze|głośniejszych klapsach słychać długi monolog|barda i odgłosy cmokania w policzek." -msgstr "OTHER: Через некоторое время воплей и звуков ударов, слышен|долгий монолог." +msgstr "" #: dialog0141.txt:1 msgid "OTHER: Wynagrodzę ci to, misiaczku." -msgstr "OTHER: Я прощаю тебя, мой поэт." +msgstr "" #: dialog0141.txt:2 msgid "OTHER: Idziemy na spacerek." -msgstr "OTHER: Пойдем пройдемся." +msgstr "" #: dialog0142.txt:1 msgid "HERO: Kici, kici, skocz na tę szlafmycę..." -msgstr "HERO: Ля ля ля!" +msgstr "" #: dialog0143.txt:1 msgid "HERO: Szlafmyca, kici, kici, szlafmyca..." -msgstr "HERO: Ля ля ля !" +msgstr "" #: dialog0144.txt:1 msgid "HERO: Skocz na szlafmycę, sierściuchu!" -msgstr "HERO: Ля ля ля ля ля ля ...." +msgstr "" #: dialog0145.txt:1 msgid "HERO: Szlafmyca, ty tłuściochu!" -msgstr "HERO: Кис кис кис, прыгай, кошечка..." +msgstr "" #: dialog0146.txt:101 msgid "$0: Kici kici..." -msgstr "$0: Кис кис" +msgstr "" #: dialog0146.txt:102 msgid "$1: Widzisz tu ptaszka, przyjacielu?" -msgstr "$1: Ты видишь птичек, киска?" +msgstr "" #: dialog0146.txt:103 msgid "$2: Fiu-fiu-fiu!" -msgstr "$2: Мяу..." +msgstr "" #: dialog0146.txt:104 msgid "$3: Głupie kocisko." -msgstr "$3: Проклятые кошки!" +msgstr "" #: dialog0146.txt:205 msgid "$5: Fiu-fiu-fiuuu!" -msgstr "$5: Мяу... Мяяяу..." +msgstr "" #: dialog0146.txt:206 msgid "$6: Fiuuu-fiu-fiu!" -msgstr "$6: Мяууууу!" +msgstr "" #: dialog0146.txt:207 msgid "$7: Fiu-fiuuu-fiu!" -msgstr "$7: Мяяяууууууу!!" +msgstr "" #: dialog0146.txt:208 msgid "$8: FIU-FIU!" -msgstr "$8: Цип-цип-цип..." +msgstr "" #: dialog0146.txt:100001 msgid "#B0" @@ -5167,191 +5167,191 @@ msgstr "#B1" #: dialog0147.txt:1 msgid "OTHER: To było przepiękne." -msgstr "OTHER: Это было прекрасно." +msgstr "" #: dialog0147.txt:2 msgid "OTHER: Przepiękne..." -msgstr "OTHER: Прекрасно..." +msgstr "" #: dialog0147.txt:3 msgid "OTHER: Dawno nie słyszałem muzyki, i zapomniałem,|jak może być cudowna..." -msgstr "OTHER: Я давно не слышал музыки и уже забыл как это бывает." +msgstr "" #: dialog0147.txt:4 msgid "P#OTHER: Co to było, czego chciałeś, młodzieńcze?" -msgstr "P#OTHER: Цто ты там еще хотел, парень?" +msgstr "" #: dialog0147.txt:5 msgid "HERO: Chodzi o zamek Fjord, który..." -msgstr "HERO: Мы говорили о замке Фьорд..." +msgstr "" #: dialog0147.txt:6 msgid "OTHER: Ach tak, zalane mrokiem siedlisko zła." -msgstr "OTHER: А да, о тьме вечной..." +msgstr "" #: dialog0147.txt:7 msgid "OTHER: Zrobię, co trzeba, nie martw się." -msgstr "OTHER: Я все сделаю, не беспокойся." +msgstr "" #: dialog0147.txt:8 msgid "OTHER: Ale teraz naprawdę zostaw mnie już|samego, chcę sycić się wspomnieniami|dźwięków." -msgstr "OTHER: Но теперь оставь меня, я буду вспоминать..." +msgstr "" #: dialog0147.txt:9 msgid "OTHER: Powodzenia, chłopcze. A jak byś zobaczył|czarodzieja Arybałta, to pozdrów go ode|mnie." -msgstr "OTHER: Удачи, парень. И увидишь Аривальда,|передай привет." +msgstr "" #: dialog0147.txt:10 msgid "OTHER: Niech tu wpadnie kiedyś. Porozmawiamy o|dawnych, dobrych czasach." -msgstr "OTHER: Пусть заходит поболтать..." +msgstr "" #: dialog0148.txt:1 msgid "OTHER: Halo?" -msgstr "OTHER: Але?" +msgstr "" #: dialog0149.txt:1 msgid "OTHER: Jest tam kto?" -msgstr "OTHER: Кто-нибудь есть тут?" +msgstr "" #: dialog0150.txt:1 msgid "OTHER: Wyraźnie kogoś słyszę!..." -msgstr "OTHER: Я слышу кого-то!" +msgstr "" #: dialog0150.txt:2 msgid "OTHER: Halo?..." -msgstr "OTHER: Але?" +msgstr "" #: dialog0150.txt:3 msgid "HERO: Hej, jestem tu, ale kto mówi?!" -msgstr "HERO: Я тут, а кто говорит?" +msgstr "" #: dialog0150.txt:4 msgid "OTHER: Nareszcie jakiś człowiek!" -msgstr "OTHER: Наконец! Человек!" +msgstr "" #: dialog0150.txt:5 msgid "OTHER: W końcu!" -msgstr "OTHER: Сколько прошло времени!" +msgstr "" #: dialog0150.txt:6 msgid "OTHER: Wydostań mnie stąd!" -msgstr "OTHER: Помогите!" +msgstr "" #: dialog0150.txt:107 msgid "$0: Chętnie, ale jak?" -msgstr "$0: С удовольствием, но как?" +msgstr "" #: dialog0150.txt:108 msgid "$1: Dobrze, ale kim jesteś?" -msgstr "$1: В порядке. Но кто ты?" +msgstr "" #: dialog0150.txt:109 msgid "$2: Jak się tu znalazłaś?" -msgstr "$2: Как ты сюда попал?" +msgstr "" #: dialog0150.txt:110 msgid "$3: Wrócę później." -msgstr "$3: Я вернусь." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100001 msgid "OTHER: Jestem więziona za magiczną ścianą stworzoną|siłą woli Księcia Wampirów." -msgstr "OTHER: Меня заточили за этой магической стеной.|Эта стена подчиняется только вампирам." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100002 msgid "OTHER: Musisz go odnaleźć i zabić." -msgstr "OTHER: Ты должен его найти и убить." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100003 msgid "OTHER: Gdy on zginie, zginie i ściana." -msgstr "OTHER: Когда он погибнет, исчезнет|и стена." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100004 msgid "OTHER: Banalne." -msgstr "OTHER: Просто." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100005 msgid "HERO: BANALNE?" -msgstr "HERO: ПРОСТО?" +msgstr "" #: dialog0150.txt:100006 msgid "HERO: Zabić Księcia Wampirów?!" -msgstr "HERO: Убить главного вампира?" +msgstr "" #: dialog0150.txt:100007 msgid "OTHER: Zabić." -msgstr "OTHER: Убить." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100008 msgid "OTHER: Zaszlachtować." -msgstr "OTHER: Уничтожить." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100009 msgid "OTHER: Zamordować." -msgstr "OTHER: Прикончить." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100010 msgid "OTHER: Ukatru..." -msgstr "OTHER: Как хочешь..." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100011 msgid "HERO: To rozumiem, ale samego Księcia!..." -msgstr "HERO: Да, понятно, прямо самого|главного вампира?" +msgstr "" #: dialog0150.txt:100012 msgid "OTHER: Najpierw musisz go znaleźć." -msgstr "OTHER: Сначала его надо найти." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100013 msgid "HERO: Chyba leży tutaj i śpi." -msgstr "HERO: Вон он лежит и спит." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100014 msgid "HERO: Pan Słońce zaświecił nad Fjord,|więc pewnie postanowił przeczekać|dzień." -msgstr "HERO: Поскольку опять сияет солнце, ему пришлось переждать|день." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100015 msgid "OTHER: No to najtrudniejsze za tobą." -msgstr "OTHER: Потом, самое тяжелое позади." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100016 msgid "OTHER: Teraz tylko wbij mu kołek w pierś|i po krzyku.#B0" -msgstr "OTHER: Теперь надо всего лишь забить|в него кол.#B0" +msgstr "" #: dialog0150.txt:100101 msgid "OTHER: Och to nieważne!..." -msgstr "OTHER: Ах! Это совсем просто." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100102 msgid "OTHER: Pospiesz się tylko z ratowaniem, bo|nudzę się tu już od ponad roku." -msgstr "OTHER: Поспеши, а то я тут уже очень давно томлюсь." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100103 msgid "HERO: Roku?!" -msgstr "HERO: Давно?" +msgstr "" #: dialog0150.txt:100104 msgid "HERO: To szmat czasu!" -msgstr "HERO: Это тяжело..." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100105 msgid "OTHER: Nie żartuj?" -msgstr "OTHER: А кто ты?" +msgstr "" #: dialog0150.txt:100106 msgid "P#OTHER: Jesteś tu jeszcze czy już poszedłeś|mnie ratować?#B0" -msgstr "P#OTHER: Иы будешь меня спасать? или как?#B0" +msgstr "" #: dialog0150.txt:100201 msgid "OTHER: Słuchaj, później będziemy mieli|mnóstwo czasu na pogawędki." -msgstr "OTHER: Слушай, у нас еще будет время поболтать..." +msgstr "" #: dialog0150.txt:100202 msgid "OTHER: Ale teraz proszę, pospiesz się,|bo już tutaj nie wytrzymam!" -msgstr "OTHER: Поспеши, я тут больше не вынесу и минуты!" +msgstr "" #: dialog0150.txt:100203 msgid "HERO: Dobrze, już dobrze.#B0" -msgstr "HERO: Ладно, хорошо.#B0" +msgstr "" #: dialog0150.txt:100301 msgid "#E3" @@ -5359,499 +5359,499 @@ msgstr "#E3" #: dialog0151.txt:1 msgid "OTHER: Bajki nigdy nie mówiły, że bohaterowie|ratujący damy, tak się guzdrzą." -msgstr "OTHER: В сказках это все по-другому. Я не помню, чтобы герои| так торопились..." +msgstr "" #: dialog0152.txt:1 msgid "OTHER: Ależ to wszystko trwa." -msgstr "OTHER: Это затянулось!" +msgstr "" #: dialog0153.txt:1 msgid "OTHER: Tysiąc sto jeden, tysiąc sto dwa, tysiąc sto trzy..." -msgstr "OTHER: Тысяча сто один, тысяча|сто два...." +msgstr "" #: dialog0154.txt:1 msgid "OTHER: Jesteś tam jeszcze, czy już uciekłeś?" -msgstr "OTHER: Ты еще тут, или ты уже ушел?" +msgstr "" #: dialog0155.txt:1 msgid "OTHER: Chyba się nie boisz?" -msgstr "OTHER: Ты не боишься?" +msgstr "" #: dialog0156.txt:1 msgid "OTHER: Zaraz zwariuję z nudów." -msgstr "OTHER: Я сойду с ума!" +msgstr "" #: dialog0157.txt:1 msgid "HERO: Arivaldzie, czy znasz jakiś skuteczny|środek przeciwko wampirom?" -msgstr "HERO: Аривальд, ты знаешь средство от вампиров?" +msgstr "" #: dialog0157.txt:2 msgid "OTHER: Szybkie nogi?" -msgstr "OTHER: Быстро бегать?" +msgstr "" #: dialog0157.txt:3 msgid "HERO: Hm, uściślijmy. Chodzi o pokonanie wampira,|a nie uciekanie przed wampirem." -msgstr "HERO: Хм, а поконкретнее... Надо убить вампира." +msgstr "" #: dialog0157.txt:4 msgid "OTHER: Oczywiście osikowy kołek." -msgstr "OTHER: Да, конечно, осиновый кол." +msgstr "" #: dialog0157.txt:5 msgid "OTHER: Wbity w wampirzą pierś działa|ze stuprocentową skutecznością." -msgstr "OTHER: Надо забить в грудь вампира осиновый|кол. Стопроцентное средство." +msgstr "" #: dialog0157.txt:6 msgid "P#HERO: A gdyby ktoś musiał pokonać|samego Księcia Wampirów?" -msgstr "P#HERO: Г если надо победить главного вампира?" +msgstr "" #: dialog0157.txt:7 msgid "OTHER: Ho ho ho ho ho!" -msgstr "OTHER: Хо хо хо !" +msgstr "" #: dialog0157.txt:8 msgid "OTHER: Tego jeszcze nikt nie próbował,|ale zakładam, że osikowy kołek|musiałby zostać wzmocniony." -msgstr "OTHER: Этого еще никто не пробовал. Но я|думаю, что кол вполне подойдет. Только|надо его усилить." +msgstr "" #: dialog0157.txt:9 msgid "HERO: W jaki sposób?" -msgstr "HERO: Как?" +msgstr "" #: dialog0157.txt:10 msgid "OTHER: Pobłogosławiony?" -msgstr "OTHER: Надо его заточить." +msgstr "" #: dialog0157.txt:11 msgid "OTHER: Trochę czosnku też by nie zaszkodziło.|W moich czasach był to podstawowy|straszak na wampiry." -msgstr "OTHER: И немного чеснока не помешает." +msgstr "" #: dialog0157.txt:12 msgid "OTHER: Odstraszał też, co prawda, piękne|kobiety, ale to tylko skutek uboczny." -msgstr "OTHER: Он, кстати/6 отпугивает и красивых девушек, но|это так, побочный эффект." +msgstr "" #: dialog0157.txt:13 msgid "HERO: Ale ten ...czosnek..." -msgstr "HERO: Но этот... чеснок..." +msgstr "" #: dialog0157.txt:14 msgid "OTHER: Wiem, wiem, teraz się nie uprawia. Dziwne." -msgstr "OTHER: Я знаю, его больше не продают. Не понимаю." +msgstr "" #: dialog0157.txt:15 msgid "OTHER: Chciałem zamówić wieprzowinę duszoną|z czosnkiem, ale barman tylko|bezradnie rozłożył ręce." -msgstr "OTHER: Я хотел заказать мясо с чесноком, а его|не оказалось." +msgstr "" #: dialog0157.txt:16 msgid "OTHER: Myślałem jednak o pewnym rozwiązaniu..." -msgstr "OTHER: Да, но у меня есть идея..." +msgstr "" #: dialog0157.txt:17 msgid "HERO: Założę się, że zaraz znowu zostanę|zaczarowany..." -msgstr "HERO: Кажется, можно поколдовать..." +msgstr "" #: dialog0157.txt:18 msgid "OTHER: Nie mylisz się, chłopcze!" -msgstr "OTHER: Ты не ошибаешься, мой друг!" +msgstr "" #: dialog0157.txt:19 msgid "OTHER: Przywołam cię za kilkanaście minut, a ty|tymczasem przyjrzyj się innemu światu!" -msgstr "OTHER: Я скоро тебя позову, а ты пока можешь осмотреться..." +msgstr "" #: dialog0158.txt:1 msgid "HERO: Dlaczego trwało to tak długo?!..." -msgstr "HERO: Почему так долго?" +msgstr "" #: dialog0158.txt:2 msgid "HERO: Mało nie przypłaciłem życiem twojej|opieszałości!" -msgstr "HERO: Я чуть не расстался с жизнью!" +msgstr "" #: dialog0158.txt:3 msgid "OTHER: Przy kuflu czas szybko mija..." -msgstr "OTHER: За пивом так незаметно летит время..." +msgstr "" #: dialog0158.txt:4 msgid "OTHER: Lepiej powiedz, jak było?" -msgstr "OTHER: Расскажи, как, получилось?" +msgstr "" #: dialog0158.txt:5 msgid "HERO: Jak tylko to sobie poukładam w głowie." -msgstr "HERO: Как только я забыл..." +msgstr "" #: dialog0158.txt:6 msgid "HERO: Widziałem tak dziwne rzeczy, że|wszystko wydaje mi się bardziej|snem niż jawą." -msgstr "HERO: ... я такое видел... что только во сне приснится!" +msgstr "" #: dialog0158.txt:7 msgid "OTHER: No to może kufelek?" -msgstr "OTHER: Кружку пива?" +msgstr "" #: dialog0158.txt:8 msgid "HERO: Nie mogę, muszę ratować nieznajomą." -msgstr "HERO: Не могу, мне надо одного человека спасти." +msgstr "" #: dialog0158.txt:9 msgid "P#HERO: Ha! Ratuję kogoś!" -msgstr "P#HERO: Ра! Я кого угодно спасу!" +msgstr "" #: dialog0158.txt:10 msgid "HERO: Właśnie to sobie uświadomiłem!" -msgstr "HERO: Это мне понятно!" +msgstr "" #: dialog0158.txt:11 msgid "HERO: Zostanę bohaterem!" -msgstr "HERO: Я буду героем!" +msgstr "" #: dialog0158.txt:12 msgid "HERO: Będą o mnie śpiewać pieśni i układać poematy." -msgstr "HERO: Обо мне будут петь песни и рассказывать|сказки." +msgstr "" #: dialog0158.txt:13 msgid "HERO: A tłum będzie sypał płatki róż pod moje stopy!" -msgstr "HERO: И люди будут бросать мне розы под ноги..." +msgstr "" #: dialog0158.txt:14 msgid "HERO: Yes!" -msgstr "HERO: Конечно!" +msgstr "" #: dialog0159.txt:1 msgid "HERO: Arivaldzie..." -msgstr "HERO: Аривальд..." +msgstr "" #: dialog0159.txt:2 msgid "OTHER: O-ho!" -msgstr "OTHER: О-хо!" +msgstr "" #: dialog0159.txt:3 msgid "OTHER: Znowu mamy problem." -msgstr "OTHER: У нас проблемы." +msgstr "" #: dialog0159.txt:4 msgid "OTHER: Chętnie posłucham, tylko mów|szybko i krótko." -msgstr "OTHER: Я слушаю, только короче." +msgstr "" #: dialog0159.txt:5 msgid "HERO: Smok." -msgstr "HERO: Дракон." +msgstr "" #: dialog0159.txt:6 msgid "HERO: Pokonać." -msgstr "HERO: Победить." +msgstr "" #: dialog0159.txt:7 msgid "HERO: Pomoc." -msgstr "HERO: Помощь." +msgstr "" #: dialog0159.txt:8 msgid "HERO: Teraz." -msgstr "HERO: Сейчас." +msgstr "" #: dialog0159.txt:9 msgid "P#HERO: Koniec." -msgstr "P#HERO: Уонец." +msgstr "" #: dialog0159.txt:10 msgid "OTHER: Hmmm..." -msgstr "OTHER: Хммм..." +msgstr "" #: dialog0159.txt:11 msgid "P#OTHER: No dobra." -msgstr "P#OTHER: Тадно." +msgstr "" #: dialog0159.txt:12 msgid "OTHER: Koniec lenistwa." -msgstr "OTHER: Хватит лениться." +msgstr "" #: dialog0159.txt:13 msgid "OTHER: Czas ruszać w drogę!" -msgstr "OTHER: Время разойтись!" +msgstr "" #: dialog0159.txt:14 msgid "HERO: Naprawdę?" -msgstr "HERO: Правда?" +msgstr "" #: dialog0159.txt:15 msgid "HERO: Zabijesz za mnie smoka?" -msgstr "HERO: Ты убьешь дракона вместо меня?" +msgstr "" #: dialog0159.txt:16 msgid "HERO: To cudo..." -msgstr "HERO: Чудо." +msgstr "" #: dialog0159.txt:17 msgid "OTHER: Spokojnie, spokojnie." -msgstr "OTHER: Всегда надо быть спокойным." +msgstr "" #: dialog0159.txt:18 msgid "OTHER: Zaraz znajdziemy się w najcudowniejszym|miejscu na świecie." -msgstr "OTHER: Скоро мы увидим самое красивое зрелище этого|мира." +msgstr "" #: dialog0159.txt:19 msgid "OTHER: W przewspaniałej, przeogromnej Silmanionie!" -msgstr "OTHER: Прекрасный Сильманион!" +msgstr "" #: dialog0160.txt:1 msgid "HERO: Co właściwie jest w Silmanionie?" -msgstr "HERO: Что в нем такого?" +msgstr "" #: dialog0160.txt:2 msgid "OTHER: Kolebka wiedzy. Miejsce studiów największych|magów. Największa biblioteka świata." -msgstr "OTHER: В нем - сущность знания. Он - место обучения|всех волшебников. Там - самая большая библиотека|в мире." +msgstr "" #: dialog0161.txt:1 msgid "OTHER: Kahem." -msgstr "OTHER: ахем" +msgstr "" #: dialog0161.txt:2 msgid "OTHER: No cóż." -msgstr "OTHER: Ну да." +msgstr "" #: dialog0161.txt:3 msgid "OTHER: Latka lecą." -msgstr "OTHER: Годы проходят." +msgstr "" #: dialog0162.txt:1 msgid "OTHER: Na szczycie jednej ze ścian jest chyba księga,|której potrzebujemy." -msgstr "OTHER: Но там наверху, за этими стенами,|та книга, что нам нужна." +msgstr "" #: dialog0162.txt:2 msgid "OTHER: Musi zawierać potężne czary, skoro nie skruszył|jej ząb czasu." -msgstr "OTHER: Нужно иметь большую силу, чтобы|не побеспокоить зуб времени." +msgstr "" #: dialog0163.txt:1 msgid "OTHER: Znalazłem coś całkiem użytecznego." -msgstr "OTHER: О, вот что-то полезное." +msgstr "" #: dialog0163.txt:2 msgid "OTHER: Czar nazywa się \"Moc Trolla\", to ci powinno|pomóc." -msgstr "OTHER: Волшебство \"Сила тролля\" и оно тебе поможет." +msgstr "" #: dialog0163.txt:3 msgid "OTHER: Jak tylko wypowiesz \"Yukkakoppamakki\",|staniesz się na sekundę silny jak troll!" -msgstr "OTHER: Как только ты произнесешь \"Юкакомпамаки\",|ты станешь сильным как тролль!" +msgstr "" #: dialog0163.txt:4 msgid "OTHER: O właśnie." -msgstr "OTHER: Правильно." +msgstr "" #: dialog0163.txt:5 msgid "OTHER: Chyba domyślasz się, co wtedy trzeba|zrobić..." -msgstr "OTHER: Понял, что надо делать?" +msgstr "" #: dialog0163.txt:6 msgid "HERO: Yukkakopp?..." -msgstr "HERO: Юкакопф?" +msgstr "" #: dialog0163.txt:7 msgid "OTHER: Sza! Nie marnuj czaru na byle okazję!" -msgstr "OTHER: ШШ! Не беспокой магию без надобности!" +msgstr "" #: dialog0164.txt:1 msgid "HERO: Jest tak zafascynowany lekturą,|że żal przerywać." -msgstr "HERO: Нельзя зря отвлекать, он так поглощен|лекцией..." +msgstr "" #: dialog0164.txt:2 msgid "HERO: Było nie było, nie miał książki|w ręku od tysiąca lat." -msgstr "HERO: ХА. У него не было других книг уже тысячу|лет!" +msgstr "" #: dialog0165.txt:1 msgid "HERO: Widziałeś to śmierdzące bajoro niedaleko?" -msgstr "HERO: Ты заметил что-то воняет неподалеку?" +msgstr "" #: dialog0165.txt:2 msgid "OTHER: Zapaszek dolatuje aż tutaj." -msgstr "OTHER: Даже сюда доходит." +msgstr "" #: dialog0165.txt:3 msgid "OTHER: Być może ktoś tu przeprowadzał eksperymenty|z magicznymi środkami chemiczno-bojowymi." -msgstr "OTHER: Кажется, кто-то экспериментировал с|магическими боевыми газами." +msgstr "" #: dialog0165.txt:4 msgid "OTHER: Nieudane eksperymenty, dodajmy." -msgstr "OTHER: Но, похоже, эксперименты не удались." +msgstr "" #: dialog0165.txt:5 msgid "OTHER: Chyba że ktoś umyślnie chciał zniszczyć|Silmanionę..." -msgstr "OTHER: Кто-то, кажется, хотел уничтожить Силманион. .." +msgstr "" #: dialog0166.txt:1 msgid "OTHER: Po opowiedzeniu całej historii..." -msgstr "OTHER: Когда вся история была рассказана..." +msgstr "" #: dialog0167.txt:1 msgid "OTHER: No, no..." -msgstr "OTHER: На, на..." +msgstr "" #: dialog0167.txt:2 msgid "OTHER: Zdaje się, że pomóc ci może tylko|jeden czło... Hm, demon." -msgstr "OTHER: Мне кажется, только один человек...|точнее демон, может тебе помочь." +msgstr "" #: dialog0167.txt:3 msgid "OTHER: A nawet demon nad demonami." -msgstr "OTHER: Да, только демон из демонов!" +msgstr "" #: dialog0167.txt:4 msgid "OTHER: W skrócie: szef Piekła." -msgstr "OTHER: Короче говоря: владыка ада." +msgstr "" #: dialog0167.txt:5 msgid "OTHER: Lucyfer." -msgstr "OTHER: Лично Люцифер." +msgstr "" #: dialog0167.txt:6 msgid "P#OTHER: No, no..." -msgstr "P#OTHER: Оа, да." +msgstr "" #: dialog0167.txt:7 msgid "OTHER: Dostać się do Piekła to nie taka|prosta sprawa." -msgstr "OTHER: Но не так то просто попасть|в ад." +msgstr "" #: dialog0167.txt:8 msgid "OTHER: Ja tam, na przykład, nigdy nie|byłem." -msgstr "OTHER: Я, например, там еще не был." +msgstr "" #: dialog0167.txt:9 msgid "OTHER: A byłem w naprawdę wielu|miejscach." -msgstr "OTHER: А я бывал в разных местах." +msgstr "" #: dialog0167.txt:10 msgid "HERO: Do Piekła?!" -msgstr "HERO: В ад?" +msgstr "" #: dialog0167.txt:11 msgid "HERO: Chyba gorzej już nie mogło być..." -msgstr "HERO: О, больно...Хуже уже быть не может..." +msgstr "" #: dialog0167.txt:12 msgid "OTHER: Wierz mi: mogło." -msgstr "OTHER: Поверь: может!" +msgstr "" #: dialog0168.txt:1 msgid "HERO: Sam sobie nie poradzę!" -msgstr "HERO: Я сам не знаю, как можно помочь!" +msgstr "" #: dialog0168.txt:2 msgid "HERO: Pomo..." -msgstr "HERO: Помоги..." +msgstr "" #: dialog0168.txt:3 msgid "OTHER: Powtarzasz się. Bądź mężczyzną|i weź się w garść." -msgstr "OTHER: Ты повторяешься. Соберись, будь мужчиной!" +msgstr "" #: dialog0168.txt:4 msgid "OTHER: Jak nie będziesz skomlał tylko działał,|to na pewno sobie poradzisz." -msgstr "OTHER: Если ты не будешь паниковать, ты сам поймешь,|что делать." +msgstr "" #: dialog0168.txt:5 msgid "OTHER: Słuchaj, siedzi przed tobą ktoś,|kto przez tysiąc lat był martwy!" -msgstr "OTHER: Слушай, перед тобой сидит тот, кто|был мертв тысячу лет!" +msgstr "" #: dialog0168.txt:6 msgid "OTHER: Więc cuda się zdarzają, to może|i tobie się uda ukończyć grę|bez zerkania do rozwiązania." -msgstr "OTHER: Чудеса бывают, так что не паникуй, все еще может|обойтись." +msgstr "" #: dialog0168.txt:7 msgid "OTHER: Mój drogi, porozmawiamy później." -msgstr "OTHER: Ладно, поговорим позже." +msgstr "" #: dialog0168.txt:8 msgid "OTHER: Kiedy mam wybierać pomiędzy delektowaniem|się zimnym piwem, a uroczą konwersacją|z tobą, to zapewne wiesz, co wybieram?" -msgstr "OTHER: Как ты думаешь, мой друг, если бы мне пришлось|выбирать между холодным пивом и разговором с тобой,|что бы я выбрал? а?" +msgstr "" #: dialog0168.txt:9 msgid "OTHER: Zgoda?" -msgstr "OTHER: Я четко выражаюсь?" +msgstr "" #: dialog0168.txt:10 msgid "P#HERO: <westchnienie>" -msgstr "P#HERO: Ухмм..." +msgstr "" #: dialog0168.txt:11 msgid "HERO: Zgoda." -msgstr "HERO: Ладно, пока..." +msgstr "" #: dialog0168.txt:12 msgid "HERO: Ale jak będę miał coś naprawdę ważnego..." -msgstr "HERO: Но если у меня есть кое-что для|тебя интересное?" +msgstr "" #: dialog0168.txt:13 msgid "OTHER: To wal jak w dym." -msgstr "OTHER: Тогда выкладывай." +msgstr "" #: dialog0169.txt:1 msgid "HERO: Witam!" -msgstr "HERO: Пока!" +msgstr "" #: dialog0169.txt:2 msgid "HERO: Mam nadzieję, że teraz porozmawiamy|sobie dłużej." -msgstr "HERO: Теперь мы можем поговорить подробнее." +msgstr "" #: dialog0170.txt:1 msgid "HERO: To tak się traktuje wybawcę i bohatera!?" -msgstr "HERO: Разве герои и рыцари так себя ведут?" +msgstr "" #: dialog0170.txt:2 msgid "HERO: Nie ma sprawiedliwości, miłości i pokoju|na tym okrutnym, okrutnym świecie." -msgstr "HERO: Не бывает любви и справедливости в этом грустном|мире." +msgstr "" #: dialog0171.txt:1 msgid "HERO: Przypatrz się dobrze..." -msgstr "HERO: Вот, посмотри сам..." +msgstr "" #: dialog0172.txt:1 msgid "HERO: Jako wizjoner powinieneś wiedzieć, gdzie obecnie|znajduje się istota o takiej właśnie łusce." -msgstr "HERO: Как наблюдатель ты должен знать, что надо делать..." +msgstr "" #: dialog0172.txt:2 msgid "OTHER: O nie..." -msgstr "OTHER: О нет..." +msgstr "" #: dialog0172.txt:3 msgid "OTHER: To nie tak..." -msgstr "OTHER: Так не пойдет..." +msgstr "" #: dialog0172.txt:4 msgid "OTHER: Potrafię odnajdywać rzeczy, ale muszę|wiedzieć, jak wyglądają." -msgstr "OTHER: Я могу многое найти, но мне надо знать чего|искать." +msgstr "" #: dialog0172.txt:5 msgid "OTHER: Owszem, do uzyskania wizji potrzebna jest|jakaś rzecz..." -msgstr "OTHER: Чтобы получит видение, необходимо одно|условие..." +msgstr "" #: dialog0172.txt:6 msgid "OTHER: ...rzecz..." -msgstr "OTHER: ...условие..." +msgstr "" #: dialog0172.txt:7 msgid "OTHER: ...eee..." -msgstr "OTHER: ... э..." +msgstr "" #: dialog0172.txt:8 msgid "HERO: Obiektu?" -msgstr "HERO: Искомый предмет?" +msgstr "" #: dialog0172.txt:9 msgid "OTHER: ...obiektu, ale tylko jako pomoc." -msgstr "OTHER: ... Точно, состояние объекта. Но это только|для помощи." +msgstr "" #: dialog0172.txt:10 msgid "OTHER: Najpierw opowiedz mi, jak wygląda, to czego|mam szukać, a potem spróbujemy to znaleźć." -msgstr "OTHER: Расскажи мне, как выглядит.. объект..., который я должен|искать." +msgstr "" #: dialog0172.txt:11 msgid "OTHER: Muszę wiedzieć, czy to jaszczur, czy wąż,|czy jakaś magiczna cholera." -msgstr "OTHER: Я должен знать, на что это похоже. На рыбу,|на осла, на панка хайрастого..." +msgstr "" #: dialog0172.txt:12 msgid "HERO: Myślałem, ze pustelnicy znają się na|przyrodzie?" -msgstr "HERO: Я думал, что поселенцы на дружеской ноге с|природой." +msgstr "" #: dialog0172.txt:13 msgid "OTHER: Oczywiście. Ale na grzybkach, roślinkach,|korzonkach, wywarach..." -msgstr "OTHER: Да, конечно, с грибами, насекомыми, растениями и так|далее..." +msgstr "" #: dialog0172.txt:14 msgid "HERO: Wrócę, jak tylko dowiem się czegoś więcej." -msgstr "HERO: Ага. Я скоро приду." +msgstr "" #: dialog0173.txt:1 msgid "HERO: Sklep otwarty, czyżby studia nad księgą|zostały zakończone?" @@ -5859,127 +5859,127 @@ msgstr "HERO: E¥t jnrhskcz vfufpby? F pfyznbz gj rybut pfrjyxbkbcm?" #: dialog0173.txt:2 msgid "OTHER: Ech, książę, nadal masz powietrze w głowie." -msgstr "OTHER: Ах, принц, у вас все еще ветер в голове." +msgstr "" #: dialog0173.txt:3 msgid "OTHER: W takim krótkim czasie można lekturę jeno|pobieżnie przekartkować." -msgstr "OTHER: За такое короткое время такую книгу можно максимум|пролистать." +msgstr "" #: dialog0173.txt:4 msgid "HERO: Znalazłeś coś ciekawego?" -msgstr "HERO: Ты нашел что-либо интересное?" +msgstr "" #: dialog0173.txt:5 msgid "OTHER: Okazało się, że to nie jest księga magiczna,|ale zapiski pewnego podróżnika sprzed|wieków." -msgstr "OTHER: Выяснилось, что это - не магическая книга.|Она вся состоит из историй столетней давности." +msgstr "" #: dialog0173.txt:6 msgid "OTHER: Szczegółowy opis dziwnych roślin, zaginionych|zwierząt, tajemniczych miejsc." -msgstr "OTHER: С детальными описаниями растений, животных и мест,|которых давно уже нет." +msgstr "" #: dialog0173.txt:7 msgid "OTHER: Fascynująca lektura." -msgstr "OTHER: Интересный урок." +msgstr "" #: dialog0173.txt:8 msgid "OTHER: Prawie że encyklopedia." -msgstr "OTHER: Почти лекция." +msgstr "" #: dialog0173.txt:9 msgid "HERO: Hmmm..." -msgstr "HERO: Хммм..." +msgstr "" #: dialog0173.txt:10 msgid "P#HERO: Mógłbyś powiedzieć mi o niej coś więcej?" -msgstr "P#HERO: Лы можешь показать мне больше?" +msgstr "" #: dialog0173.txt:11 msgid "HERO: Na początek choćby opis zwierząt?" -msgstr "HERO: Например, описания животных, интересных|мне." +msgstr "" #: dialog0173.txt:12 msgid "OTHER: A po cóż to?!" -msgstr "OTHER: зачем это тебе?" +msgstr "" #: dialog0173.txt:13 msgid "OTHER: Czyżbyś chciał rozpocząć..." -msgstr "OTHER: Ты не собираешься заняться..." +msgstr "" #: dialog0173.txt:14 msgid "OTHER: ...EDUKACJĘ?!?..." -msgstr "OTHER: ОБРАЗОВАНИЕМ?" +msgstr "" #: dialog0173.txt:15 msgid "HERO: Oczywiście!" -msgstr "HERO: Конечно!" +msgstr "" #: dialog0173.txt:16 msgid "HERO: Właśnie to chcę zrobić." -msgstr "HERO: Правильно!" +msgstr "" #: dialog0173.txt:17 msgid "HERO: Spoważnieć." -msgstr "HERO: Я осяду и стану серьезным." +msgstr "" #: dialog0173.txt:18 msgid "HERO: Uczyć się." -msgstr "HERO: Буду образовываться." +msgstr "" #: dialog0173.txt:19 msgid "HERO: Nie uganiać już więcej za dziewczętami, tylko|poświęcić sprawom poważnym i wzniosłym." -msgstr "HERO: Не буду бегать за девушками, и буду культурным." +msgstr "" #: dialog0173.txt:20 msgid "HERO: Na przykład nauce." -msgstr "HERO: Например, пойду в науку." +msgstr "" #: dialog0174.txt:1 msgid "OTHER: Jestem zdumiony i wzruszony. Skoro tak się|sprawy mają nie mogę ci odmówić." -msgstr "OTHER: Я тронут. Если ты говоришь правду, я не могу|возразить." +msgstr "" #: dialog0174.txt:2 msgid "OTHER: Poczekaj tu chwilkę." -msgstr "OTHER: Подожди немного." +msgstr "" #: dialog0175.txt:1 msgid "HERO: Pamiętasz łuskę, którą ci pokazałem?" -msgstr "HERO: Помнишь, я тебе показывал чешую?" +msgstr "" #: dialog0175.txt:2 msgid "HERO: Wiem już, że to smocza łuska." -msgstr "HERO: Я теперь знаю, что это - чешуя дракона." +msgstr "" #: dialog0176.txt:1 msgid "HERO: Mam do ciebie prośbę, jako do wizjonera." -msgstr "HERO: Я хочу тебя кое о чем попросить." +msgstr "" #: dialog0176.txt:2 msgid "HERO: Potrzebuję zlokalizować pewien, hm,|obiekt..." -msgstr "HERO: Мне нужно кое-что найти..." +msgstr "" #: dialog0176.txt:3 msgid "OTHER: Zaginione żony, dzieci, koty i psy to|moja specjalność." -msgstr "OTHER: Пропавшие жены, дети, собачки и кошки - моя специальность." +msgstr "" #: dialog0176.txt:4 msgid "OTHER: Tych pierwszych czasem lepiej nie odnajdywać." -msgstr "OTHER: Первые, правда, обычно не очень хотят быть найденными." +msgstr "" #: dialog0176.txt:5 msgid "OTHER: Przez skromność nie wspomnę o..." -msgstr "OTHER: Ну да, впрочем, я лучше из скромности промолчу о|своих успехах." +msgstr "" #: dialog0176.txt:6 msgid "HERO: Chodzi o pewnego gada." -msgstr "HERO: Речь идет о конкретном драконе." +msgstr "" #: dialog0176.txt:7 msgid "HERO: Oto jego łuska." -msgstr "HERO: А вот его чешуя." +msgstr "" #: dialog0177.txt:1 msgid "HERO: Wiadomo ponad wszelką wątpliwość, że|to łuska smocza." -msgstr "HERO: Правда, сомнительно еще,|что это - драконья чешуя..." +msgstr "" #: dialog0178.txt:1 msgid "OTHER: Smocza!" @@ -5999,11 +5999,11 @@ msgstr "OTHER: Although I dreamed about one recently" #: dialog0178.txt:5 msgid "OTHER: Nad ranem zamienił się co prawda|w księżniczkę Sheilę, ale to już inna|historia." -msgstr "OTHER: На утро он, правда, превратился в принцессу|Шейлу, но это -совсем другая история." +msgstr "" #: dialog0178.txt:6 msgid "HERO: Więc skup się i powiedz mi, gdzie jest|ten potwór." -msgstr "HERO: Тогда попробуй сконцентрироваться и|скажи, где находится этот дракон." +msgstr "" #: dialog0178.txt:7 msgid "HERO: To sprawa życia i śmierci." @@ -6011,7 +6011,7 @@ msgstr "HERO: That's the question of life and death." #: dialog0179.txt:1 msgid "HERO: Czy mógłbym spytać o coś największego|siłacza w okolicy?" -msgstr "HERO: Можно разве задавать такие вопросы?" +msgstr "" #: dialog0179.txt:2 msgid "HERO: W jaki sposób można pokonać smoka?" @@ -6019,7 +6019,7 @@ msgstr "HERO: How can I defeat the dragon?" #: dialog0179.txt:3 msgid "OTHER: Zapewne chcesz wiedzieć, w jaki sposób|TY mógłbyś pokonać smoka." -msgstr "OTHER: Ты хочешь узнать, как ТЫ можешь|победить дракона?" +msgstr "" #: dialog0179.txt:4 msgid "OTHER: Sposób jest więcej niż prosty." @@ -6027,515 +6027,515 @@ msgstr "OTHER: The approach is very simple." #: dialog0179.txt:5 msgid "OTHER: Wziąć ze sobą dziesięciu krasnoludów|silnych jak ja, pokazać im legowisko|potwora i schować się, póki walka trwa." -msgstr "OTHER: Возьми десять гномов, сильных как я, покажи им место,|где живет дракон, и спрячься на время битвы." +msgstr "" #: dialog0179.txt:6 msgid "HERO: Bardzo śmieszne." -msgstr "HERO: Смешно." +msgstr "" #: dialog0179.txt:7 msgid "HERO: Nie wiedziałem, że krasnoludy mają tak|wysublimowane poczucie humoru." -msgstr "HERO: Я не знал, что у гномов такой странный юмор." +msgstr "" #: dialog0179.txt:8 msgid "OTHER: To nie żart." -msgstr "OTHER: Это не шутка." +msgstr "" #: dialog0179.txt:9 msgid "OTHER: Człowiek kontra smok. Śmiechu warte." -msgstr "OTHER: Человек против дракона - это смешно." +msgstr "" #: dialog0179.txt:10 msgid "OTHER: No chyba, żebyś był paladynem z Zakonu|Smokobójców. Wtedy was stu dałoby sobie|radę. Ale nie jesteś paladynem, prawda?" -msgstr "OTHER: Может, конечно, быть и так, что ты - паладин|Ордена Убийц Драконов. Тогда тебе хватит|каких-нибудь сто помощников. Но|ты ведь не паладин?" +msgstr "" #: dialog0179.txt:11 msgid "OTHER: I nie masz dziewięćdziesięciu dziewięciu|kumpli?" -msgstr "OTHER: И у тебя нету 99 помощников?" +msgstr "" #: dialog0179.txt:12 msgid "OTHER: Potrzebowałbyś cudu, żeby pokonać|choćby krowę, a co dopiero smoka." -msgstr "OTHER: Ха, нужно чудо, чтобы ты хотя бы корову победил!" +msgstr "" #: dialog0179.txt:13 msgid "OTHER: Ale nawet gdybyś był sto razy silniejszy,|to i tak twoja skóra przy smoczej to jak|papier przy kamieniu." -msgstr "OTHER: Даже если бы ты был во сто раз сильнее... Твои|доспехи по сравнению с его доспехами - тонкая|бумага." +msgstr "" #: dialog0179.txt:14 msgid "OTHER: Nawet i miecz tu nie pomoże." -msgstr "OTHER: Одним только мечом тут не справиться." +msgstr "" #: dialog0179.txt:15 msgid "HERO: Czyli najlepiej dać sobie spokój, tak?" -msgstr "HERO: Я лучше оставлю это, а?" +msgstr "" #: dialog0179.txt:16 msgid "OTHER: I tak doszliśmy do rozsądnych wniosków." -msgstr "OTHER: Вот мы и пришли к заключению." +msgstr "" #: dialog0180.txt:1 msgid "OTHER: Zawsze wierzyłem, że i w takiej dziurze|znajdą się ludzie światli." -msgstr "OTHER: Я всегда был уверен, что даже в|такой дыре бывают умные люди." +msgstr "" #: dialog0180.txt:2 msgid "OTHER: Tacy, co to wiedzą, że powinno się|zabierać biednym, a dawać bogatym." -msgstr "OTHER: Люди, которые понимают,|что надо брать у бедных|и отдавать богатым." +msgstr "" #: dialog0180.txt:3 msgid "OTHER: Cieszę się, że znasz znak, książę." -msgstr "OTHER: Хорошо, что ты сам все понимаешь, принц." +msgstr "" #: dialog0180.txt:4 msgid "OTHER: Przedni wybór, chyba nie ma nic bardziej|symbolicznego niż okradzenie żebraka." -msgstr "OTHER: Нет ничего более символичного, чем ограбление..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:5 msgid "OTHER: Ale to jeszcze nie wystarczy, by wstąpić|do Gildii..." -msgstr "OTHER: Но этого недостаточно, если ты хочешь вступить|в гильдию." +msgstr "" #: dialog0180.txt:106 msgid "$0: Potrzebny drugi kapeć?..." -msgstr "$0: Второй тапочек?" +msgstr "" #: dialog0180.txt:107 msgid "$1: Gildii?" -msgstr "$1: Гильдию?" +msgstr "" #: dialog0180.txt:108 msgid "$2: Kradniecie biednym i rozdajecie bogatym?!" -msgstr "$2: Вы крадете у бедных и отдаете богатым?" +msgstr "" #: dialog0180.txt:109 msgid "$3: Chyba należy dawać biednym, a zabierać bogatym?" -msgstr "$3: А то, надо делать наоборот?!" +msgstr "" #: dialog0180.txt:210 msgid "$4: Coś naprawdę cennego? Czyli co?" -msgstr "$4: Что-либо воистину ценное. Но что?" +msgstr "" #: dialog0180.txt:211 msgid "$5: Nie mam nic naprawdę wartościowego." -msgstr "$5: У меня нет ничего ценного." +msgstr "" #: dialog0180.txt:212 msgid "$6: Kapeć nie wystarcza?" -msgstr "$6: А вот всякой мелочи недостаточно?" +msgstr "" #: dialog0180.txt:213 msgid "$7: Macie zniżki dla arystokratów?" -msgstr "$7: А аристократам скидки дают?" +msgstr "" #: dialog0180.txt:100001 msgid "OTHER: Żarcik, żarcik, żarcik..." -msgstr "OTHER: Всегда готов пошутить, не так ли?" +msgstr "" #: dialog0180.txt:100002 msgid "OTHER: Jesteś niewyczerpany, książę." -msgstr "OTHER: Вы неподражаемы, принц." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100003 msgid "OTHER: Nasze tajne Stowarzyszenie, nasza|prześwietna Gildia, to bardzo|poważna sprawa." -msgstr "OTHER: Но наше общество, наша гильдия|- очень серьезное дело." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100004 msgid "OTHER: Znakiem dowiodłeś, książę, że nasze|idee nie są ci obce." -msgstr "OTHER: Вы доказали, принц, что наши идеи вам не|чужды." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100005 msgid "OTHER: Teraz jeszcze musisz tylko wnieść,|jak my to nazywamy, posag, aby|zostać jednym z nas.#B1" -msgstr "OTHER: Теперь вам осталось только одно испытание,|чтобы стать одним из нас.#B1" +msgstr "" #: dialog0180.txt:100101 msgid "OTHER: Stowarzyszenia, Gildii, nazwa nie|jest tu ważna." -msgstr "OTHER: род деятельности, гильдия, имя -|тут не важны." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100102 msgid "OTHER: Niejawnej organizacji czuwającej nad|właściwym przepływem wartości|pieniężnych." -msgstr "OTHER: Тайная организация для справедливого перераздела|ценностей." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100103 msgid "OTHER: Czyli, krótko mówiąc, obławiamy się|u tych samych, u których obławia się|każde państwo świata." -msgstr "OTHER: короче говоря, Мы богатеем за счет того, за|счет чего богатеет государство." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100104 msgid "OTHER: U biedaków." -msgstr "OTHER: За счет бедных." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100105 msgid "OTHER: Kiedy tylko wniesiesz do Gildii coś|wyjątkowo cennego, staniesz się|jednym z nas." -msgstr "OTHER: Как только вы принесете что-либо ценное,|вы станете одним из нас." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100106 msgid "OTHER: A wtedy świat stanie przed tobą|otworem.#B1" -msgstr "OTHER: И мир откроется перед вами.#B1" +msgstr "" #: dialog0180.txt:100201 msgid "OTHER: Oczywiście. A można inaczej?" -msgstr "OTHER: Что еще?" +msgstr "" #: dialog0180.txt:100202 msgid "OTHER: Bogatych jest niewielu i pilnują swojego|majątku bardzo czujnie." -msgstr "OTHER: Богатых слишком мало и они слишком хорошо|охраняют свои богатства." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100203 msgid "OTHER: Biedaków jest o wiele więcej i nikt się|nie przejmuje, kiedy są okradani." -msgstr "OTHER: Бедных же намного больше и никого не волнует, если их ограбят." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100204 msgid "OTHER: Czasem mamy tylko pewne konflikty|z ministrami finansów. W końcu|działamy w jednej branży." -msgstr "OTHER: Мы занимаемся почти тем же, чем и министр финансов." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100205 msgid "OTHER: Obrabiając biedaków hurtem, zyskujemy|na ilości." -msgstr "OTHER: Если мы будем работать на массовость, то у нас улучшается|качество." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100206 msgid "OTHER: Podstawy ekonomii każdego państwa,|książę." -msgstr "OTHER: Это - основы экономики, принц." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100207 msgid "OTHER: Kiedy tylko wniesiesz do Gildii coś|wyjątkowo cennego, wtedy staniesz|się jednym z nas." -msgstr "OTHER: Пока не принесете что-либо ценное,|вы не сможете стать одним из нас." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100208 msgid "OTHER: A wtedy świat stanie przed tobą|otworem.#B1" -msgstr "OTHER: И мир откроется перед вами.#B1" +msgstr "" #: dialog0180.txt:100301 msgid "OTHER: He he he..." -msgstr "OTHER: Хей -хей -хей!" +msgstr "" #: dialog0180.txt:100302 msgid "OTHER: Oj, bo się popłaczę, książę..." -msgstr "OTHER: Я расплачусь, принц..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100303 msgid "OTHER: Ty to jak coś powiesz..." -msgstr "OTHER: Но раз уж мы об этом заговорили." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100304 msgid "OTHER: Jaki to sens robić z bogacza biedaka?" -msgstr "OTHER: Какой смысл делать из богатого бедного?" +msgstr "" #: dialog0180.txt:100305 msgid "OTHER: Żeby inny biedak mógł stać się|bogaczem?" -msgstr "OTHER: Чтобы другой бедный стал богатым?" +msgstr "" #: dialog0180.txt:100306 msgid "OTHER: Przecież to nielogiczne...." -msgstr "OTHER: Это нелогично..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100307 msgid "OTHER: Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości, miesiąc|członkostwa w naszym Stowarzyszeniu powinien|cię przekonać." -msgstr "OTHER: Если вы еще сомневаетесь, то, думаю, ежемесячный|взнос вас убедит." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100308 msgid "OTHER: Kiedy tylko wniesiesz do Gildii coś|wyjątkowo cennego, staniesz się|jednym z nas." -msgstr "OTHER: Только после того, как вы принесете|что-либо ценное, вы сможете стать|одним из нас." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100309 msgid "OTHER: A wtedy świat stanie przed tobą otworem.#B1" -msgstr "OTHER: И мир откроется перед вами.#B1" +msgstr "" #: dialog0180.txt:100401 msgid "OTHER: Coś wyjątkowego." -msgstr "OTHER: Что-то необычное." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100402 msgid "OTHER: Kiedyś otrzymaliśmy magiczną kłódkę, która nie|dość, że zabezpiecza sejf, to jeszcze sama|jest z białego złota wysadzanego brylantami." -msgstr "OTHER: Например, что-нибудь с бриллиантами." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100403 msgid "OTHER: Że nie wspomnę o krysztale lokalizującym poborców|podatkowych i rzucającym na nich automatycznie|czar o wdzięcznej nazwie Hemoroidus Maximus." -msgstr "OTHER: Какой-либо кристалл, что-нибудь волшебное..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100404 msgid "OTHER: Hmm..." -msgstr "OTHER: Хм..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100405 msgid "P#OTHER: Nie ukrywam, że jest taki przedmiot, którego|wszyscy pożądają." -msgstr "P#OTHER: Щсть одно общее правило." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100406 msgid "OTHER: Być może o nim słyszałeś." -msgstr "OTHER: Ты, наверное, об этом слышал." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100407 msgid "OTHER: To tytanowy kastet wysadzany diamentami." -msgstr "OTHER: Это - кольцо из титана с бриллиантами." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100408 msgid "OTHER: Problem w tym, iż należał on do słynnego|wojownika, który dawno temu poległ|w bitwie pod miastem." -msgstr "OTHER: Оно принадлежало одному воину, давно погибнувшему|недалеко от города." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100409 msgid "OTHER: Wojownika pochowano w kurhanie wraz|z całym dobytkiem." -msgstr "OTHER: Он пересытился грабежами." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100410 msgid "OTHER: Nikt jednak jeszcze nie zdołał wejść do|kurhanu... A w każdym razie nie wiemy o|nikim, kto zdołał stamtąd WYJŚĆ." -msgstr "OTHER: Никому еще не удавалось войти к нему в гробницу.|Или выйти оттуда." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100411 msgid "OTHER: Pewnie dlatego, że kurhan strzeżony jest|dzień i noc przez upiory zabitych rycerzy." -msgstr "OTHER: Эта гробница охраняется духами рыцарей." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100412 msgid "HERO: Mmmmm..." -msgstr "HERO: Хм..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100413 msgid "HERO: Coś mi się obiło o uszy." -msgstr "HERO: Я, кажется, что-то недопонял." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100414 msgid "HERO: Zobaczę, co się da zrobić." -msgstr "HERO: Я посмотрю, что тут можно сделать." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100501 msgid "OTHER: Wierzyć mi się nie chce." -msgstr "OTHER: Не верится." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100502 msgid "OTHER: W końcu jesteś synem władcy tej|krainy." -msgstr "OTHER: В конце концов, вы - сын правителя этой страны." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100503 msgid "OTHER: Choć może... Hm..." -msgstr "OTHER: С другой стороны, если посмотреть..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100504 msgid "P#OTHER: Kiedyś otrzymaliśmy magiczną kłódkę, która nie|dość, że zabezpiecza sejf, to jeszcze sama|jest z białego złota wysadzanego brylantami." -msgstr "P#OTHER: Уапример, что-нибудь с бриллиантами." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100505 msgid "OTHER: Że nie wspomnę o krysztale lokalizującym poborców|podatkowych i rzucającym na nich automatycznie|czar o wdzięcznej nazwie Hemoroidus Maximus." -msgstr "OTHER: Какой-либо кристалл, что-нибудь волшебное..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100506 msgid "OTHER: Hmm..." -msgstr "OTHER: Хм..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100507 msgid "P#OTHER: Nie ukrywam, że jest taki przedmiot, którego|wszyscy pożądają." -msgstr "P#OTHER: Що есть одно общее правило..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100508 msgid "OTHER: Być może o nim słyszałeś." -msgstr "OTHER: Ты, наверное, об этом слышал." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100509 msgid "OTHER: To tytanowy kastet wysadzany diamentami." -msgstr "OTHER: Это - кольцо из титана с бриллиантами." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100510 msgid "OTHER: Problem w tym, iż należał on do słynnego|wojownika, który dawno temu poległ|w bitwie pod miastem." -msgstr "OTHER: Это принадлежало одному герою, павшему в|битве за город." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100511 msgid "OTHER: Wojownika pochowano w kurhanie wraz|z całym dobytkiem." -msgstr "OTHER: Он был похоронен со своим имуществом в|гробнице." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100512 msgid "OTHER: Nikt jednak jeszcze nie zdołał wejść do|kurhanu... A w każdym razie nie wiemy o|nikim, kto zdołał stamtąd WYJŚĆ." -msgstr "OTHER: Никому еще не удавалось войти к нему в гробницу.|Или выйти оттуда." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100513 msgid "OTHER: Pewnie dlatego, że kurhan strzeżony jest|dzień i noc przez upiory zabitych rycerzy." -msgstr "OTHER: Эта гробница день и ночь охраняется духами|рыцарей." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100514 msgid "HERO: Mmmmm..." -msgstr "HERO: Хм..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100515 msgid "HERO: Coś mi się obiło o uszy." -msgstr "HERO: Что-то я недопонял." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100516 msgid "HERO: Zobaczę, co się da zrobić." -msgstr "HERO: Я посмотрю, что тут можно сделать." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100601 msgid "OTHER: Ależ książę, przecież to|bardzo poważna sprawa." -msgstr "OTHER: но принц, Это должна быть значимая вещь." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100602 msgid "OTHER: Kiedyś otrzymaliśmy magiczną kłódkę, która nie|dość, że zabezpiecza sejf, to jeszcze sama|jest z białego złota wysadzanego brylantami." -msgstr "OTHER: Например, что-нибудь с бриллиантами." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100603 msgid "OTHER: Że nie wspomnę o krysztale lokalizującym poborców|podatkowych i rzucającym na nich automatycznie|czar o wdzięcznej nazwie Hemoroidus Maximus." -msgstr "OTHER: Какой-либо кристалл, что-нибудь волшебное..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100604 msgid "OTHER: Hmm..." -msgstr "OTHER: Хм..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100605 msgid "P#OTHER: Nie ukrywam, że jest taki przedmiot, którego|wszyscy pożądają." -msgstr "P#OTHER: Що есть одно общее правило..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100606 msgid "OTHER: Być może o nim słyszałeś." -msgstr "OTHER: Ты, наверное, об этом слышал." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100607 msgid "OTHER: To tytanowy kastet wysadzany diamentami." -msgstr "OTHER: Это - кольцо из титана с бриллиантами." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100608 msgid "OTHER: Problem w tym, iż należał on do słynnego|wojownika, który dawno temu poległ|w bitwie pod miastem." -msgstr "OTHER: Оно принадлежало одному воину, давно погибнувшему|недалеко от города." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100609 msgid "OTHER: Wojownika pochowano w kurhanie wraz|z całym dobytkiem." -msgstr "OTHER: Он был похоронен со своим имуществом в|гробнице." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100610 msgid "OTHER: Nikt jednak jeszcze nie zdołał wejść do|kurhanu... A w każdym razie nie wiemy o|nikim, kto zdołał stamtąd WYJŚĆ." -msgstr "OTHER: Никому еще не удавалось войти к нему в гробницу.|Или выйти оттуда." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100611 msgid "OTHER: Pewnie dlatego, że kurhan strzeżony jest|dzień i noc przez upiory zabitych rycerzy." -msgstr "OTHER: Эта гробница круглосуточно охраняется|духами." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100612 msgid "HERO: Mmmmm..." -msgstr "HERO: Хм..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100613 msgid "HERO: Coś mi się obiło o uszy." -msgstr "HERO: Что-то я недопонял." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100614 msgid "HERO: Zobaczę, co się da zrobić." -msgstr "HERO: Я посмотрю, что тут можно сделать." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100701 msgid "OTHER: Ależ książę..." -msgstr "OTHER: Но принц..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100702 msgid "OTHER: ...przecież to|bardzo poważna sprawa." -msgstr "OTHER: ... Это должно быть что-то ценное..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100703 msgid "OTHER: Kiedyś otrzymaliśmy magiczną kłódkę, która nie|dość, że zabezpiecza sejf, to jeszcze sama|jest z białego złota wysadzanego brylantami." -msgstr "OTHER: Например, что-нибудь с бриллиантами." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100704 msgid "OTHER: Że nie wspomnę o krysztale lokalizującym poborców|podatkowych i rzucającym na nich automatycznie|czar o wdzięcznej nazwie Hemoroidus Maximus." -msgstr "OTHER: Какой-либо кристалл, что-нибудь волшебное..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100705 msgid "OTHER: Hmm..." -msgstr "OTHER: Хм..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100706 msgid "P#OTHER: Nie ukrywam, że jest taki przedmiot, którego|wszyscy pożądają." -msgstr "P#OTHER: Що есть одно общее правило..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100707 msgid "OTHER: Być może o nim słyszałeś." -msgstr "OTHER: Ты, наверное, об этом слышал." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100708 msgid "OTHER: To tytanowy kastet wysadzany diamentami." -msgstr "OTHER: Это - кольцо из титана с бриллиантами." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100709 msgid "OTHER: Problem w tym, iż należał on do słynnego|wojownika, który dawno temu poległ|w bitwie pod miastem." -msgstr "OTHER: Это принадлежало одному герою, павшему в|битве за город." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100710 msgid "OTHER: Wojownika pochowano w kurhanie wraz|z całym dobytkiem." -msgstr "OTHER: Он был похоронен со своим имуществом в|гробнице." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100711 msgid "OTHER: Nikt jednak jeszcze nie zdołał wejść do|kurhanu... A w każdym razie nie wiemy o|nikim, kto zdołał stamtąd WYJŚĆ." -msgstr "OTHER: Никому еще не удавалось войти к нему в гробницу.|Или выйти оттуда." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100712 msgid "OTHER: Pewnie dlatego, że kurhan strzeżony jest|dzień i noc przez upiory zabitych rycerzy." -msgstr "OTHER: Эта гробница охраняется духами рыцарей." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100713 msgid "HERO: Mmmmm..." -msgstr "HERO: Хм..." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100714 msgid "HERO: Coś mi się obiło o uszy." -msgstr "HERO: Что-то я недопонял." +msgstr "" #: dialog0180.txt:100715 msgid "HERO: Zobaczę, co się da zrobić." -msgstr "HERO: Я посмотрю, что тут можно сделать." +msgstr "" #: dialog0181.txt:101 msgid "$0: Obiecuję, że..." -msgstr "$0: Я обещаю, что..." +msgstr "" #: dialog0181.txt:102 msgid "$1: Przysięgam na swój honor, że..." -msgstr "$1: Я клянусь, что..." +msgstr "" #: dialog0181.txt:103 msgid "$2: Klnę się, że..." -msgstr "$2: Я обещаю честно..." +msgstr "" #: dialog0181.txt:104 msgid "$3: Słowo księcia, że..." -msgstr "$3: Слово принца..." +msgstr "" #: dialog0181.txt:205 msgid "$4: ...przyjmę od ciebie świętą misję..." -msgstr "$4: ... я продолжу твою миссию..." +msgstr "" #: dialog0181.txt:206 msgid "$5: ...byłem zawsze bardzo grzeczny..." -msgstr "$5: ... я всегда был отважен..." +msgstr "" #: dialog0181.txt:207 msgid "$6: ...jesteś moim ideałem wojownika..." -msgstr "$6: ... ты - мой идеал война..." +msgstr "" #: dialog0181.txt:208 msgid "$7: ...mam dobre zamiary..." -msgstr "$7: ... у меня хорошие намерения." +msgstr "" #: dialog0181.txt:309 msgid "$8: ...i użyję twojej broni..." -msgstr "$8: ... и для этого я воспользуюсь твоим оружием..." +msgstr "" #: dialog0181.txt:310 msgid "$9: ...i po prostu potrzebuję czegoś..." -msgstr "$9: ... и мне для этого кое-что нужно..." +msgstr "" #: dialog0181.txt:311 msgid "$10: ...i oddam twoją broń jeszcze dziś i użyję jej..." -msgstr "$10: ... и мне для этого нужно оружие..." +msgstr "" #: dialog0181.txt:312 msgid "$11: ...i twoja drogocenna broń zostanie użyta..." -msgstr "$11: ... И для этого мне нужно твое бесценное оружие..." +msgstr "" #: dialog0181.txt:413 msgid "$12: ...do wkupienia się w łaski pewnych intrygantów." -msgstr "$12: ... выиграть игру некоторых интриганов..." +msgstr "" #: dialog0181.txt:414 msgid "$13: ...tylko do zniszczenia zła." -msgstr "$13: ... бороться со злом..." +msgstr "" #: dialog0181.txt:415 msgid "$14: ...do uwolnienia swojej duszy." -msgstr "$14: ... освободить свою душу..." +msgstr "" #: dialog0181.txt:416 msgid "$15: ...tylko i wyłącznie do pokojowych celów." -msgstr "$15: ... принести мир в страну..." +msgstr "" #: dialog0181.txt:100001 msgid "#E0#B1" @@ -6603,151 +6603,151 @@ msgstr "#E15" #: dialog0182.txt:1 msgid "OTHER: W porządku, a teraz mnie uwolnij." -msgstr "OTHER: Но это потребует времени. А теперь освободи меня." +msgstr "" #: dialog0182.txt:2 msgid "HERO: O nie, droga panno, tym razem nie|tak szybko." -msgstr "HERO: О нет, не так быстро!" +msgstr "" #: dialog0182.txt:3 msgid "HERO: Błąd można popełnić tylko raz." -msgstr "HERO: Я только один раз совершаю ошибки." +msgstr "" #: dialog0182.txt:4 msgid "HERO: Najpierw chwilę porozmawiamy." -msgstr "HERO: Сначала нам надо поговорить." +msgstr "" #: dialog0182.txt:105 msgid "$0: Co robiłaś u Księcia Wampirów?" -msgstr "$0: Что ты сделал с лордом вампиров?" +msgstr "" #: dialog0182.txt:106 msgid "$1: Słyszałem, że smoki porywają tylko dziewice?" -msgstr "$1: Говорят, что драконы питаются только молодыми девушками." +msgstr "" #: dialog0182.txt:107 msgid "$2: Ta maska chroni ciebie czy estetycznie wrażliwych?" -msgstr "$2: Эта маска - для защиты нервных людей?" +msgstr "" #: dialog0182.txt:108 msgid "$3: Czy myśmy się już kiedyś nie spotkali?..." -msgstr "$3: Мы уже встречались?" +msgstr "" #: dialog0182.txt:100001 msgid "OTHER: Długa historia." -msgstr "OTHER: Это длинная история." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100002 msgid "HERO: Ależ mamy mnóstwo czasu, nigdzie się|nam przecież nie spieszy..." -msgstr "HERO: Ох, у нас много времени, мы не торопимся." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100003 msgid "P#OTHER: Prawie dwa lata temu zostałam porwana|przez pewnego demona." -msgstr "P#OTHER: Мва года назад на меня напал демон." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100004 msgid "OTHER: W Piekle okazało się, że to pomyłka." -msgstr "OTHER: В аду выяснилось, что это была ошибка." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100005 msgid "OTHER: Ale ten cholerny sługus Lucyfera zamiast|odstawić mnie na miejsce, podarował mnie|wampirzemu królowi." -msgstr "OTHER: Но проклятый советник Люцифера подарил меня|лорду вампиров, вместо того, чтобы меня воскресить." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100006 msgid "OTHER: Był mu winien jakąś przysługę." -msgstr "OTHER: Он ему был должен." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100007 msgid "HERO: Spędziłaś w zamku dwa lata?!" -msgstr "HERO: Ты провел в замке два года?" +msgstr "" #: dialog0182.txt:100008 msgid "OTHER: Prawie." -msgstr "OTHER: Почти." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100009 msgid "P#HERO: No to by wyjaśniało twój|nienajlepszy humor..." -msgstr "P#HERO: Вот объяснение твоему плохому настроению..." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100010 msgid "OTHER: Kiedy tylko dorwę w swoje ręce tego|demona, tortury Lucyfera wydadzą mu|się siódmym niebem." -msgstr "OTHER: Когда этот демон попадется мне в руки, ему ад покажется|седьмым небом рая." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100011 msgid "HERO: Chcesz dostać się do Piekła?" -msgstr "HERO: Ты хочешь попасть в ад?" +msgstr "" #: dialog0182.txt:100012 msgid "OTHER: Och wiem, wiem, to niemożliwe..." -msgstr "OTHER: О да, я знаю, знаю, что это невозможно." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100013 msgid "OTHER: Ale ja..." -msgstr "OTHER: Но я..." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100014 msgid "HERO: Nie, nie, źle mnie zrozumiałaś! Ja|też chcę się tam dostać!" -msgstr "HERO: Нет, нет, ты меня не совсем правильно понял,|я тоже собираюсь туда." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100015 msgid "HERO: Moja dusza..." -msgstr "HERO: Моя душа..." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100016 msgid "OTHER: Nie obchodzi mnie to, uwolnij mnie,|w ramach rewanżu pomogę ci, i na tym|koniec." -msgstr "OTHER: Это меня не интересует. Освободи меня, я тебе за это|помогу и баста." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100017 msgid "OTHER: Choć oczywiście i tak dałabym sobie|sama radę." -msgstr "OTHER: Честно говоря, все равно у меня не получится ничего|в одиночку." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100018 msgid "HERO: Oczywiście.#B0" -msgstr "HERO: Конечно.#B0" +msgstr "" #: dialog0182.txt:100101 msgid "OTHER: Nietrudno zachować dziewictwo, kiedy wokoło|spotyka się tylko mięczaków, tchórzy|i pantoflarzy." -msgstr "OTHER: Не так сложно быть бравым, когда приходится иметь дело с|одними слабаками, тряпками и лжегероями." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100102 msgid "OTHER: Prawdziwi mężczyźni trafiają się tylko|w bajkach, niestety." -msgstr "OTHER: Честные люди бывают только в сказках." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100103 msgid "HERO: Phm, chyba nie wyglądam na mięczaka?" -msgstr "HERO: Пффф! Я что похож на слабака?" +msgstr "" #: dialog0182.txt:100104 msgid "OTHER: Z taką fryzurą w ogóle nie wyglądasz|na mężczyznę." -msgstr "OTHER: С такой прической ты вообще на мужика не похож." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100105 msgid "HERO: Mprfff...#B0" -msgstr "HERO: грпф!#B0" +msgstr "" #: dialog0182.txt:100201 msgid "P#P#P#HERO: Rozumiem, porozmawiamy o tym|później.#B0" -msgstr "P#P#P#HERO: Я понимаю, мы еще поговорим об этом.#B0" +msgstr "" #: dialog0182.txt:100301 msgid "OTHER: Nie bywałam w karczmach ani zamtuzach." -msgstr "OTHER: Я не так часто захожу в таверны." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100302 msgid "HERO: Zaraz, zaraz..." -msgstr "HERO: Погоди..." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100303 msgid "HERO: To nie tani chwyt, ja naprawdę|cię już chyba gdzieś widziałem..." -msgstr "HERO: Это не фокус, я тебя уже где-то видел..." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100304 msgid "OTHER: Nie sądzę, zresztą nie mam teraz ochoty|zastanawiać się nad tym, co pamiętasz,|a czego nie." -msgstr "OTHER: Конечно нет. Потом, мне сейчас не до догадок, видел|ты меня или нет." +msgstr "" #: dialog0182.txt:100305 msgid "OTHER: Lepiej zdejmij w końcu ze mnie te łańcuchy.#B0" -msgstr "OTHER: Ты меня освободишь от оков, или нет?#B0" +msgstr "" #: dialog0183.txt:1 msgid "OTHER: Ufff..." @@ -6759,7 +6759,7 @@ msgstr "OTHER: Back to work!" #: dialog0183.txt:3 msgid "OTHER: Inicjatywa należy do ciebie." -msgstr "OTHER: Инициатива за тобой." +msgstr "" #: dialog0183.txt:4 msgid "OTHER: Bohaterze." @@ -6791,15 +6791,15 @@ msgstr "OTHER: First of all, we must pretend to be dead." #: dialog0184.txt:7 msgid "OTHER: I to dobrze udawać, bo Przewoźnik Umarłych|wyczuwa żywych na kilometr." -msgstr "OTHER: И это обязательно. Паромщик душ чувствует живой дух за|километр." +msgstr "" #: dialog0184.txt:8 msgid "OTHER: Musimy mieć także pod językiem obola,|pieniążek, który rodzina wkłada w usta|zmarłego, aby opłacić Przewoźnika." -msgstr "OTHER: Кроме того, нам надо иметь монетку в зубах, обол, как дар|семьи умершего паромщику." +msgstr "" #: dialog0184.txt:9 msgid "OTHER: To powinno wystarczyć." -msgstr "OTHER: Этого должно быть достаточно." +msgstr "" #: dialog0184.txt:10 msgid "HERO: Hm." @@ -6807,7 +6807,7 @@ msgstr "HERO: Hm." #: dialog0184.txt:11 msgid "HERO: No to wiem już wszystko." -msgstr "HERO: Все понятно." +msgstr "" #: dialog0185.txt:1 msgid "HERO: Arivald mi pozwolił..." @@ -6819,1599 +6819,1599 @@ msgstr "OTHER: Go away, you despicable grave robber!" #: dialog0186.txt:1 msgid "HERO: Wiem, że nie rozstaliśmy się w przyjaźni, ale|wierz mi, że chodzi o bardzo poważną sprawę." -msgstr "HERO: Я знал, что мы не сможем расстаться с миром. Но поверь,|речь идет об очень важной вещи." +msgstr "" #: dialog0186.txt:2 msgid "HERO: Jako ekspert pewnie wiesz coś pewnie|o obolach?..." -msgstr "HERO: Как эксперт, ты знаешь что-либо об|Оболах?" +msgstr "" #: dialog0186.txt:3 msgid "OTHER: Jeszcze raz się do mnie odezwiesz, a|znajdziesz jednego pod swoim językiem." -msgstr "OTHER: Еще одно слово и у тебя будет один|в зубах!" +msgstr "" #: dialog0186.txt:4 msgid "OTHER: Sio!" -msgstr "OTHER: Убирайся!" +msgstr "" #: dialog0187.txt:1 msgid "OTHER: Przepraszam, czy ma pan może jakieś|zbędne obole?" -msgstr "OTHER: Спокойствие, а у вас есть ненужные|оболы?" +msgstr "" #: dialog0187.txt:2 msgid "OTHER: Choćby dwa?" -msgstr "OTHER: Как минимум два..." +msgstr "" #: dialog0187.txt:3 msgid "OTHER2: Może i mam, panienko, ale z nikim|się nimi nie będę dzielił." -msgstr "OTHER2: У меня есть, но я не дам." +msgstr "" #: dialog0187.txt:4 msgid "OTHER2: A już na pewno nie z towarzyszką tego|cmentarnego rabusia!" -msgstr "OTHER2: И никогда друзьям этого мародера!" +msgstr "" #: dialog0188.txt:1 msgid "OTHER: Okradałeś groby?!" -msgstr "OTHER: Ты грабил могилы?!" +msgstr "" #: dialog0188.txt:2 msgid "HERO: Skądże znowu! W końcu jestem księciem!" -msgstr "HERO: Нет, я же принц!" +msgstr "" #: dialog0189.txt:1 msgid "OTHER: I jeszcze kłamca!" -msgstr "OTHER: Опять ложь!" +msgstr "" #: dialog0189.txt:2 msgid "OTHER: Jesteś paskudny, jesteś cmentarną hieną|i jesteś oszustem. Wybrałaś sobie|świetnego towarzysza, panienko." -msgstr "OTHER: Вот все просто, мародер и мошенник. Хорошая|у вас компания, дама." +msgstr "" #: dialog0189.txt:3 msgid "OTHER: Won z mojego cmentarza!" -msgstr "OTHER: Вон с моего кладбища!" +msgstr "" #: dialog0190.txt:1 msgid "HERO: Sprawy się komplikują." -msgstr "HERO: Все стало сложнее." +msgstr "" #: dialog0191.txt:1 msgid "HERO: Spróbuj wejść tam, do środka." -msgstr "HERO: Попробуй войти." +msgstr "" #: dialog0191.txt:2 msgid "OTHER: A to niby po co?" -msgstr "OTHER: Зачем?" +msgstr "" #: dialog0191.txt:3 msgid "HERO: Hm, nie wiem, ale zawsze można znaleźć|coś ciekawego w takich miejscach." -msgstr "HERO: Не знаю, но в таких местах всегда найдется|что-нибудь интересное." +msgstr "" #: dialog0191.txt:4 msgid "HERO: Uwierz mojej intuicji." -msgstr "HERO: Поверь моей интуиции." +msgstr "" #: dialog0191.txt:5 msgid "OTHER: Pędzę, lecę." -msgstr "OTHER: Я бегу, я лечу." +msgstr "" #: dialog0191.txt:6 msgid "OTHER: Mam ci przynieść karalucha czy pająka?" -msgstr "OTHER: Мне помыть тебе пол или потереть спину?" +msgstr "" #: dialog0191.txt:7 msgid "OTHER: Co jeszcze mogę dla ciebie zrobić?|Nie rozbawiłoby cię, gdybym|wskoczyła w ogień?" -msgstr "OTHER: Что ты еще от меня хочешь? Может в огонь|прыгнуть?" +msgstr "" #: dialog0192.txt:1 msgid "HERO: Musisz spróbować tam się wcisnąć.|Widziałem szczura." -msgstr "HERO: Ты должен себя заставить. Я видел крысу." +msgstr "" #: dialog0192.txt:2 msgid "HERO: Grabarz na pewno da nam za niego|kilka oboli." -msgstr "HERO: Копальщик могил должен дать нам обол." +msgstr "" #: dialog0192.txt:3 msgid "OTHER: Spróbuj sam." -msgstr "OTHER: Попробуй сам." +msgstr "" #: dialog0192.txt:4 msgid "HERO: Jestem zbyt potężnie zbudowany." -msgstr "HERO: Я слишком силен." +msgstr "" #: dialog0192.txt:5 msgid "HERO: Ty jesteś szczupła i szybka, przed tobą|żaden szczur nie zdoła się schować." -msgstr "HERO: Ты тощий и маленький, крысы тобой не|заинтересуются." +msgstr "" #: dialog0192.txt:6 msgid "P#OTHER: Potraktuję to jako komplement." -msgstr "P#OTHER: Ш приму это за комплимент." +msgstr "" #: dialog0193.txt:1 msgid "HERO: Jeszcze jedna próba, to naprawdę|ważne." -msgstr "HERO: Еще раз попробуй, это важно." +msgstr "" #: dialog0193.txt:2 msgid "OTHER: No dobrze." -msgstr "OTHER: Ладно." +msgstr "" #: dialog0194.txt:1 msgid "OTHER: Nie ma mowy!" -msgstr "OTHER: Закрыто!" +msgstr "" #: dialog0194.txt:2 msgid "OTHER: Porwę sobie ubranie!" -msgstr "OTHER: Я порву платье!" +msgstr "" #: dialog0194.txt:3 msgid "OTHER: A poza tym nie mam już za plecami|zdrajcy, który mnie brutalnie|popchnie." -msgstr "OTHER: Кроме того, меня больше никто не пленит." +msgstr "" #: dialog0194.txt:4 msgid "OTHER: Jednym słowem nie dostaniesz szczura,|zanim nie poszerzysz tego otworu!" -msgstr "OTHER: Ты никого не победишь, пока не подрастешь!" +msgstr "" #: dialog0195.txt:1 msgid "OTHER: A jednak słabeusz..." -msgstr "OTHER: Какой слабак..." +msgstr "" #: dialog0196.txt:1 msgid "OTHER: Mizerne chuchro..." -msgstr "OTHER: Дохлый слабак..." +msgstr "" #: dialog0197.txt:1 msgid "OTHER: Widziałam silniejsze niemowlaki..." -msgstr "OTHER: Я видел более сильных муравьев..." +msgstr "" #: dialog0198.txt:1 msgid "OTHER: Chuderlaczek..." -msgstr "OTHER: Ты..." +msgstr "" #: dialog0199.txt:1 msgid "OTHER: Mój ty siłaczu..." -msgstr "OTHER: Ты, мое воплощение силы..." +msgstr "" #: dialog0200.txt:1 msgid "OTHER: Udało się, ale jeśli wytniesz mi jeszcze raz|taki numer, to zaśpiewasz zupełnie innym|głosem." -msgstr "OTHER: Получилось. Но если ты еще раз такое|проделаешь, тебе придется подкоротить|язык." +msgstr "" #: dialog0200.txt:2 msgid "OTHER: Dużo cieńszym, zapewniam cię..." -msgstr "OTHER: И то сверху, если ты понимаешь, о|чем я." +msgstr "" #: dialog0201.txt:1 msgid "HERO: Zanim mnie zabijesz..." -msgstr "HERO: Прежде чем ты меня проверишь,..." +msgstr "" #: dialog0201.txt:2 msgid "OTHER: Sześć... Pięć..." -msgstr "OTHER: Шесть, пять..." +msgstr "" #: dialog0201.txt:3 msgid "HERO: Mam dobrą wiadomość!" -msgstr "HERO: У меня хорошая новость!" +msgstr "" #: dialog0201.txt:4 msgid "OTHER: Cztery... Trzy..." -msgstr "OTHER: Четыре, три..." +msgstr "" #: dialog0201.txt:5 msgid "HERO: Poczekaj, bo to ważne dla ciebie..." -msgstr "HERO: Подожди, это важно..." +msgstr "" #: dialog0201.txt:6 msgid "OTHER: Dwa... Jeden..." -msgstr "OTHER: Два, один..." +msgstr "" #: dialog0201.txt:7 msgid "HERO: Znalazłem ci przyjaciela!" -msgstr "HERO: Я нашел тебе друга!" +msgstr "" #: dialog0201.txt:8 msgid "HERO: Prawdziwego, tłustego, obrzydliwego|szczura!" -msgstr "HERO: Хорошая крыса!" +msgstr "" #: dialog0201.txt:9 msgid "OTHER: Zero... Minus jeden..." -msgstr "OTHER: Ноль, минус один..." +msgstr "" #: dialog0201.txt:10 msgid "P#OTHER: Naprawdę?" -msgstr "P#OTHER: Цравда?" +msgstr "" #: dialog0201.txt:11 msgid "HERO: Słowo pogromcy smoków!" -msgstr "HERO: Честное слово убийцы драконов!" +msgstr "" #: dialog0201.txt:12 msgid "HERO: Chętnie oddam go za dwa obole." -msgstr "HERO: Я за это возьму два обола." +msgstr "" #: dialog0201.txt:13 msgid "OTHER: Nie ma sprawy. To uczciwa cena." -msgstr "OTHER: Хорошо. Это достойная цена." +msgstr "" #: dialog0202.txt:1 msgid "OTHER: Wyczuwam wiedźmiński amulet..." -msgstr "OTHER: Я возьму амулет колдуна..." +msgstr "" #: dialog0202.txt:2 msgid "HERO: Co takiego?" -msgstr "HERO: Что?" +msgstr "" #: dialog0203.txt:1 msgid "OTHER: Więc są jeszcze jacyś..." -msgstr "OTHER: Еще есть..." +msgstr "" #: dialog0204.txt:1 msgid "OTHER: Nie rozpoznałeś naszego Znaku!" -msgstr "OTHER: Ты не узнал наших знаков!" +msgstr "" #: dialog0204.txt:2 msgid "OTHER: Komu ukradłeś ten amulet?" -msgstr "OTHER: Кому ты отдал этот амулет?" +msgstr "" #: dialog0204.txt:3 msgid "OTHER: Skąd go masz?!" -msgstr "OTHER: Откуда он у тебя?" +msgstr "" #: dialog0204.txt:4 msgid "OTHER: Gadaj natychmiast!" -msgstr "OTHER: Я жду!" +msgstr "" #: dialog0205.txt:1 msgid "HERO: Właściwie to go nie potrzebuję." -msgstr "HERO: Мне он больше не нужен." +msgstr "" #: dialog0205.txt:2 msgid "HERO: Po prostu go znalazłem, ale nie wiem|nawet, co to takiego." -msgstr "HERO: Я его просто нашел, но я не знаю, что это." +msgstr "" #: dialog0205.txt:3 msgid "HERO: Jeśli on ma dla ciebie jakieś znaczenie,|to weź go sobie." -msgstr "HERO: Если он тебе не нужен, я оставлю..." +msgstr "" #: dialog0205.txt:4 msgid "OTHER: Hm." -msgstr "OTHER: Хм." +msgstr "" #: dialog0205.txt:5 msgid "OTHER: Może zareagowałem zbyt gwałtownie." -msgstr "OTHER: Я соответственно реагировал." +msgstr "" #: dialog0205.txt:6 msgid "OTHER: Od czasów Blaviken jakoś szybko się|denerwuję." -msgstr "OTHER: Я как-то стал раздражительнее..." +msgstr "" #: dialog0205.txt:7 msgid "OTHER: Jako nagrodę dla znalazcy dam|ci jeden z moich eliksirów." -msgstr "OTHER: Я подарю тебе один из своих эликсиров." +msgstr "" #: dialog0205.txt:8 msgid "OTHER: Może ci się przyda." -msgstr "OTHER: Он тебе пригодится." +msgstr "" #: dialog0206.txt:1 msgid "OTHER: Proszę, zostawcie nas samych, mamy|ważne sprawy do omówienia." -msgstr "OTHER: Оставь нас, нам надо обсудить кое-что|важное." +msgstr "" #: dialog0207.txt:1 msgid "OTHER: No więc ten jest na pryszcze." -msgstr "OTHER: Это против прыщей." +msgstr "" #: dialog0207.txt:2 msgid "OTHER2: Coś takiego! I działa?" -msgstr "OTHER2: Правда, и что, работает?" +msgstr "" #: dialog0207.txt:3 msgid "OTHER2: A jaka skuteczność?" -msgstr "OTHER2: И как сильно?" +msgstr "" #: dialog0207.txt:4 msgid "OTHER: Robiłem wczoraj maseczkę, i dzisiaj|mam skórę jak aksamit." -msgstr "OTHER: Вчера я сделал себе маску, а сегодня моя кожа|чистая, как у новорожденного." +msgstr "" #: dialog0207.txt:5 msgid "OTHER2: Och, to wspaniale." -msgstr "OTHER2: О, это здорово." +msgstr "" #: dialog0208.txt:1 msgid "HERO: Czeka pani na kogoś?" -msgstr "HERO: Мы кого-то ждем?" +msgstr "" #: dialog0208.txt:2 msgid "OTHER: Nie twoja sprawa." -msgstr "OTHER: Это не пройдет." +msgstr "" #: dialog0208.txt:3 msgid "OTHER: Chyba, że to ty przyniosłeś truciz..." -msgstr "OTHER: Это значит, что ты принес яд..." +msgstr "" #: dialog0208.txt:4 msgid "OTHER: Tfu, nic nie mówiłam." -msgstr "OTHER: Я ничего не говорил." +msgstr "" #: dialog0208.txt:5 msgid "HERO: Truciznę?" -msgstr "HERO: Какой яд?" +msgstr "" #: dialog0208.txt:6 msgid "OTHER: Och, nie najlepszy ze mnie|spiskowiec, książę." -msgstr "OTHER: Ой, уйди, я вовсе не подданный,|принц." +msgstr "" #: dialog0208.txt:7 msgid "OTHER: Książę?!" -msgstr "OTHER: Принц?!" +msgstr "" #: dialog0208.txt:8 msgid "OTHER: Na wszystkich bogów!" -msgstr "OTHER: Все боги!" +msgstr "" #: dialog0208.txt:9 msgid "OTHER: Wyglądasz jakoś inaczej..." -msgstr "OTHER: Ты сильно изменился..." +msgstr "" #: dialog0208.txt:10 msgid "HERO: To my się znamy?..." -msgstr "HERO: Мы знакомы?" +msgstr "" #: dialog0208.txt:11 msgid "HERO: Zresztą, kahem, nieważne, co|z tą trucizną?" -msgstr "HERO: Да без разницы. Так что там|с ядом?" +msgstr "" #: dialog0208.txt:12 msgid "OTHER: Och..." -msgstr "OTHER: Ах..." +msgstr "" #: dialog0208.txt:13 msgid "OTHER: To tylko na szczury." -msgstr "OTHER: Это против крыс." +msgstr "" #: dialog0208.txt:14 msgid "OTHER: Nic poważnego." -msgstr "OTHER: Ничего особенного." +msgstr "" #: dialog0208.txt:15 msgid "OTHER: Żadnych złych zamiarów." -msgstr "OTHER: Ничего я не замышлял." +msgstr "" #: dialog0208.txt:16 msgid "OTHER: Zwykła dezynsekcja." -msgstr "OTHER: Просто боремся с крысами." +msgstr "" #: dialog0208.txt:17 msgid "HERO: A kto miał ją dostarczyć?" -msgstr "HERO: И кто поставляет яд?" +msgstr "" #: dialog0208.txt:18 msgid "OTHER: Wybacz, książę, ale to tajemnica." -msgstr "OTHER: Извините принц, но это - тайна." +msgstr "" #: dialog0208.txt:19 msgid "HERO: A jeśli ja dam ci taką truciznę?" -msgstr "HERO: А если я вам дам этот яд?" +msgstr "" #: dialog0208.txt:20 msgid "OTHER: Ależ nie kłopocz się książę." -msgstr "OTHER: Принц, не волнуйтесь." +msgstr "" #: dialog0208.txt:21 msgid "OTHER: Naprawdę nie ma potrzeby." -msgstr "OTHER: Это совсем не важно." +msgstr "" #: dialog0208.txt:22 msgid "OTHER: Posiedzę tu sobie." -msgstr "OTHER: Я тут лишь чуть посижу..." +msgstr "" #: dialog0208.txt:23 msgid "P#OTHER: Do zobaczenia." -msgstr "P#OTHER: Фо свидания." +msgstr "" #: dialog0208.txt:24 msgid "HERO: Hmm... Do zobaczenia..." -msgstr "HERO: Хм... До свидания..." +msgstr "" #: dialog0209.txt:1 msgid "HERO: Słuchaj, ta trucizna może nam się|przydać." -msgstr "HERO: Послушай, этот яд нам может пригодиться." +msgstr "" #: dialog0209.txt:2 msgid "HERO: Może damy tej kobiecie coś zastępczego,|a sami poczekamy na tego tajemniczego|dostawcę?" -msgstr "HERO: Может, нам самим подкараулить этих поставщиков?" +msgstr "" #: dialog0209.txt:3 msgid "OTHER: Hmmm... Coś w tym jest..." -msgstr "OTHER: Гм... Не глупо..." +msgstr "" #: dialog0210.txt:1 msgid "HERO: Na razie go nie potrzebuję." -msgstr "HERO: Но он нам не нужен." +msgstr "" #: dialog0211.txt:1 msgid "OTHER: Nie mam zamiaru z nim walczyć." -msgstr "OTHER: Я не собираюсь с ним бороться." +msgstr "" #: dialog0211.txt:2 msgid "OTHER: Wymyśl coś innego." -msgstr "OTHER: Придумай что-нибудь еще." +msgstr "" #: dialog0212.txt:1 msgid "HERO: Na pewno nie odda go dobrowolnie." -msgstr "HERO: Он вам не выдаст этого просто так." +msgstr "" #: dialog0212.txt:2 msgid "HERO: Muszę wymyślić jakiś podstęp." -msgstr "HERO: Мне нужно вспомнить список." +msgstr "" #: dialog0213.txt:1 msgid "HERO: Wiecie czym się różni krasnolud od padłego|lisa? Zapach lisa można wytrzymać." -msgstr "HERO: Знаете, чем отличается гном от мертвой|лисы? У лисы хоть шкурку содрать|можно..." +msgstr "" #: dialog0214.txt:1 msgid "HERO: Opowiem wam dowcip: do karczmy przychodzi|umyty krasnolud..." -msgstr "HERO: Я расскажу вам анекдот: Один|молодой гном пришел в кабак..." +msgstr "" #: dialog0215.txt:1 msgid "HERO: Co się tu dzieje? Trzepiecie dywany|czy to tylko mlaskanie krasnoluda?" -msgstr "HERO: Что тут произошло? Кто-то выбивает коврик,|оказавшийся гномом?" +msgstr "" #: dialog0216.txt:1 msgid "HERO: Hej, zna ktoś jakiegoś krasnoluda? Założyłem|się z przyjaciółką, że jak go wytargam za|brodę, to wyleci co najmniej sto wszy." -msgstr "HERO: Кто-нибудь знает гнома? Я тут поспорил с подругой,|что ели она увидит гнома, то завизжит." +msgstr "" #: dialog0217.txt:1 msgid "HERO: Słyszeliście kiedy krasnolud potrafi zdjąć|majtki przez głowę?" -msgstr "HERO: Знаете, когда гном может замолчать?" +msgstr "" #: dialog0217.txt:2 msgid "HERO: Jak mu przegniją w kroku." -msgstr "HERO: Когда у него губы за ноги запутаются!" +msgstr "" #: dialog0218.txt:1 msgid "OTHER: Masz coś przeciwko krasnoludom? Zaraz|dam ci prawdziwy powód!" -msgstr "OTHER: Вы что-то имеете против гномов? Сейчас|я вам добавлю причин!" +msgstr "" #: dialog0219.txt:1 msgid "OTHER: Nie zniosę takiej zniewagi!|Na ubitą ziemię!" -msgstr "OTHER: Я не прощу вам этого оскорбления! Я вызываю вас|на дуэль!" +msgstr "" #: dialog0220.txt:1 msgid "OTHER: Od początku mi się nie podobałeś!|Czas na wymianę facjaty!" -msgstr "OTHER: Ты мне с самого начала не понравился. Пора|начистить тебе рыло." +msgstr "" #: dialog0221.txt:1 msgid "OTHER: Mój kufelek-pupelek..." -msgstr "OTHER: Мой кругленький..." +msgstr "" #: dialog0222.txt:1 msgid "OTHER: Jedyny i najukochańszy..." -msgstr "OTHER: Единственный и любимый..." +msgstr "" #: dialog0223.txt:1 msgid "OTHER: Kto, kto był na tyle okrutny?..." -msgstr "OTHER: Кто, кто мог быть так ужасен?" +msgstr "" #: dialog0224.txt:1 msgid "OTHER: Gdzie jesteś, mój kufeleczku?..." -msgstr "OTHER: Где ты, мой милый?" +msgstr "" #: dialog0225.txt:1 msgid "OTHER: Och... To nie może być prawda..." -msgstr "OTHER: Ах.. Не может быть..." +msgstr "" #: dialog0226.txt:1 msgid "HERO: Oto trucizna." -msgstr "HERO: Вот яд." +msgstr "" #: dialog0226.txt:2 msgid "HERO: Najlepsza z najlepszych." -msgstr "HERO: Лучший из лучших." +msgstr "" #: dialog0226.txt:3 msgid "OTHER: Mm." -msgstr "OTHER: Мм..." +msgstr "" #: dialog0226.txt:4 msgid "OTHER: Ależ książę..." -msgstr "OTHER: Но принц..." +msgstr "" #: dialog0226.txt:5 msgid "OTHER: To na pewno nie jest żadna trucizna." -msgstr "OTHER: Это не яд." +msgstr "" #: dialog0226.txt:6 msgid "OTHER: Jakoś tak dziwnie wygląda." -msgstr "OTHER: Он не похож." +msgstr "" #: dialog0226.txt:7 msgid "OTHER: Lepiej chyba poczekam na swojego|dostawcę." -msgstr "OTHER: Я лучше подожду своих поставщиков." +msgstr "" #: dialog0226.txt:8 msgid "HERO: Ależ to naprawdę znakomita trutka!" -msgstr "HERO: Но это действительно хороший яд!" +msgstr "" #: dialog0226.txt:9 msgid "HERO: Mogę udowodnić!" -msgstr "HERO: Я могу доказать!" +msgstr "" #: dialog0226.txt:10 msgid "OTHER: Cóż, jak tylko zobaczę to na własne|oczy..." -msgstr "OTHER: Если вы сможете мне это доказать..." +msgstr "" #: dialog0227.txt:1 msgid "HERO: Leżało niedaleko..." -msgstr "HERO: Я вот прямо поблизости..." +msgstr "" #: dialog0228.txt:1 msgid "HERO: No i jak?" -msgstr "HERO: Ну!" +msgstr "" #: dialog0228.txt:2 msgid "HERO: Rezultat chyba piorunujący..." -msgstr "HERO: Эффект был неподражаем..." +msgstr "" #: dialog0228.txt:3 msgid "HERO: A to tylko łyk trucizny zmieszanej z piwem." -msgstr "HERO: И это был всего лишь глоток яда с|пивом." +msgstr "" #: dialog0228.txt:4 msgid "OTHER: Hm." -msgstr "OTHER: Хм." +msgstr "" #: dialog0228.txt:5 msgid "OTHER: Faktycznie, to może wystarczyć|do moich celów." -msgstr "OTHER: Этого может быть достаточно..." +msgstr "" #: dialog0228.txt:6 msgid "OTHER: Masz silniejszą dawkę?" -msgstr "OTHER: У вас есть большие дозы?" +msgstr "" #: dialog0228.txt:7 msgid "OTHER: Taką, żeby zabić... powiedzmy...|coś wielkości człowieka?" -msgstr "OTHER: Достаточные чтобы кого-нибудь убить... Кого-либо размером|с человека?" +msgstr "" #: dialog0228.txt:8 msgid "HERO: Myślałem, to ma być trutka na|szczury?" -msgstr "HERO: Думаю, это яд для крыс?" +msgstr "" #: dialog0228.txt:9 msgid "OTHER: Chodzi mi o naprawdę duże szczury." -msgstr "OTHER: Речь идет об очень больших крысах." +msgstr "" #: dialog0228.txt:10 msgid "HERO: Weź ten kufelek i postaw na dzień|na świeżym powietrzu." -msgstr "HERO: Возьми пивную кружку и выставь ее на сутки|на улицу." +msgstr "" #: dialog0228.txt:11 msgid "HERO: Piwo wywietrzeje i po kłopocie." -msgstr "HERO: Жидкость выдохнется и проблема исчезнет." +msgstr "" #: dialog0228.txt:12 msgid "HERO: Zostanie sama esencja." -msgstr "HERO: Останется только эссенция." +msgstr "" #: dialog0229.txt:1 msgid "HERO: No, no, no..." -msgstr "HERO: На -на -на ..." +msgstr "" #: dialog0230.txt:1 msgid "HERO: Gdybyś założyła tę woalkę, mogłabyś udawać|naszą tajemniczą znajomą i przejąć|truciznę..." -msgstr "HERO: Если увидишь торговца, то передай ему яд..." +msgstr "" #: dialog0230.txt:2 msgid "OTHER: Nie ściągnę swojej maski za żadne skarby!" -msgstr "OTHER: Я ни за какие деньги не сниму маски!" +msgstr "" #: dialog0230.txt:3 msgid "OTHER: A chyba dość głupio wyglądałabym ubrana|i w maskę i woalkę." -msgstr "OTHER: И будешь смотреться как идиот." +msgstr "" #: dialog0230.txt:4 msgid "HERO: A propos maski..." -msgstr "HERO: Апропо маска." +msgstr "" #: dialog0230.txt:5 msgid "OTHER: Cicho!" -msgstr "OTHER: Ни слова больше!" +msgstr "" #: dialog0230.txt:6 msgid "OTHER: Ale zaraz..." -msgstr "OTHER: Погоди-ка..." +msgstr "" #: dialog0230.txt:7 msgid "OTHER: Masz przecież długie włosy..." -msgstr "OTHER: У тебя еще и волосы длинные..." +msgstr "" #: dialog0230.txt:8 msgid "OTHER: Wystarczy, że podniesiesz nieco głos|i już cię nikt nie pozna..." -msgstr "OTHER: Достаточно тебе будет говорить высоким голосом|и никто тебя не узнает." +msgstr "" #: dialog0230.txt:9 msgid "HERO: <westchnienie>" -msgstr "HERO: Уф..." +msgstr "" #: dialog0230.txt:10 msgid "HERO: Wiedziałem." -msgstr "HERO: Я такое уже видел." +msgstr "" #: dialog0231.txt:1 msgid "OTHER: Mmmmam czego chchchciałaśśś..." -msgstr "OTHER: У меня есть то что ты хочешь" +msgstr "" #: dialog0231.txt:2 msgid "OTHER2: Ja też." -msgstr "OTHER2: У меня тоже" +msgstr "" #: dialog0232.txt:1 msgid "OTHER: Tylllko jej nie żżżałujjjj..." -msgstr "OTHER: Кроме того" +msgstr "" #: dialog0232.txt:2 msgid "OTHER: Mmmała dddawka nnnie jessst w pełni|skkkuteczna..." -msgstr "OTHER: маленькой дозы мне не очень достаточно" +msgstr "" #: dialog0232.txt:3 msgid "OTHER: ...powoduje jedynie zbliżżżżony do śśśśśmierci|letarg. Żeby zzzzabić..." -msgstr "OTHER: Она слабовата, чтобы убить..." +msgstr "" #: dialog0232.txt:4 msgid "OTHER: Zużyj cccałą fffiolkę..." -msgstr "OTHER: Надо использовать целую ампулу." +msgstr "" #: dialog0232.txt:5 msgid "OTHER: Życzę szybkiego rozwodu..." -msgstr "OTHER: Желаю быстрой работы..." +msgstr "" #: dialog0232.txt:6 msgid "OTHER: He-he-he..." -msgstr "OTHER: Хе-хе-хе..." +msgstr "" #: dialog0233.txt:1 msgid "HERO: No cóż, chyba czas na..." -msgstr "HERO: Ха, как-то это дале..." +msgstr "" #: dialog0233.txt:2 msgid "HERO: Boisz się?" -msgstr "HERO: Ты боишься?" +msgstr "" #: dialog0233.txt:3 msgid "OTHER: Nieważne." -msgstr "OTHER: Это уже не важно." +msgstr "" #: dialog0233.txt:4 msgid "OTHER: I tak musimy to zrobić." -msgstr "OTHER: Нам ничего не остается." +msgstr "" #: dialog0233.txt:5 msgid "P#HERO: <westchnienie>" -msgstr "P#HERO: Ых.." +msgstr "" #: dialog0233.txt:6 msgid "P#HERO: <ciężkie westchnienie>" -msgstr "P#HERO: ЫХ!" +msgstr "" #: dialog0233.txt:7 msgid "HERO: Do dzieła." -msgstr "HERO: Тогда за работу." +msgstr "" #: dialog0234.txt:1 msgid "OTHER: Dzięki za pomoc, pa!" -msgstr "OTHER: Спасибо за помощь. Пока." +msgstr "" #: dialog0235.txt:1 msgid "HERO: Bardzo przepraszam za moją towarzyszkę." -msgstr "HERO: Я сто раз извиняюсь за свою спутницу." +msgstr "" #: dialog0235.txt:2 msgid "HERO: Mogę wejść?" -msgstr "HERO: Можно войти?" +msgstr "" #: dialog0235.txt:3 msgid "P#HERO: Halo?!..." -msgstr "P#HERO: Рй! Привет!" +msgstr "" #: dialog0236.txt:1 msgid "HERO: Właściwie to wcale jej nie znam." -msgstr "HERO: Кажется, я вас не знаю." +msgstr "" #: dialog0236.txt:2 msgid "HERO: Tak tylko razem znaleźliśmy się|w tej samej łodzi." -msgstr "HERO: Мы однажды плыли в одной лодке." +msgstr "" #: dialog0236.txt:3 msgid "HERO: Przez przypadek." -msgstr "HERO: Случайность." +msgstr "" #: dialog0237.txt:1 msgid "HERO: Ciągle zły?" -msgstr "HERO: Все еще злитесь?" +msgstr "" #: dialog0238.txt:1 msgid "OTHER: Witam szanownego grzesznika." -msgstr "OTHER: Прощай, уважаемый грешник." +msgstr "" #: dialog0238.txt:2 msgid "OTHER: Służymy miłą, sympatyczną celą|grzechów lekkich." -msgstr "OTHER: У нас тут есть симпатичная клетка для маленьких|грешников." +msgstr "" #: dialog0238.txt:3 msgid "OTHER: Dla postaci bardziej zasłużonych mamy|komnatę grzechów ciężkich." -msgstr "OTHER: Для особых персон у нас есть камеры тяжелых|грехов." +msgstr "" #: dialog0238.txt:4 msgid "OTHER: Prawdziwa rozkosz to jednak cela dla|V.I.P.-ów, ale trzeba na nią sobie|zasłużyć." -msgstr "OTHER: МШЗ ложа для жутких грешников..." +msgstr "" #: dialog0238.txt:5 msgid "OTHER: Jakimiż to uczynkami może się|szanowny grzesznik pochwalić?" -msgstr "OTHER: Что может сказать уважаемый грешник?" +msgstr "" #: dialog0239.txt:101 msgid "$0: Nie płaciłem podatków." -msgstr "$0: Я не платил налогов." +msgstr "" #: dialog0239.txt:102 msgid "$1: Płaciłem podatki." -msgstr "$1: Я платил налоги." +msgstr "" #: dialog0239.txt:103 msgid "$2: Pobierałem podatki." -msgstr "$2: Я платил больше налогов, чем надо." +msgstr "" #: dialog0239.txt:104 msgid "$3: Zaraz wrócę, tylko się jeszcze trochę rozejrzę." -msgstr "$3: Я должен подумать." +msgstr "" #: dialog0239.txt:100001 msgid "OTHER: W zasadzie to nie grzech, a zasługa, ale|skoro już tu jesteś..." -msgstr "OTHER: В принципе, это не такие уж и грехи, но раз|уж ты тут..." +msgstr "" #: dialog0239.txt:100002 msgid "OTHER: Sala grzechów lekkich - raz!#E0#X1" -msgstr "OTHER: В камеру легких грешников!#E0#X1" +msgstr "" #: dialog0239.txt:100101 msgid "OTHER: Głupota to grzech ciężki..." -msgstr "OTHER: Глупость - тяжелый грех..." +msgstr "" #: dialog0239.txt:100102 msgid "OTHER: Sala czeka!#E1#X2" -msgstr "OTHER: Комната тяжелых грешников!#E1#X2" +msgstr "" #: dialog0239.txt:100201 msgid "OTHER: Cudownie!" -msgstr "OTHER: С удовольствием!" +msgstr "" #: dialog0239.txt:100202 msgid "OTHER: Esencja zła!" -msgstr "OTHER: Эссенция зла!" +msgstr "" #: dialog0239.txt:100203 msgid "OTHER: Krystaliczna postać grzechu!" -msgstr "OTHER: Греховность в твердом состоянии!" +msgstr "" #: dialog0239.txt:100204 msgid "OTHER: Specjalna sala dla V.I.P.-ów!#E2#X3" -msgstr "OTHER: Наша специальная МШЗ ложа!#E2#X3" +msgstr "" #: dialog0239.txt:100301 msgid "OTHER: Ależ oczywiście, mamy przez|sobą całą wieczność." -msgstr "OTHER: Но нам еще много чего надо осмотреть:" +msgstr "" #: dialog0239.txt:100302 msgid "OTHER: Proszę się nie spieszyć.#E3#X4" -msgstr "OTHER: Только не надо торопиться.#E3#X4" +msgstr "" #: dialog0240.txt:1 msgid "HERO: Może spróbujemy jeszcze raz?" -msgstr "HERO: Попробуем еще раз?" +msgstr "" #: dialog0240.txt:2 msgid "OTHER: Do czego to doszliśmy a propos grzechów?" -msgstr "OTHER: Где мы там остановились?" +msgstr "" #: dialog0241.txt:1 msgid "OTHER: Co za licho?..." -msgstr "OTHER: Какого черта?" +msgstr "" #: dialog0241.txt:2 msgid "HERO: Nie wiem, samo jakoś się tak porobiło." -msgstr "HERO: Я не знаю... Это как-то само получилось..." +msgstr "" #: dialog0241.txt:3 msgid "OTHER: Hmmm..." -msgstr "OTHER: Хммм..." +msgstr "" #: dialog0241.txt:4 msgid "OTHER: Czy aby na pewno szanowny klient|jest martwy?..." -msgstr "OTHER: Наш уважаемый клиент и вправду мертв?" +msgstr "" #: dialog0241.txt:5 msgid "HERO: O tak, tak, samobójca." -msgstr "HERO: Да, я - самоубийца." +msgstr "" #: dialog0241.txt:6 msgid "OTHER: Hm." -msgstr "OTHER: Хм." +msgstr "" #: dialog0241.txt:7 msgid "OTHER: No to pewnie źle zaklasyfikowałem|grzechy." -msgstr "OTHER: Тогда я неправильно классифицировал|греховность." +msgstr "" #: dialog0241.txt:8 msgid "OTHER: Bardzo przepraszam, mam nadzieję,|że to się więcej nie powtórzy." -msgstr "OTHER: Сто раз извиняюсь, больше такого не будет." +msgstr "" #: dialog0242.txt:1 msgid "OTHER: No i znowu!..." -msgstr "OTHER: Это уже было!" +msgstr "" #: dialog0242.txt:2 msgid "OTHER: Ech, starzeje się diabeł..." -msgstr "OTHER: Да да, даже дьяволы стареют..." +msgstr "" #: dialog0243.txt:1 msgid "HERO: Bardzo przepraszam, czego panowie|pilnujecie?" -msgstr "HERO: Извините, за чем вы наблюдаете?" +msgstr "" #: dialog0243.txt:2 msgid "OTHER: Niczego." -msgstr "OTHER: Ничего..." +msgstr "" #: dialog0243.txt:3 msgid "OTHER: Jak widać." -msgstr "OTHER: ... как видите." +msgstr "" #: dialog0243.txt:4 msgid "HERO: To po co tu stoicie?" -msgstr "HERO: Зачем же вы тут стоите?" +msgstr "" #: dialog0243.txt:5 msgid "OTHER2: Tak ćwiczymy sobie wartę." -msgstr "OTHER2: Мы тренируем несение караула." +msgstr "" #: dialog0243.txt:6 msgid "HERO: Jakoś nie wierzę..." -msgstr "HERO: Что-то мне не верится..." +msgstr "" #: dialog0243.txt:7 msgid "OTHER: Diabłom nikt nie wierzy." -msgstr "OTHER: Черти никому не верят." +msgstr "" #: dialog0243.txt:8 msgid "OTHER: Taki już nasz los..." -msgstr "OTHER: Это наша судьба." +msgstr "" #: dialog0243.txt:9 msgid "HERO: No to może mnie przepuścicie?" -msgstr "HERO: Может, вы меня пропустите?" +msgstr "" #: dialog0243.txt:10 msgid "OTHER2: Niestety." -msgstr "OTHER2: Увы, нет." +msgstr "" #: dialog0243.txt:11 msgid "HERO: Ha!" -msgstr "HERO: Ха!" +msgstr "" #: dialog0243.txt:12 msgid "HERO: Więc jednak!" -msgstr "HERO: Ну ладно!" +msgstr "" #: dialog0243.txt:13 msgid "HERO: Pilnujecie czegoś!" -msgstr "HERO: Вы за чем-то следите!" +msgstr "" #: dialog0243.txt:14 msgid "P#OTHER: Właśnie się zaczynam zastanawiać,|dlaczego nie masz ogona..." -msgstr "P#OTHER: Што-то я задумываюсь, почему у него|нет хвоста..." +msgstr "" #: dialog0243.txt:15 msgid "P#OTHER: I różków jakoś nie widać..." -msgstr "P#OTHER: Г рогов что-то не видать..." +msgstr "" #: dialog0243.txt:16 msgid "HERO: Pozwólcie, że się przedstawię: Asmodeusz|Balla-ze-bubba." -msgstr "HERO: Позвольте представиться: Асмодеус Балла-зе-бубба." +msgstr "" #: dialog0243.txt:17 msgid "HERO: Jednostka do zadań piekielnie piekielnych.|Nasza specjalność, to charakteryzacja." -msgstr "HERO: Из подразделения адских заданий. Наша специальность|- маскировка и грим." +msgstr "" #: dialog0243.txt:18 msgid "HERO: Muszę przyznać, że wykonujecie swoje obowiązki|idealnie. Trzymać tak dalej, chłopaki." -msgstr "HERO: Эхем. Вы прекрасно справляетесь! Так держать!" +msgstr "" #: dialog0243.txt:19 msgid "HERO: To ja już sobie pójdę." -msgstr "HERO: Я тогда пойду дальше." +msgstr "" #: dialog0244.txt:1 msgid "HERO: Muszę przejść." -msgstr "HERO: Я должен пройти." +msgstr "" #: dialog0244.txt:2 msgid "HERO: Ważna sprawa." -msgstr "HERO: Очень важное дело." +msgstr "" #: dialog0244.txt:3 msgid "OTHER: Ki diabeł?!" -msgstr "OTHER: Какого черта?" +msgstr "" #: dialog0244.txt:4 msgid "HERO: No właśnie, jako diabeł mam chyba|prawo wstępu." -msgstr "HERO: Ты сам сказал, что как дьявол я могу пройти." +msgstr "" #: dialog0244.txt:5 msgid "OTHER2: Coś ty jakiś taki dziwny..." -msgstr "OTHER2: Ты меня смешишь." +msgstr "" #: dialog0244.txt:6 msgid "OTHER2: Różek złamany, ogona nie ma..." -msgstr "OTHER2: С закрытыми рогами и без хвоста..." +msgstr "" #: dialog0244.txt:7 msgid "OTHER2: Choć capisz niewąsko..." -msgstr "OTHER2: Хоть ты и воняешь..." +msgstr "" #: dialog0244.txt:108 msgid "$0: Ten róg smok mi odgryzł." -msgstr "$0: Мне дракон откусил рога..." +msgstr "" #: dialog0244.txt:109 msgid "$1: Ogon straciłem przez pewnego nekromantę..." -msgstr "$1: Некромант виноват, что я хвост потерял." +msgstr "" #: dialog0244.txt:110 msgid "$2: O tak, śmierdzę jak nikt!" -msgstr "$2: Да нет, я воняю как и все!" +msgstr "" #: dialog0244.txt:111 msgid "$3: Czy musicie być takimi formalistami?" -msgstr "$3: Ну зачем все так формализовывать?" +msgstr "" #: dialog0244.txt:100001 msgid "OTHER: Oj, kręcisz, kolego..." -msgstr "OTHER: Это все отговорки, друзья..." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100002 msgid "OTHER: Nawet magiczne kule ogniste nie są|w stanie skruszyć rogu..." -msgstr "OTHER: Даже магические фаерболы не отшибают рогов." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100003 msgid "HERO: Ale to był strasznie silny smok!" -msgstr "HERO: Но это был очень крутой дракон!" +msgstr "" #: dialog0244.txt:100004 msgid "OTHER: Musiałby mieć sztuczną szczękę|z żelaza, aby naruszyć róg." -msgstr "OTHER: У него должны были быть стальные зубы, чтобы повредить|рогам!" +msgstr "" #: dialog0244.txt:100005 msgid "OTHER: Poza tym..." -msgstr "OTHER: Кроме того..." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100006 msgid "OTHER: Smocze zęby są dużo większe. Jakim|cudem zdołały dziabnąć tak mały róg?" -msgstr "OTHER: Зубы дракона слишком велики, чтобы|повредить такую мелочь..." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100007 msgid "HERO: No... Smok był silny, ale malutki." -msgstr "HERO: Ну да... Он был крутой, но очень маленький..." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100008 msgid "OTHER2: To chyba smoczek, a nie smok." -msgstr "OTHER2: Это не может быть настоящий дракон." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100009 msgid "OTHER2: Nie podoba mi się twoja historia...#B0" -msgstr "OTHER2: Мне не нравится твоя история.#B0" +msgstr "" #: dialog0244.txt:100101 msgid "OTHER: Odciął?" -msgstr "OTHER: Уф! Прошло?" +msgstr "" #: dialog0244.txt:100102 msgid "HERO: Nie, wezwał mnie do pentagramu, a potem|podstępem przybił ogon do podłogi|i odesłał mnie z powrotem." -msgstr "HERO: Нет. Он позволил мне вступить в пентаграмму, а затем|околдовал и отрезал хвост." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100103 msgid "HERO: Ja wróciłem, a ogon został." -msgstr "HERO: Я вырвался, но хвост остался там." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100104 msgid "OTHER2: A dlaczego go nie zagryzłeś, kiedy|przybijał ci ogon?" -msgstr "OTHER2: А почему ты его не закусал до смерти?" +msgstr "" #: dialog0244.txt:100105 msgid "OTHER2: Przecież musiał przekroczyć linie|pentagramu?" -msgstr "OTHER2: Он же должен был переступить линии пентаграммы?" +msgstr "" #: dialog0244.txt:100106 msgid "HERO: Miałem chwilę dystrakcji." -msgstr "HERO: Да, но я почти упал в обморок..." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100107 msgid "HERO: Ale poza tym zrobił to szybko. To był|bardzo szybki nekromanta.#B0" -msgstr "HERO: Потом, он так быстро все проделал... Это был очень|быстрый некромант.#B0" +msgstr "" #: dialog0244.txt:100201 msgid "OTHER: Ale nie czuję ani strawionego robactwa,|ani zakrzepłego guana..." -msgstr "OTHER: Что-то мне все это напоминает лапшу..." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100202 msgid "OTHER: Ani nawet zgnilizny moralnej." -msgstr "OTHER: И ни следа моральности..." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100203 msgid "HERO: Bo właśnie wpadłem do wody." -msgstr "HERO: Нет, я только что упал в воду." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100204 msgid "HERO: Przypadkiem." -msgstr "HERO: Случайно." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100205 msgid "HERO: Poślizgnąłem się." -msgstr "HERO: Меня... Столкнули." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100206 msgid "P#OTHER: Coś suchy jesteś jak na kogoś,|kto \"właśnie wpadł do wody\"..." -msgstr "P#OTHER: Вы слишком сух для того, кто \"только что упал|в воду\"." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100207 msgid "HERO: Mam gorączkę i szybko schnę...|To rodzinne." -msgstr "HERO: У меня температура поднялась, поэтому я быстро|высушился. Это у нас семейное." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100208 msgid "OTHER2: Coś mi fałszem zalatuje ta|twoja opowieść...#B0" -msgstr "OTHER2: Что-то от этой истории пахнет...#B0" +msgstr "" #: dialog0244.txt:100301 msgid "OTHER: Lucyfer kazał pilnować, to|pilnujemy." -msgstr "OTHER: Люцифер приказал охранять, вот мы и охраняем." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100302 msgid "OTHER: Szef też ma prawo odpocząć od polityki." -msgstr "OTHER: Потом, шеф тоже может отдохнуть малость,|не так ли?" +msgstr "" #: dialog0244.txt:100303 msgid "OTHER: Tylko ważne sprawy, powiedział." -msgstr "OTHER: Он сказал, пускать только по особо важным делам." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100304 msgid "HERO: Ja mam bardzo ważną sprawę." -msgstr "HERO: Но я тут по очень важному делу." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100305 msgid "OTHER2: E tam, każdy tak mówi." -msgstr "OTHER2: Так все говорят." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100306 msgid "OTHER2: A ostatnio jakoś dużo tu się|kręci podejrzanych typów." -msgstr "OTHER2: И многовато стало подозрительных типов шляться..." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100307 msgid "OTHER2: Poza tym, coś mi się w tobie|nie podoba..." -msgstr "OTHER2: Что-то мне в тебе не нравится..." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100308 msgid "OTHER2: Sam nie wiem co, ale jakiś taki jesteś,|no czy ja wiem..." -msgstr "OTHER2: Я не знаю, но ты кажешься... Я не|знаю..." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100309 msgid "OTHER2: Choć z drugiej strony, przyjmują teraz|byle kogo." -msgstr "OTHER2: Как кто-то кто сюда совсем недавно попал..." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100310 msgid "OTHER2: Ani piekielnego wyglądu, ani demonicznego|zapału, ani lucyferycznego zaangażowania." -msgstr "OTHER2: Как кто-то у кого еще нет отличительных знаков черта." +msgstr "" #: dialog0244.txt:100311 msgid "OTHER2: Dddiabli tam!#B0" -msgstr "OTHER2: К черту!#B0" +msgstr "" #: dialog0245.txt:1 msgid "OTHER: Słuchaj, może ty i jesteś diabeł, ale jeśli|coś kręcisz, to Lucyfer zrobi nas w anioła." -msgstr "OTHER: Слушай, может ты и черт, но если ты соврал,|то Люцифер нас ангелами сделает!" +msgstr "" #: dialog0245.txt:2 msgid "OTHER: Wróć, jak dorośniesz." -msgstr "OTHER: Возвращайся, когда подрастешь..." +msgstr "" #: dialog0246.txt:1 msgid "HERO: Ha!" -msgstr "HERO: Ха!" +msgstr "" #: dialog0246.txt:2 msgid "HERO: Znowu!" -msgstr "HERO: Ты только посмотри!" +msgstr "" #: dialog0246.txt:3 msgid "OTHER: Ciebie jeszcze nie dorwali?" -msgstr "OTHER: Тебя еще не поймали?" +msgstr "" #: dialog0246.txt:4 msgid "HERO: Nie dorwali i nie dorwą." -msgstr "HERO: Меня еще не поймали, и никогда|не поймают!" +msgstr "" #: dialog0246.txt:5 msgid "HERO: Trzeba mieć trochę oleju w głowie, a nie|tylko pewność siebie." -msgstr "HERO: Нужно действовать осмотрительно и все планируя." +msgstr "" #: dialog0246.txt:6 msgid "OTHER: O nie mój drogi, myślisz, że|się przed tobą ukorzę?" -msgstr "OTHER: Думаешь, я тебя недооцениваю?" +msgstr "" #: dialog0246.txt:7 msgid "OTHER: \"Ależ jesteś silny i mądry,| mój ty bohaterze\"." -msgstr "OTHER: \"Мой сильный и хитрый герой, мой|спаситель\"." +msgstr "" #: dialog0246.txt:8 msgid "HERO: Mów dalej, dobrze ci idzie." -msgstr "HERO: Ты говори, у тебя неплохо получается." +msgstr "" #: dialog0246.txt:9 msgid "OTHER: Tym razem znowu nie potrzebuję|twojej pomocy!" -msgstr "OTHER: Мне твоя помощь больше не нужна!" +msgstr "" #: dialog0246.txt:10 msgid "OTHER: Poradzę sobie sama!" -msgstr "OTHER: Я иду один!" +msgstr "" #: dialog0246.txt:11 msgid "HERO: Cóż, ponoć do trzech razy sztuka." -msgstr "HERO: Да, все хорошее бывает трижды." +msgstr "" #: dialog0246.txt:12 msgid "HERO: Posiedzisz chwilę, to zmienisz|zdanie." -msgstr "HERO: Если ты тут останешься, то ты скоро сменишь|свое мнение." +msgstr "" #: dialog0247.txt:1 msgid "HERO: Czy próbowałaś ominąć tych dwóch|strażników niedaleko?" -msgstr "HERO: Ты пытался пройти стражу?" +msgstr "" #: dialog0247.txt:2 msgid "OTHER: A jak myślisz, dlaczego tu jestem?" -msgstr "OTHER: А как ты думаешь, почему я здесь?" +msgstr "" #: dialog0247.txt:3 msgid "OTHER: Walczyłam jak mogłam, nawet zdołałam|kopnąć jednego w ...no wiesz..." -msgstr "OTHER: Я все отдал борьбе... мне почти удалось..." +msgstr "" #: dialog0247.txt:4 msgid "HERO: O chłopie..." -msgstr "HERO: Юююю!" +msgstr "" #: dialog0247.txt:5 msgid "OTHER: ...ale miał diabelnie twarde i chyba tylko|posiniaczyłam sobie stopę. Potem drugi mnie|ogłuszył." -msgstr "OTHER: Но это было чертовски тяжело и меня победили." +msgstr "" #: dialog0247.txt:6 msgid "OTHER: Następne, co pamiętam, to ta cela." -msgstr "OTHER: Все, что я потом помню - эта камера." +msgstr "" #: dialog0247.txt:7 msgid "P#HERO: No tak." -msgstr "P#HERO: Ту да." +msgstr "" #: dialog0247.txt:8 msgid "HERO: Mnie nie złapali, ale nawet przebranie|za diabła nie pomogło." -msgstr "HERO: Меня они не поймали, но оказалось,|что только одежды черта недостаточно." +msgstr "" #: dialog0247.txt:9 msgid "OTHER: A to dlaczego?" -msgstr "OTHER: Почему?" +msgstr "" #: dialog0247.txt:10 msgid "HERO: Brak mi najwyraźniej siły przekonywania." -msgstr "HERO: Мне не хватает силы убеждения." +msgstr "" #: dialog0247.txt:11 msgid "P#OTHER: Posłuchaj mnie teraz uważnie." -msgstr "P#OTHER: Оеперь послушай." +msgstr "" #: dialog0247.txt:12 msgid "OTHER: Choć to co powiem może cię zdziwi." -msgstr "OTHER: Хотя тебе это, скорее всего, не понравится." +msgstr "" #: dialog0247.txt:13 msgid "P#HERO: Słucham, słucham." -msgstr "P#HERO: Ш слушаю, слушаю." +msgstr "" #: dialog0247.txt:14 msgid "OTHER: Po pierwsze, bardzo cię przepraszam|za wszystko." -msgstr "OTHER: Во-первых, я хочу попросить за все прощения." +msgstr "" #: dialog0247.txt:15 msgid "OTHER: Trzeba spojrzeć prawdzie w oczy." -msgstr "OTHER: Я должен сказать правду в лицо." +msgstr "" #: dialog0247.txt:16 msgid "OTHER: Choć na takiego nie wyglądasz,|to jednak wychodzisz z kłopotów|obronną ręką." -msgstr "OTHER: Хотя ты этого и не видишь, ты всегда|легко отделываешься." +msgstr "" #: dialog0247.txt:17 msgid "OTHER: Ja natomiast wciąż się w nie pakuję." -msgstr "OTHER: Я же, напротив, всегда попадаю в неприятности." +msgstr "" #: dialog0247.txt:18 msgid "OTHER: Byłam niesprawiedliwa i nieuprzejma.|I to się więcej nie powtórzy." -msgstr "OTHER: Я был к тебе несправедлив. Этого не повториться." +msgstr "" #: dialog0247.txt:19 msgid "OTHER: Słowo." -msgstr "OTHER: Обещаю." +msgstr "" #: dialog0247.txt:120 msgid "$0: Słowo honoru?" -msgstr "$0: Честное слово?" +msgstr "" #: dialog0247.txt:121 msgid "$1: Przysięgasz?" -msgstr "$1: Ты клянешься?" +msgstr "" #: dialog0247.txt:122 msgid "$2: Poważnie poważnie?" -msgstr "$2: Честно?" +msgstr "" #: dialog0247.txt:100001 msgid "OTHER: Słowo honoru." -msgstr "OTHER: Честное слово." +msgstr "" #: dialog0247.txt:100101 msgid "OTHER: Przysięgam." -msgstr "OTHER: Клянусь." +msgstr "" #: dialog0247.txt:100201 msgid "OTHER: Bardzo bardzo." -msgstr "OTHER: Абсолютно." +msgstr "" #: dialog0248.txt:1 msgid "P#OTHER: A teraz po drugie." -msgstr "P#OTHER: Г теперь второе." +msgstr "" #: dialog0248.txt:2 msgid "OTHER: Musisz dostać się do więzienia." -msgstr "OTHER: Ты должен войти в тюрьму." +msgstr "" #: dialog0248.txt:3 msgid "OTHER: O nic nie pytaj, zaufaj mi, w końcu|mam w tym interes, żeby się stąd|wydostać." -msgstr "OTHER: Только ничего не спрашивай и верь мне.|Я сам заинтересован выйти отсюда скорее." +msgstr "" #: dialog0248.txt:4 msgid "OTHER: Idź i daj się zaaresztować." -msgstr "OTHER: Иди и позволь себя поймать." +msgstr "" #: dialog0248.txt:5 msgid "OTHER: Sposób znasz..." -msgstr "OTHER: Ты знаешь, что тебе делать." +msgstr "" #: dialog0248.txt:6 msgid "HERO: <ciężkie westchnienie>" -msgstr "HERO: Хм..." +msgstr "" #: dialog0249.txt:1 msgid "OTHER: O... mój... Boże..." -msgstr "OTHER: О.. мой.. бог..." +msgstr "" #: dialog0249.txt:2 msgid "OTHER: Tylko nie to..." -msgstr "OTHER: Ну ничего..." +msgstr "" #: dialog0250.txt:1 msgid "OTHER: A oto plan." -msgstr "OTHER: А вот и мой план." +msgstr "" #: dialog0250.txt:2 msgid "OTHER: Zauważyłam, że już jacyś więźniowie|przed nami starali się stąd uciec." -msgstr "OTHER: Я заметил, что предыдущие пленники уже пытались|бежать отсюда." +msgstr "" #: dialog0250.txt:3 msgid "OTHER: Jeden z tych olbrzymich kamieni, z których|wymurowano ścianę, jest naruszony." -msgstr "OTHER: И цемент в камнях совсем раскрошился.|Это - наш путь к спасению." +msgstr "" #: dialog0250.txt:4 msgid "OTHER: Kiedy się w niego wali podeszwą, to słychać|inny dźwięk." -msgstr "OTHER: Если тут постучать, то слышна пустота." +msgstr "" #: dialog0250.txt:5 msgid "OTHER: Mam nadzieję, że dasz radę go wyciągnąć." -msgstr "OTHER: Я надеюсь, ты справишься с камнем." +msgstr "" #: dialog0250.txt:6 msgid "OTHER: To chyba bułka z masłem dla takiego|rosłego chłopca..." -msgstr "OTHER: Это не должно быть тяжело для такого сильного парня..." +msgstr "" #: dialog0250.txt:7 msgid "P#HERO: Wyczuwam ironię..." -msgstr "P#HERO: Рто-то мне чудится ирония в твоем голосе..." +msgstr "" #: dialog0250.txt:8 msgid "HERO: Zaraz, zaraz..." -msgstr "HERO: Погоди-ка..." +msgstr "" #: dialog0250.txt:9 msgid "HERO: Czy przypadkiem całe te twoje|przeprosiny nie były tylko po|to, żeby mnie tu ściągnąć?" -msgstr "HERO: Твои извинения были всего лишь трюком,|чтобы меня приманить?" +msgstr "" #: dialog0250.txt:10 msgid "HERO: Żebym odwalił czarną robotę?" -msgstr "HERO: Чтобы заставить меня выполнять тяжелую физическую работу?" +msgstr "" #: dialog0250.txt:11 msgid "OTHER: A co to za różnica? Lepiej|weź się za kamień. Szkoda|czasu." -msgstr "OTHER: Да какая разница? Давай, за работу!" +msgstr "" #: dialog0251.txt:1 msgid "OTHER: Hej! Raz, dwa!" -msgstr "OTHER: И раз, и два, и раз, и два!" +msgstr "" #: dialog0252.txt:1 msgid "OTHER: Chyba nie potrzebujesz pomocy słabej|kobiety?..." -msgstr "OTHER: Ты же не захочешь пользоваться помощью слабой|женщины?.." +msgstr "" #: dialog0253.txt:1 msgid "OTHER: Żyłki pękają?..." -msgstr "OTHER: Ты что, перенапрягаешься?" +msgstr "" #: dialog0254.txt:1 msgid "OTHER: To chyba nie był dobry pomysł..." -msgstr "OTHER: Это было не лучшей идеей..." +msgstr "" #: dialog0255.txt:1 msgid "OTHER: No to sobie tu chyba posiedzę..." -msgstr "OTHER: Я должен буду остаться тут навсегда..." +msgstr "" #: dialog0256.txt:1 msgid "HERO: W porządku, jesteśmy uratowani." -msgstr "HERO: Все в порядке, мы спасены." +msgstr "" #: dialog0256.txt:2 msgid "HERO: Zaraz nas stąd magicznie przeniesie|do rozdzielni." -msgstr "HERO: Мы сейчас перенесемся куда-нибудь..." +msgstr "" #: dialog0257.txt:1 msgid "HERO: Coś mi się wydaje, że ta magiczna|moc przenosząca zgłupiała." -msgstr "HERO: Мне кажется, магическая сила не действует..." +msgstr "" #: dialog0257.txt:2 msgid "HERO: Pewnie dlatego, że w celi jest aż|dwoje ludzi, i nie wie, kogo|odesłać." -msgstr "HERO: Я знаю почему. В комнате два человека, и она не знает,|кого переносить." +msgstr "" #: dialog0257.txt:3 msgid "OTHER: No to co teraz?" -msgstr "OTHER: И что делать?" +msgstr "" #: dialog0257.txt:4 msgid "HERO: Może gdybyśmy udawali jednego|człowieka, to by pomogło?" -msgstr "HERO: Если бы могли притвориться одним существом..." +msgstr "" #: dialog0257.txt:5 msgid "HERO: Na przykład gdybyśmy się mocno|przytulili?..." -msgstr "HERO: Если плотно прижаться друг к другу?.." +msgstr "" #: dialog0257.txt:6 msgid "OTHER: Chyba oszalałeś!..." -msgstr "OTHER: Ты, пошляк!" +msgstr "" #: dialog0257.txt:7 msgid "P#P#OTHER: Ale zdaje się, że nie mam wyjścia." -msgstr "P#P#OTHER: Но у меня нету выбора." +msgstr "" #: dialog0257.txt:8 msgid "OTHER: Zacisnę zęby i może to jakoś|przetrzymam." -msgstr "OTHER: Я стисну зубы и попытаюсь это пережить." +msgstr "" #: dialog0258.txt:1 msgid "OTHER: To chyba nie działa." -msgstr "OTHER: Это не поможет..." +msgstr "" #: dialog0258.txt:2 msgid "HERO: Poczekajmy jeszcze chwilkę." -msgstr "HERO: Подождем чуть-чуть..." +msgstr "" #: dialog0258.txt:3 msgid "OTHER: Puść mnie." -msgstr "OTHER: Отпусти меня!" +msgstr "" #: dialog0258.txt:4 msgid "HERO: Jeszcze sekundkę." -msgstr "HERO: Еще секунду." +msgstr "" #: dialog0258.txt:5 msgid "OTHER: PUŚĆ MNIE, DO DIABŁA!!!" -msgstr "OTHER: ОТПУСТИ МЕНЯ К ЧЕРТУ!!!" +msgstr "" #: dialog0259.txt:1 msgid "HERO: Ale zaraz..." -msgstr "HERO: Но секундочку..." +msgstr "" #: dialog0259.txt:2 msgid "HERO: Ja mogę przebrać się za diabła, ale ciebie|w tej masce natychmiast rozpoznają." -msgstr "HERO: Я могу переодеться чертом, но тебя узнают|в твоей маске." +msgstr "" #: dialog0259.txt:3 msgid "P#OTHER: Cóż..." -msgstr "P#OTHER: Ту да..." +msgstr "" #: dialog0259.txt:4 msgid "P#OTHER: W końcu i tak musiałabym pokazać swą|twarz Lucyferowi." -msgstr "P#OTHER: Д конце концов все равно пришлось бы показать|Люциферу свое лицо." +msgstr "" #: dialog0259.txt:5 msgid "OTHER: Skoro jesteśmy już tak blisko celu..." -msgstr "OTHER: Мы так близки к цели..." +msgstr "" #: dialog0260.txt:1 msgid "HERO: Nic nie rozumiem!" -msgstr "HERO: Теперь я вообще ничего не понимаю!" +msgstr "" #: dialog0260.txt:2 msgid "HERO: Jesteś śliczna!" -msgstr "HERO: Ты прекрасен!" +msgstr "" #: dialog0260.txt:3 msgid "HERO: Jesteś ...śliczna!" -msgstr "HERO: Это ты сама прекрасна!" +msgstr "" #: dialog0260.txt:4 msgid "HERO: Jesteś..." -msgstr "HERO: А ты..." +msgstr "" #: dialog0260.txt:5 msgid "OTHER: Śliczna." -msgstr "OTHER: Хорошо..." +msgstr "" #: dialog0260.txt:6 msgid "OTHER: Właśnie dlatego ją nosiłam." -msgstr "OTHER: Вот поэтому я тебя и встретил..." +msgstr "" #: dialog0260.txt:7 msgid "OTHER: Jestem córką króla z południa,|na imię mi Shandria." -msgstr "OTHER: Я - дочь короля южных земель. Меня зовут|Шандрия." +msgstr "" #: dialog0260.txt:8 msgid "OTHER: Przypuszczam, że tatko mnie od dawna|poszukuje." -msgstr "OTHER: Я подозреваю, что отец давно меня|ищет." +msgstr "" #: dialog0260.txt:9 msgid "OTHER: Każdy rozpoznałby moją twarz bez trudu..." -msgstr "OTHER: Все могут меня узнать в лицо..." +msgstr "" #: dialog0260.txt:10 msgid "OTHER: A ja chciałam mścić się sama." -msgstr "OTHER: Но я сама хочу за себя решать." +msgstr "" #: dialog0260.txt:11 msgid "OTHER: Nie jestem już taką małą dziewczynką,|za jaką mnie tatko uważa." -msgstr "OTHER: Я не маленькая девочка, какой меня|считает папа." +msgstr "" #: dialog0260.txt:12 msgid "HERO: To na pewno..." -msgstr "HERO: Да уж..." +msgstr "" #: dialog0261.txt:1 msgid "OTHER: To znowu ty?" -msgstr "OTHER: Это опять ты?" +msgstr "" #: dialog0261.txt:2 msgid "P#OTHER: Uuuu..." -msgstr "P#OTHER: Гххх..." +msgstr "" #: dialog0261.txt:3 msgid "OTHER: A co to za piękna dziewoja|ci towarzyszy?" -msgstr "OTHER: И что за красивая спутница?" +msgstr "" #: dialog0261.txt:4 msgid "OTHER: Mój przyjacielu..." -msgstr "OTHER: ... мой друг?" +msgstr "" #: dialog0261.txt:5 msgid "HERO: Teraz to przyjacielu...." -msgstr "HERO: Просто мой друг." +msgstr "" #: dialog0261.txt:6 msgid "HERO: Ta grzesznica twierdzi, że przed przydzieleniem|do celi musi koniecznie porozmawiać z Lucyferem." -msgstr "HERO: Эта южанка говорит, что ей надо обязательно переговорить|с Люцифером." +msgstr "" #: dialog0261.txt:7 msgid "HERO: Mówi, iż ma niezwykle pilną sprawę." -msgstr "HERO: Это по очень важному делу." +msgstr "" #: dialog0261.txt:8 msgid "OTHER2: Jacy silni strażnicy, mmm..." -msgstr "OTHER2: Какой сильный охранник... Хм..." +msgstr "" #: dialog0261.txt:9 msgid "OTHER2: Jak tylko rzucę okiem na Lucyfera,|chętnie z wami dłużej porozmawiam..." -msgstr "OTHER2: Пока я с удовольствием поговорю с тобой." +msgstr "" #: dialog0261.txt:10 msgid "OTHER2: Pamiętajcie, trafiłam do Piekła za|wyjątkowo nieprzystojne rzeczy..." -msgstr "OTHER2: В конце концов, я не просто так попал в ад..." +msgstr "" #: dialog0261.txt:11 msgid "OTHER: <gulp>" -msgstr "OTHER: гмф" +msgstr "" #: dialog0261.txt:12 msgid "OTHER: Ależ proszę, proszę, żaden problem." -msgstr "OTHER: Пожалуйста, пожалуйста, никаких проблем." +msgstr "" #: dialog0261.txt:13 msgid "OTHER: Lucyfer będzie zachwycony. He he he..." -msgstr "OTHER: Люцифер будет поражен. Хе хе хе ." +msgstr "" #: dialog0261.txt:14 msgid "OTHER: Czekamy, dziecinko na ...nagrodę." -msgstr "OTHER: Я тут, дорогуша, раз ты меня зовешь..." +msgstr "" #: dialog0262.txt:1 msgid "OTHER: Przebyliśmy taki kawał drogi, a ten|stary dureń drzemie!" -msgstr "OTHER: Мы проделали такой длинный путь.." +msgstr "" #: dialog0263.txt:101 msgid "$0: Szanowny panie Lucyferze!" -msgstr "$0: Уважаемый господин Люцифер!" +msgstr "" #: dialog0263.txt:102 msgid "$1: Lucyferze!" -msgstr "$1: Эй, Люцифер!" +msgstr "" #: dialog0263.txt:103 msgid "$2: O wielki Lucyferze!" -msgstr "$2: О Великий Люцифер!" +msgstr "" #: dialog0263.txt:104 msgid "$3: Lucyferze, panie Piekła!" -msgstr "$3: Люцифер, владыка ада!" +msgstr "" #: dialog0263.txt:205 msgid "$4: Padliśmy ofiarą jednego z twoich demonów." -msgstr "$4: Мы стали жертвами одного из твоих демонов." +msgstr "" #: dialog0263.txt:206 msgid "$5: Jesteśmy niesprawiedliwie więzionymi śmiertelnikami." -msgstr "$5: Нас несправедливо посадили." +msgstr "" #: dialog0263.txt:207 msgid "$6: To świństwo!" -msgstr "$6: Это все несправедливо!" +msgstr "" #: dialog0263.txt:208 msgid "$7: Została wyrządzona nam straszna krzywda!" -msgstr "$7: Мы - жертвы ошибки!" +msgstr "" #: dialog0263.txt:309 msgid "$8: Żądamy surowego ukarania winnych!" -msgstr "$8: Мы хотим, чтобы виновных покарали!" +msgstr "" #: dialog0263.txt:310 msgid "$9: Chcę odzyskać swoje ciało!" -msgstr "$9: Я хочу назад свое тело!" +msgstr "" #: dialog0263.txt:311 msgid "$10: I trzeba coś z tym fantem zrobić!" -msgstr "$10: Что-то должно произойти!" +msgstr "" #: dialog0263.txt:312 msgid "$11: Chcemy zemsty!" -msgstr "$11: Мы хотим курить!" +msgstr "" #: dialog0263.txt:413 msgid "$12: Halo?!" -msgstr "$12: Але?" +msgstr "" #: dialog0263.txt:414 msgid "$13: Ktoś nas w ogóle słucha?!" -msgstr "$13: Нас кто-нибудь слышит?" +msgstr "" #: dialog0263.txt:415 msgid "$14: Do licha ciężkiego, co za ignorancja!" -msgstr "$14: Ты подумай, какой непочтение!" +msgstr "" #: dialog0263.txt:416 msgid "$15: Słyszysz nas, Lucyferze?!" -msgstr "$15: Ты нас слышишь, Люцифер?" +msgstr "" #: dialog0263.txt:100001 msgid "#E0#B1" @@ -8479,631 +8479,631 @@ msgstr "#E15" #: dialog0264.txt:1 msgid "OTHER: Co?..." -msgstr "OTHER: Что?" +msgstr "" #: dialog0264.txt:2 msgid "OTHER: Co mówicie?..." -msgstr "OTHER: Что случилось?" +msgstr "" #: dialog0264.txt:3 msgid "OTHER: Opowiedzcie wszystko jeszcze raz..." -msgstr "OTHER: Начните сначала..." +msgstr "" #: dialog0265.txt:1 msgid "OTHER: W miarę trwania opowieści Lucyfer był coraz|mniej śpiący, lecz za to coraz bardziej|zdumiony." -msgstr "OTHER: В течение рассказа Люцифер становился все менее сонным|и все более грозным." +msgstr "" #: dialog0266.txt:1 msgid "HERO: To właśnie on!" -msgstr "HERO: Вот он!" +msgstr "" #: dialog0267.txt:1 msgid "OTHER: To właśnie on!" -msgstr "OTHER: Вот он!" +msgstr "" #: dialog0268.txt:1 msgid "HERO: Ten sam demon był przyczyną naszych|nieszczęść?" -msgstr "HERO: Что, один и тот же демон виноват в|наших бедах?" +msgstr "" #: dialog0268.txt:2 msgid "OTHER: Poznaję go!" -msgstr "OTHER: Я его тоже узнал!" +msgstr "" #: dialog0268.txt:3 msgid "OTHER: A my mamy więcej wspólnego niż myślałam..." -msgstr "OTHER: Мы и в правду имеем много общего..." +msgstr "" #: dialog0269.txt:1 msgid "OTHER: Tak, mój panie?" -msgstr "OTHER: Да, господин?" +msgstr "" #: dialog0270.txt:1 msgid "OTHER: Rozpoczął się iście piekielny ogień pytań." -msgstr "OTHER: И начался адский допрос." +msgstr "" #: dialog0271.txt:1 msgid "OTHER: Jesteś najbardziej nikczemnym, zuchwałym|i zepsutym diabłem w ostatnich latach." -msgstr "OTHER: Ты - самый мерзкий, наглый и лживый|черт, которого я встречал за последние|годы!" +msgstr "" #: dialog0271.txt:2 msgid "OTHER: Przebijasz nawet Belzebuba." -msgstr "OTHER: Ты переигрываешь, Беельцебууб!" +msgstr "" #: dialog0271.txt:3 msgid "OTHER2: Wszystko dla twojej chwały,|mój panie." -msgstr "OTHER2: Все только в вашу честь,|Мастер." +msgstr "" #: dialog0271.txt:4 msgid "OTHER2: Mówiłem, że moje nowoczesne metody|przyniosą rezultat i dotrzymuję|słowa." -msgstr "OTHER2: Я обещал, что мои модные методы будут успешными|и я сдержал слово." +msgstr "" #: dialog0271.txt:5 msgid "OTHER2: Zasady są po to, by je łamać!" -msgstr "OTHER2: Правила существуют для того, чтобы их нарушать!" +msgstr "" #: dialog0271.txt:6 msgid "OTHER2: Postęp musi skruszyć zmurszałe|i przestarzałe prawo!" -msgstr "OTHER2: Прогресс должен идти вперед!" +msgstr "" #: dialog0271.txt:7 msgid "OTHER: I za to należy ci się nagroda, a tym dwóm|idiotom jakaś specjalna kara, może małe|przypalanko, może..." -msgstr "OTHER: Да, и ради этого ты готов заплатить цену, и назначить|этим двум идиотам специальное наказание, например,|особую роль на нашей пирушке..." +msgstr "" #: dialog0272.txt:1 msgid "P#OTHER: Z drugiej jednak strony..." -msgstr "P#OTHER: Ф другой стороны..." +msgstr "" #: dialog0272.txt:2 msgid "P#OTHER: ...nie można tolerować narobionych|przez ciebie kłopotów." -msgstr "P#OTHER: ... Нельзя отрицать, что ты нанес серьезный|ущерб..." +msgstr "" #: dialog0272.txt:3 msgid "OTHER: I tego, że do Piekła dostali się|zwykli śmiertelnicy, a ten na górze|znowu mnie upokarza." -msgstr "OTHER: Из-за этого у нас теперь в аду появились|смертные, а мне теперь наверху отдуваться..." +msgstr "" #: dialog0272.txt:4 msgid "OTHER: Jeśli nie odkręcisz tego w 5 sekund,|ja odkręcę ci łeb." -msgstr "OTHER: Если через пять минут ты все не исправишь, я тебе|всю рожу раскурочу." +msgstr "" #: dialog0272.txt:5 msgid "OTHER: A potem spokojnie porozmawiamy sobie o|ŁAMANIU, KRUSZENIU I WYPALANIU." -msgstr "OTHER: А потом мы сможем поболтать о побоях...|Хе хе хе." +msgstr "" #: dialog0272.txt:6 msgid "OTHER: I to będzie długa rozmowa." -msgstr "OTHER: И это будет долгий разговор." +msgstr "" #: dialog0273.txt:1 msgid "HERO: Ładna dzisiaj pogoda." -msgstr "HERO: Сегодня хорошая погода." +msgstr "" #: dialog0273.txt:2 msgid "OTHER: Kyytzaz oz ysokai-ert, de'ien syp|fijunok elintishetem olczoban." -msgstr "OTHER: киитаз оз йоскай-эрт, дьен сип фьенк|ольсбан." +msgstr "" #: dialog0274.txt:1 msgid "HERO: Co to za język?!" -msgstr "HERO: Это еще что за язык?" +msgstr "" #: dialog0274.txt:2 msgid "OTHER: No kiczi yrdekel wodź nem." -msgstr "OTHER: Но кирци ирдкель инц идеем." +msgstr "" #: dialog0275.txt:1 msgid "HERO: Przepraszam, czy mówi pan w jakimś|normalnym języku?" -msgstr "HERO: Извините, может вы будете говорить нормально?" +msgstr "" #: dialog0275.txt:2 msgid "OTHER: Kopi le soruś, nincz ideem." -msgstr "OTHER: Копиле соруб, нинц идеем..." +msgstr "" #: dialog0276.txt:1 msgid "HERO: Potrzebuję pomocy... Tłumacza..." -msgstr "HERO: Мне нужна помощь, переводчик." +msgstr "" #: dialog0276.txt:2 msgid "OTHER: Eket meturerery tu dekemetere vo ioy." -msgstr "OTHER: Экет мутенрей ту декеметере во илое." +msgstr "" #: dialog0277.txt:1 msgid "HERO: Halo? Jaki to kraj? Gdzie ja|jestem?" -msgstr "HERO: Але! Это что за страна? Как я сюда попал?" +msgstr "" #: dialog0277.txt:2 msgid "OTHER: Ne huijeszkedj! Bessej|yrthetyen." -msgstr "OTHER: Ниекш бьесрос." +msgstr "" #: dialog0278.txt:1 msgid "HERO: Czy sprzedaje pan może czosnek?" -msgstr "HERO: Вы продаете чеснок?" +msgstr "" #: dialog0278.txt:2 msgid "OTHER: Chodj mondod? Mi jez o newetrzigesz|bessied." -msgstr "OTHER: Чод мондон? Ми егр сьез безис." +msgstr "" #: dialog0279.txt:1 msgid "HERO: Potrzebuję czosnku!" -msgstr "HERO: Мне нужен чеснок!" +msgstr "" #: dialog0279.txt:2 msgid "OTHER: Newetrzegesz wolt, de mosztmar nem." -msgstr "OTHER: Нервеген, кроль старпин." +msgstr "" #: dialog0280.txt:1 msgid "HERO: Potrzebuję na chwilę pani szala..." -msgstr "HERO: Дайте на секунду шаль..." +msgstr "" #: dialog0280.txt:2 msgid "HERO: Czy ta błyskotka może go zastąpić?" -msgstr "HERO: Можно попросить этот фильтр?" +msgstr "" #: dialog0280.txt:3 msgid "OTHER: Mijen sip nioklanc. Okors yrte|szalot?" -msgstr "OTHER: Мьен сип николнак. Окорс златор?" +msgstr "" #: dialog0281.txt:1 msgid "HERO: Jestem chory! Ponoć czosnek leczy|przeziębienia!" -msgstr "HERO: Я боооолен! Мне нужен чеснок!" +msgstr "" #: dialog0281.txt:2 msgid "OTHER: Szemmit nemirtek. Ozthisem chodj faj|o torkot. Othotuk neked dźjodźsert." -msgstr "OTHER: Сцемин немирек. Отрин каправс." +msgstr "" #: dialog0282.txt:1 msgid "HERO: Oddaje szal, dziękuję za pomoc." -msgstr "HERO: Вот вам ваша шаль и спасибо за помощь." +msgstr "" #: dialog0282.txt:2 msgid "OTHER: Marosthittem chodj les uji|nioklamcom." -msgstr "OTHER: Марочинр чоди вью ниокамон." +msgstr "" #: dialog0283.txt:1 msgid "HERO: Pewnie nic nie rozumiesz z tego, co|mówię, ty tępy osiłku." -msgstr "HERO: Ты что, не понимаешь совсем ничего, половинчатый|идиот?" +msgstr "" #: dialog0284.txt:1 msgid "HERO: Co za zadziwiający świat, mają tu takie|tresowane małpy jak ty." -msgstr "HERO: Какой странный мир. Мы попадаем|на дорогу духа." +msgstr "" #: dialog0285.txt:1 msgid "HERO: Ha, ha! Mogę do ciebie gadać co chcę,|a ty i tak mi nic nie zrobisz." -msgstr "HERO: Ш-ш! Я скажу, что я хочу." +msgstr "" #: dialog0286.txt:1 msgid "HERO: Arivaldzie! Już czas! Już czas!|Zabierz mnie stąd!" -msgstr "HERO: Аааривальд! Это слишком далеко, забери меня!" +msgstr "" #: dialog0287.txt:1 msgid "HERO: A kim do licha jest Sheila?..." -msgstr "HERO: Где, к дьяволу, Шейла?" +msgstr "" #: dialog0288.txt:1 msgid "HERO: Ślepa to mało powiedziane..." -msgstr "HERO: Это совсем не ругательство..." +msgstr "" #: dialog0289.txt:1 msgid "OTHER: Nareszcie chwila rozrywki!" -msgstr "OTHER: Ха-ха! Должна же быть забава." +msgstr "" #: dialog0290.txt:1 msgid "OTHER: Czas się odegrać!" -msgstr "OTHER: Время реванша!" +msgstr "" #: dialog0291.txt:1 msgid "OTHER: Łapy aż zatrzeszczą!" -msgstr "OTHER: Руки прочь!" +msgstr "" #: dialog0292.txt:1 msgid "OTHER: Rączki do góry!" -msgstr "OTHER: Руки вверх!" +msgstr "" #: dialog0293.txt:1 msgid "OTHER: Nadchodzi godzina zapłaty!" -msgstr "OTHER: Час расплаты настает!" +msgstr "" #: dialog0294.txt:1 msgid "OTHER: To oznacza wojnę!" -msgstr "OTHER: Это значит - война!" +msgstr "" #: dialog0295.txt:1 msgid "OTHER: Się robi, książę!" -msgstr "OTHER: Будет исполнено, принц!" +msgstr "" #: dialog0296.txt:1 msgid "OTHER: O nie, książę, jak tak dalej pójdzie,|to zbankrutuję." -msgstr "OTHER: О нет, если так пойдет и дальше, я обанкрочусь!" +msgstr "" #: dialog0296.txt:2 msgid "OTHER: Myślę, że starczy na dzisiaj." -msgstr "OTHER: Я думаю, на сегодня хватит." +msgstr "" #: dialog0297.txt:1 msgid "OTHER: Ty atakujesz, książę." -msgstr "OTHER: Он нападает, принц." +msgstr "" #: dialog0298.txt:1 msgid "OTHER: Broń się, książę." -msgstr "OTHER: Защищайтесь, принц!" +msgstr "" #: dialog0299.txt:1 msgid "OTHER: Dobra nasza, teraz ja atakuję!" -msgstr "OTHER: Теперь я нападаю." +msgstr "" #: dialog0300.txt:1 msgid "OTHER: Ha, i tak się obronię!" -msgstr "OTHER: Ха, я итак защищаюсь!" +msgstr "" #: dialog0301.txt:1 msgid "OTHER: Złocisz dla ciebie, książę..." -msgstr "OTHER: Вот вам золото, принц." +msgstr "" #: dialog0302.txt:1 msgid "OTHER: Poproszę o złocisza, książę..." -msgstr "OTHER: Я прошу у вас немного золота, принц." +msgstr "" #: dialog0303.txt:1 msgid "OTHER: Nie masz złociszy?" -msgstr "OTHER: У вас нету золота?" +msgstr "" #: dialog0303.txt:2 msgid "OTHER: Ech, książę..." -msgstr "OTHER: Ах, принц..." +msgstr "" #: dialog0303.txt:3 msgid "OTHER: Ale przynajmniej miałem chwilę radości." -msgstr "OTHER: Но у меня был миг радости." +msgstr "" #: dialog0304.txt:1 msgid "HERO: Potrzebuję pomocy." -msgstr "HERO: Мне нужна помощь." +msgstr "" #: dialog0304.txt:2 msgid "HERO: Nie mogę sam sobie dać rady." -msgstr "HERO: Я один дальше не пойду." +msgstr "" #: dialog0304.txt:3 msgid "HERO: Jako pustelnik pewnie masz różne wizje." -msgstr "HERO: Как у поселенца у тебя много...|видений..." +msgstr "" #: dialog0304.txt:4 msgid "HERO: Czy trochę złota nie rozjaśniłoby|mroków przyszłości?..." -msgstr "HERO: А золото может помочь осветить мрак прошлого?" +msgstr "" #: dialog0305.txt:1 msgid "HERO: Mam tu trochę złota..." -msgstr "HERO: У меня есть немного золота..." +msgstr "" #: dialog0306.txt:1 msgid "OTHER: A ile, konkretnie?..." -msgstr "OTHER: Сколько именно?" +msgstr "" #: dialog0307.txt:1 msgid "HERO: Jednego, ślicznego złocisza." -msgstr "HERO: Вот прекрасный слиток." +msgstr "" #: dialog0307.txt:2 msgid "OTHER: Przyprowadź jeszcze czterech kolegów|i porozmawiamy." -msgstr "OTHER: Еще четыре и мы продолжим разговор." +msgstr "" #: dialog0307.txt:3 msgid "HERO: Myślałem, że pustelnikom nie zależy|na dobrach doczesnych..." -msgstr "HERO: Я думаю, что поселенцы не интересуются|материальными ценностями..." +msgstr "" #: dialog0307.txt:4 msgid "OTHER: Oczywiście, ale gdyby nie opłaty,|byłoby tu tylu klientów, że nie|miałbym czasu na medytację." -msgstr "OTHER: Конечно нет, но как же иначе медитировать?" +msgstr "" #: dialog0307.txt:5 msgid "HERO: U-hm." -msgstr "HERO: Уф... Хм,..." +msgstr "" #: dialog0308.txt:1 msgid "OTHER: ...bo jeśli złociszy jest mniej niż|pięć..." -msgstr "OTHER: ... когда менее пяти золотых слитков..." +msgstr "" #: dialog0308.txt:2 msgid "HERO: Tak właśnie jest, widzę, że przedni|z ciebie jasnowidz..." -msgstr "HERO: Вот оо! Ты - настоящий провидец!" +msgstr "" #: dialog0308.txt:3 msgid "OTHER: ...to nic z tego." -msgstr "OTHER: ... тогда ничего не выйдет." +msgstr "" #: dialog0308.txt:4 msgid "OTHER: Cena usługi nie podlega negocjacjom." -msgstr "OTHER: Цена не обсуждаема." +msgstr "" #: dialog0308.txt:5 msgid "OTHER: Pięć złociszy, albo nic." -msgstr "OTHER: Пять золотых кусков, или до свидания." +msgstr "" #: dialog0308.txt:6 msgid "HERO: Ech ten wolny rynek..." -msgstr "HERO: Да, даже поселенцы больше не те, что ранее..." +msgstr "" #: dialog0309.txt:1 msgid "OTHER: Widzę, książę, jak..." -msgstr "OTHER: Я вижу, принц, как..." +msgstr "" #: dialog0309.txt:2 msgid "OTHER: Hmmm..." -msgstr "OTHER: Хммм..." +msgstr "" #: dialog0309.txt:3 msgid "OTHER: Coś chyba nie tak." -msgstr "OTHER: Этого не может быть." +msgstr "" #: dialog0309.txt:4 msgid "HERO: Co? Co takiego?" -msgstr "HERO: Почему? А что?" +msgstr "" #: dialog0309.txt:5 msgid "OTHER: Widzę, jak rozmawiasz ze słojem." -msgstr "OTHER: Я вижу, как ты разговариваешь|со стаканом." +msgstr "" #: dialog0309.txt:6 msgid "OTHER: I to w pobliskim miasteczku." -msgstr "OTHER: И это в ближайшем городе." +msgstr "" #: dialog0309.txt:7 msgid "HERO: Ze słojem?" -msgstr "HERO: Со стаканом?" +msgstr "" #: dialog0309.txt:8 msgid "HERO: Na pewno?" -msgstr "HERO: Ты уверен?" +msgstr "" #: dialog0309.txt:9 msgid "OTHER: Wiem, że to niezwykłe, ale tak właśnie|jest." -msgstr "OTHER: Я понимаю, что это необычно, но это так." +msgstr "" #: dialog0309.txt:10 msgid "HERO: No to chyba straciłem pięć złociszy..." -msgstr "HERO: Мне кажется, что пять золотых слитков ушли не по делу." +msgstr "" #: dialog0310.txt:1 msgid "OTHER: Widzę..." -msgstr "OTHER: Я вижу..." +msgstr "" #: dialog0310.txt:2 msgid "OTHER: Hmmm..." -msgstr "OTHER: Хммм..." +msgstr "" #: dialog0310.txt:3 msgid "OTHER: Kamiennego demona..." -msgstr "OTHER: Одного демона..." +msgstr "" #: dialog0310.txt:4 msgid "OTHER: Ciebie z lustrem w ręku..." -msgstr "OTHER: С зеркалом в руке..." +msgstr "" #: dialog0310.txt:5 msgid "OTHER: Ale coś jest nie tak." -msgstr "OTHER: Но что-то не так." +msgstr "" #: dialog0310.txt:6 msgid "HERO: Co? Co takiego?" -msgstr "HERO: Что?" +msgstr "" #: dialog0310.txt:7 msgid "OTHER: Ktoś siedzi demonowi na głowie i zasłania|mu oczy." -msgstr "OTHER: Кто-то сидит на голове демона и закрывает|ему глаза." +msgstr "" #: dialog0310.txt:8 msgid "OTHER: Ktoś tak mały, że właściwie nie widzę|dokładnie kto..." -msgstr "OTHER: Кто-то очень маленький, я не могу разглядеть." +msgstr "" #: dialog0310.txt:9 msgid "HERO: Ja, lustro, demon i ktoś na jego głowie?" -msgstr "HERO: Ты видишь меня с зеркалом и кого-то на моей голове?" +msgstr "" #: dialog0310.txt:10 msgid "HERO: Przeczuwam duże kłopoty..." -msgstr "HERO: Слушай сюда!" +msgstr "" #: dialog0311.txt:1 msgid "OTHER: Och... Co za anielska wizja..." -msgstr "OTHER: Ох.. Какое странное видение..." +msgstr "" #: dialog0311.txt:2 msgid "OTHER: Chmury..." -msgstr "OTHER: Облака..." +msgstr "" #: dialog0311.txt:3 msgid "OTHER: Jak w niebie..." -msgstr "OTHER: Как на небесах..." +msgstr "" #: dialog0311.txt:4 msgid "OTHER: Siedzisz, i grasz na lutni..." -msgstr "OTHER: Ты сидишь и играешь на флейте..." +msgstr "" #: dialog0311.txt:5 msgid "OTHER: Wygląda, jak lutnia tego obiboka barda." -msgstr "OTHER: Похоже, что эта флейта того лентяя барда..." +msgstr "" #: dialog0311.txt:6 msgid "OTHER: Ale on przecież zawsze trzyma ją w domu." -msgstr "OTHER: Но он ее хранит дома..." +msgstr "" #: dialog0311.txt:7 msgid "OTHER: Dziwne." -msgstr "OTHER: Замечательно." +msgstr "" #: dialog0311.txt:8 msgid "HERO: Ale ja nie umiem grać na żadnym|instrumencie!" -msgstr "HERO: Но я не умею играть на инструментах!" +msgstr "" #: dialog0311.txt:9 msgid "OTHER: Moja wizja jest prawdziwa." -msgstr "OTHER: Тогда значит придется поверить." +msgstr "" #: dialog0311.txt:10 msgid "OTHER: A lutnia barda jest czarodziejska." -msgstr "OTHER: Или флейта волшебная." +msgstr "" #: dialog0311.txt:11 msgid "HERO: Aaaa..." -msgstr "HERO: Ага..." +msgstr "" #: dialog0311.txt:12 msgid "HERO: To wszystko tłumaczy..." -msgstr "HERO: Это все объясняет..." +msgstr "" #: dialog0312.txt:1 msgid "OTHER: Oto nadchodzi wizja..." -msgstr "OTHER: Вот еще одно видение..." +msgstr "" #: dialog0312.txt:2 msgid "OTHER: Jesteś w zupełnie innym świecie..." -msgstr "OTHER: Ты совсем в другом мире..." +msgstr "" #: dialog0312.txt:3 msgid "OTHER: Wręczasz jakiejś kobiecie dziwny amulet..." -msgstr "OTHER: Ты передаешь красивой женщине красивый амулет..." +msgstr "" #: dialog0312.txt:4 msgid "OTHER: A potem zabierasz go z powrotem..." -msgstr "OTHER: А затем снова забираешь..." +msgstr "" #: dialog0312.txt:5 msgid "OTHER: Dziwne." -msgstr "OTHER: Очень странно.." +msgstr "" #: dialog0312.txt:6 msgid "HERO: Daję i odbieram? Po co?" -msgstr "HERO: Я даю и забираю? Но зачем?" +msgstr "" #: dialog0312.txt:7 msgid "OTHER: Tego nie wiem. Widzę tylko obrazy, nie|rozumiem ich znaczeń." -msgstr "OTHER: Я этого не знаю. Я вижу только картинки,|но не знаю значения." +msgstr "" #: dialog0312.txt:8 msgid "HERO: Dzięki za nic." -msgstr "HERO: Спасибо, ты мне очень помог." +msgstr "" #: dialog0313.txt:1 msgid "OTHER: Mam! Mam!" -msgstr "OTHER: Есть! есть!" +msgstr "" #: dialog0313.txt:2 msgid "OTHER: Widzę!" -msgstr "OTHER: Я вижу!" +msgstr "" #: dialog0313.txt:3 msgid "OTHER: Widzę jak..." -msgstr "OTHER: Я вижу, как ты..." +msgstr "" #: dialog0313.txt:4 msgid "OTHER: ...w jakiejś grocie..." -msgstr "OTHER: ...стоишь в гроте..." +msgstr "" #: dialog0313.txt:5 msgid "OTHER: ...podpalasz chmurę perfum..." -msgstr "OTHER: ... в облаке духов..." +msgstr "" #: dialog0313.txt:6 msgid "OTHER: ...skrzeszoną iskrą...." -msgstr "OTHER: ... со странным действием..." +msgstr "" #: dialog0313.txt:7 msgid "OTHER: BUM!" -msgstr "OTHER: ... и затем... БУМ!" +msgstr "" #: dialog0313.txt:8 msgid "HERO: O-ho." -msgstr "HERO: О-хо!" +msgstr "" #: dialog0313.txt:9 msgid "HERO: Wiedziałem, że bez fajerwerków się|nie obejdzie." -msgstr "HERO: Я знал, что без фейерверка не обойдется." +msgstr "" #: dialog0314.txt:1 msgid "OTHER: Auć!" -msgstr "OTHER: Ох, наконец!" +msgstr "" #: dialog0314.txt:2 msgid "OTHER: To brutalna wizja!..." -msgstr "OTHER: Очень четкое видение!" +msgstr "" #: dialog0314.txt:3 msgid "OTHER: Widzę, jak bez żenady wpychasz jakieś|śliczne dziewczę w ciasny otwór|piwniczny..." -msgstr "OTHER: Я вижу, как ты совершенно не стесняясь,|ставишь прекрасную девушку в|странное положение." +msgstr "" #: dialog0314.txt:4 msgid "OTHER: Co za brak taktu..." -msgstr "OTHER: Совсем не стесняясь." +msgstr "" #: dialog0314.txt:5 msgid "HERO: Khm, na pewno coś ci się pomyliło." -msgstr "HERO: Странно, что-то там не так..." +msgstr "" #: dialog0314.txt:6 msgid "HERO: Wcale nie jestem taki." -msgstr "HERO: Это - не мой стиль." +msgstr "" #: dialog0314.txt:7 msgid "OTHER: Zobaczymy, ale moje wizje zawsze się|sprawdzają..." -msgstr "OTHER: Это мы посмотрим... Видения|продолжаются..." +msgstr "" #: dialog0315.txt:1 msgid "OTHER: Oooo!..." -msgstr "OTHER: Ооо!!" +msgstr "" #: dialog0315.txt:2 msgid "OTHER: To najdziwniejsza wizją, jaką kiedykolwiek|miałem!" -msgstr "OTHER: Это самое странное, что я видел!" +msgstr "" #: dialog0315.txt:3 msgid "HERO: Co? Co takiego widzisz?" -msgstr "HERO: Что ты видишь?" +msgstr "" #: dialog0315.txt:4 msgid "OTHER: Widzę, jak uderzasz udźcem baranim diabła,|potem odcinasz mu rogi, z których jednym|blokujesz dopływ lawy do..." -msgstr "OTHER: Я вижу, как ты набрасываешься на черта|и отпиливаешь у него рога... С одним из|рогов ты пытаешься остановить поток лавы..." +msgstr "" #: dialog0315.txt:5 msgid "OTHER: Nie, to niemożliwe, ta wizja jest zbyt|nierzeczywista." -msgstr "OTHER: ...Ах, что-то это видение какое-то неправдоподобное..." +msgstr "" #: dialog0315.txt:6 msgid "OTHER: No bo co byś robił..." -msgstr "OTHER: А что ты хотел..." +msgstr "" #: dialog0315.txt:7 msgid "OTHER: ...w Piekle?!?" -msgstr "OTHER: делать в аду?" +msgstr "" #: dialog0315.txt:8 msgid "HERO: Ha!" -msgstr "HERO: Ха!" +msgstr "" #: dialog0315.txt:9 msgid "HERO: Ha-ha!" -msgstr "HERO: Ха-ха!" +msgstr "" #: dialog0315.txt:10 msgid "HERO: Więc jednak mi się uda!" -msgstr "HERO: Так мне еще и в ад!" +msgstr "" #: dialog0315.txt:11 msgid "P#OTHER: A myślałem, że to ja jestem szalony..." -msgstr "P#OTHER: Г я думал, что я не настолько испорчен..." +msgstr "" #: dialog0316.txt:101 msgid "$0: Gest: pokrapianie się" -msgstr "$0: Жесты: Сам прыгни" +msgstr "" #: dialog0316.txt:102 msgid "$1: Gest: tyci-tyci" -msgstr "$1: Жесты: Так мало" +msgstr "" #: dialog0316.txt:103 msgid "$2: Gest: kształt butelki" -msgstr "$2: Жесты: Совсем пьяный" +msgstr "" #: dialog0316.txt:104 msgid "$3: Gest: złożone ręce" -msgstr "$3: Жесты: Руки падают вниз" +msgstr "" #: dialog0316.txt:100001 msgid "#B0" @@ -9123,51 +9123,51 @@ msgstr "#B0" #: dialog0317.txt:1 msgid "OTHER: Zostaw mnie, ty wstrętna maszkaro!" -msgstr "OTHER: Пусти меня, грубиян!" +msgstr "" #: dialog0318.txt:1 msgid "OTHER: Aaaaaaa!..." -msgstr "OTHER: Ааааааа!.." +msgstr "" #: dialog0319.txt:1 msgid "OTHER: Pomogłem ci już trzy razy. Teraz|muszę udać się w swoją stronę." -msgstr "OTHER: Я уже помогал тебе трижды, теперь мне пора." +msgstr "" #: dialog0319.txt:2 msgid "OTHER: Spadam, pa!" -msgstr "OTHER: Я люблю летать. Пока." +msgstr "" #: dialog0320.txt:1 msgid "HERO: Niektórzy biorą pewne sprawy zbyt|dosłownie." -msgstr "HERO: Некоторые так дословно|все воспринимают..." +msgstr "" #: dialog0321.txt:1 msgid "OTHER: <mamrotanie>" -msgstr "OTHER: ... жужужу... жужу" +msgstr "" #: dialog0322.txt:1 msgid "OTHER: <szept>" -msgstr "OTHER: Жужужу." +msgstr "" #: dialog0323.txt:1 msgid "HERO: Pani mąż coś zgubił..." -msgstr "HERO: Твой муж что-то потерял..." +msgstr "" #: dialog0324.txt:1 msgid "HERO: Rozmową go chyba nie przestraszę..." -msgstr "HERO: Я его еще поймаю..." +msgstr "" #: dialog0325.txt:101 msgid "$0: Giń!" -msgstr "$0: Умри!" +msgstr "" #: dialog0325.txt:102 msgid "$1: Zaraz umrzesz!" -msgstr "$1: Ты сейчас умрешь!" +msgstr "" #: dialog0325.txt:103 msgid "$2: Spróbuj tego!" -msgstr "$2: Попробуй!" +msgstr "" #: dialog0325.txt:100001 msgid "#E0" @@ -9183,23 +9183,23 @@ msgstr "#E2" #: dialog0326.txt:1 msgid "HERO: Yukkakoppamakki!" -msgstr "HERO: Юккакоппамаки!" +msgstr "" #: dialog0327.txt:101 msgid "$0: Giń!" -msgstr "$0: Умри!" +msgstr "" #: dialog0327.txt:102 msgid "$1: Zaraz umrzesz!" -msgstr "$1: Ты сейчас умрешь!" +msgstr "" #: dialog0327.txt:103 msgid "$2: Spróbuj tego!" -msgstr "$2: Попробуй!" +msgstr "" #: dialog0327.txt:104 msgid "$3: Yukkakoppamakki!" -msgstr "$3: Юккакоппамаки!" +msgstr "" #: dialog0327.txt:100001 msgid "#E0" @@ -9219,43 +9219,43 @@ msgstr "#E3#X1" #: dialog0328.txt:1 msgid "OTHER: To ja przepraszam." -msgstr "OTHER: Ауа!" +msgstr "" #: dialog0329.txt:1 msgid "HERO: Do-dobra, to było bardzo śmieszne,|a teraz wracaj." -msgstr "HERO: Это было смешно, но теперь вернись." +msgstr "" #: dialog0329.txt:2 msgid "OTHER: Jestem silna i sprawna, ale jakoś jeszcze|nie potrafię skakać dwa metry w górę." -msgstr "OTHER: Конечно. В моей форме я могу прыгать на два метра." +msgstr "" #: dialog0329.txt:3 msgid "OTHER: Przecież to oczywiste, że musisz mi|pomóc." -msgstr "OTHER: Я думал, что само собой разумеется, что ты мне|поможешь." +msgstr "" #: dialog0329.txt:4 msgid "OTHER: Wpakowałeś mnie tu, to teraz mnie|wyciągnij." -msgstr "OTHER: Ты меня сюда завлек, теперь помоги мне выбраться." +msgstr "" #: dialog0330.txt:1 msgid "OTHER: W porządku." -msgstr "OTHER: В порядке." +msgstr "" #: dialog0331.txt:1 msgid "OTHER: Chyba o to ci chodziło." -msgstr "OTHER: Вот почему." +msgstr "" #: dialog0332.txt:1 msgid "OTHER: Pomyśl o tym jeszcze chwilę, a wygryzę|ci oczy i wkopie ci je w..." -msgstr "OTHER: Давай, продолжай, ты увидишь, на что я|способен..." +msgstr "" #: dialog0332.txt:2 msgid "HERO: Dobrze, dobrze, tak tylko żartowałem!" -msgstr "HERO: Хорошо, я всего лишь шутил!" +msgstr "" #: dialog0350.txt:1 msgid "OTHER: Przygody..." -msgstr "OTHER: Фр, фт фвмутегку!" +msgstr "" #: dialog0351.txt:1 msgid "OTHER: Ha!" @@ -9467,227 +9467,227 @@ msgstr "OTHER: He ran away!" #: dialog0384.txt:1 msgid "OTHER: He he he he he..." -msgstr "OTHER: Ру ру ру ру ру..." +msgstr "" #: dialog0385.txt:1 msgid "OTHER: Gdyby nie ja..." -msgstr "OTHER: Если я еще не упоминал..." +msgstr "" #: dialog0385.txt:2 msgid "P#OTHER: ...cała ta historia skończyłaby się|jakąś straszną tragedią." -msgstr "P#OTHER: ... у этой истории трагический|конец..." +msgstr "" #: dialog0386.txt:1 msgid "OTHER: Jak zwykle przeszedłem do pieśni i legendy,|co nawiasem mówiąc, staje się już nieco nużące." -msgstr "OTHER: И вот, как обычно, в легенду вступаю я, что,|надо признаться, иногда утомляет." +msgstr "" #: dialog0386.txt:2 msgid "OTHER: Kłopotliwy demon też przeszedł do legendy. A raczej|do piekielnych opowieści o okrucieństwie Lucyfera|i karach, jakie spotykają nieposłusznych podwładnych." -msgstr "OTHER: Но в легенду вступил и демон. Под угрозой наказания|со стороны начальства." +msgstr "" #: dialog0386.txt:3 msgid "OTHER: Ostatnio naszego demona widziano jak występował w roli|głównego testera wyjątkowo wymyślnego koła tortur." -msgstr "OTHER: Наш демон хотел посмотреть, как человек поведет|себя в новых, очень странных условиях, для проверки|одной новой теории." +msgstr "" #: dialog0387.txt:1 msgid "OTHER: Zabawne, prawda?" -msgstr "OTHER: Любопытно, не так ли?" +msgstr "" #: dialog0388.txt:1 msgid "OTHER: Opowiedzmy po kolei o bohaterach naszej historii." -msgstr "OTHER: Но я продолжу с историей по порядку:" +msgstr "" #: dialog0389.txt:1 msgid "OTHER: Galador!" -msgstr "OTHER: Галадор!" +msgstr "" #: dialog0389.txt:2 msgid "P#OTHER: Wrócił do dawnego ciała i nieoczekiwanie|ta jego nowa wersja spodobała się pięknej|Shandrii!" -msgstr "P#OTHER: Уаш герой был снова возвращен в свое тело и этим очень изумил|нашу прекрасную Шандрию." +msgstr "" #: dialog0390.txt:1 msgid "OTHER: Kobiety są nieobliczalne..." -msgstr "OTHER: Кто бы мог понять этих женщин..." +msgstr "" #: dialog0391.txt:1 msgid "OTHER: ...a ta kobieta jest szczególnie nieobliczalna." -msgstr "OTHER: ... А Шандрия оказалась на редкость непредсказуемой." +msgstr "" #: dialog0392.txt:1 msgid "OTHER: Miejmy nadzieję, że nie weźmie naszego|bohatera pod swój uroczy pantofelek." -msgstr "OTHER: К счастью, она не взяла нашего героя под свое|покровительство..." +msgstr "" #: dialog0393.txt:1 msgid "OTHER: Choć znając ją i jego nie jest to wykluczone." -msgstr "OTHER: Хотя это еще и возможно..." +msgstr "" #: dialog0393.txt:2 msgid "P#OTHER: W zasadzie mogę się nawet założyć o beczkę piwa." -msgstr "P#OTHER: Уейчас, еще кружечку и я продолжу..." +msgstr "" #: dialog0394.txt:1 msgid "OTHER: Grabarz..." -msgstr "OTHER: Итак, копатель могил..." +msgstr "" #: dialog0395.txt:1 msgid "OTHER: ...z cmentarzyska koło zamku Garrahan do dzisiaj|gorąco przyjaźni się ze swoim szczurem i nazywa|go \"swoim najdroższym przyjacielem\". Podobno|nauczył go nawet mówić komplementy..." -msgstr "OTHER: ... с кладбища до замка Гаррахана он прибыл|со \"своим лучшим другом\" - крысой." +msgstr "" #: dialog0395.txt:2 msgid "P#OTHER: ...choć w to już nie chce mi się wierzyć." -msgstr "P#OTHER: ... хотя мне это казалось не|очень-то убедительным..." +msgstr "" #: dialog0396.txt:1 msgid "OTHER: Czarodziej z miasteczka nigdy już|nie potrafił stworzyć homunkulusa..." -msgstr "OTHER: Маленькому колдуну так и не удалось снова|создать гоммункула..." +msgstr "" #: dialog0397.txt:1 msgid "OTHER: ...może zadziałała tu jakaś magia..." -msgstr "OTHER: ... Похоже, что магия тоже участвовала в игре..." +msgstr "" #: dialog0398.txt:1 msgid "OTHER: ...i załamany wyruszył szukać swego|duchowego mistrza i przewodnika." -msgstr "OTHER: ... И вот, отчаявшись, он отправился в дорогу, чтобы|поискать своего духовного наставника." +msgstr "" #: dialog0398.txt:2 msgid "P#OTHER: Prędzej czy później trafi do mnie." -msgstr "P#OTHER: Аано или поздно, он меня найдет..." +msgstr "" #: dialog0399.txt:1 msgid "OTHER: Historia barda i jego żony zakończyła|się nad wyraz szczęśliwie." -msgstr "OTHER: История с бардом и его женой закончилась|счастливо." +msgstr "" #: dialog0400.txt:1 msgid "OTHER: W niej zakochał się bogaty kupiec z południa,|który szybko zmarł zostawiając jej cały majątek..." -msgstr "OTHER: В жену барда влюбился богатый купец с юга,|который и оставил ей после смерти все свое|состояние..." +msgstr "" #: dialog0401.txt:1 msgid "OTHER: ...w nim najmłodsza i najpiękniejsza córka|nieprzyzwoicie bogatego kasztelana." -msgstr "OTHER: ... В самого барда влюбилась юная дочка одного|богатого горожанина." +msgstr "" #: dialog0402.txt:1 msgid "OTHER: Oboje są bardzo szczęśliwi." -msgstr "OTHER: Оба очень довольны." +msgstr "" #: dialog0402.txt:2 msgid "P#OTHER: Cały dwór Garrahan przyjął z ulgą i radością|swojego księcia i pana, który odzyskał ciało,|będące jego powodem dumy." -msgstr "P#OTHER: Вворяне с радостью встретили своего|принца, который, чем очень гордился, вернул себе|свое тело." +msgstr "" #: dialog0402.txt:3 msgid "P#OTHER: Podobno po wyposzczeniu w Piekle książę postanowił|w najbliższym czasie się ożenić, ale..." -msgstr "P#OTHER: Тосле невольного отдыха в аду, принц стал немного замкнутее|и чуть было не женился, но..." +msgstr "" #: dialog0402.txt:4 msgid "OTHER: ...ma kłopoty z wyborem pośród dziesiątek kandydatek." -msgstr "OTHER: ... не смог выбрать из десяти кандидаток." +msgstr "" #: dialog0402.txt:5 msgid "P#OTHER: Zamczysko Fjord zamieniono w skansen. Stoją tam|teraz wypchane wampiry, a na ścianach wiszą|przerażające ryciny, kołki, pęta czosnku, krzyże|i wiele innych eksponatów." -msgstr "P#OTHER: Ыз замка Фьорд сделали музей и там теперь стоят чучела вампиров|и продают колья, кресты и чеснок на сувениры." +msgstr "" #: dialog0402.txt:6 msgid "P#OTHER: Kiedy Pan Słońce znajduje trochę czasu unosi się nad|zamkiem Fjord i wygłasza referat zatytułowany..." -msgstr "P#OTHER: Шногда, когда у него есть время, Солнечник спускается|в замок и читает лекцию под названием..." +msgstr "" #: dialog0402.txt:7 msgid "OTHER: \"O pomyślnym działaniu palenia wampirów|na reumatyzm i dobre samopoczucie\"." -msgstr "OTHER: \"О положительном влиянии уничтожения вампиров|на ревматизм и отложения солей\"" +msgstr "" #: dialog0403.txt:1 msgid "OTHER: Pustelnik opuścił swoją chałupkę|i postanowił zamieszkać w młynie..." -msgstr "OTHER: Отшельник покинул свою хижину и поселился на|мельнице..." +msgstr "" #: dialog0403.txt:2 msgid "OTHER: ...tłumacząc wszystkim, że koło młyńskie hipnotyzuje|lepiej, niż jakiekolwiek ziele, a zepsuta mąka i mrówki|są i tak o wiele lepsze niż jego poprzednia dieta." -msgstr "OTHER: ... Где рассказывает, что медитировать на жернова куда|легче, и что мука и муравьи куда вкуснее его|предыдущей еды." +msgstr "" #: dialog0404.txt:1 msgid "OTHER: Do dziś nie wiadomo, kim była kobieta w woalce..." -msgstr "OTHER: До сих пор не ясно, кто была та женщина|с вуалью..." +msgstr "" #: dialog0405.txt:1 msgid "OTHER: ...ale jeden z mieszkańców miasteczka cierpiał na|straszną niestrawność przez ponad dwa miesiące." -msgstr "OTHER: ... но один из горожан внезапно исчез из города|при весьма странных обстоятельствах..." +msgstr "" #: dialog0406.txt:1 msgid "OTHER: Nieszczęśliwy krasnolud, naiwnie myślący,|że w mózgu pomieszało mu się od nadmiaru piwa..." -msgstr "OTHER: Наш несчастный гном, который по наивности хотел победить|на пивном конкурсе,..." +msgstr "" #: dialog0407.txt:1 msgid "OTHER: ...co jest przecież oczywistą brednią,|bo piwo jest zbawiennym i uzdrawiającym likworem..." -msgstr "OTHER: .. глупый, будто не знал, что пиво для больших..." +msgstr "" #: dialog0408.txt:1 msgid "OTHER: ...zdecydował rozpocząć nowe życie." -msgstr "OTHER: ... решил начать новую жизнь." +msgstr "" #: dialog0409.txt:1 msgid "OTHER: A ja?" -msgstr "OTHER: А я?" +msgstr "" #: dialog0410.txt:1 msgid "OTHER: Cóż...|Nigdy nie potrafiłem usiedzieć w jednym miejscu." -msgstr "OTHER: А что я должен...|Я никогда не мог усидеть на месте." +msgstr "" #: dialog0411.txt:1 msgid "OTHER: Być może poszukam dróg w czasie i przestrzeni,|aby rozwiązać zagadkę mojej śmierci." -msgstr "OTHER: Наверное, поищу дыры в пространстве и времени,|чтобы раскрыть тайну собственной смерти." +msgstr "" #: dialog0412.txt:1 msgid "OTHER: Bo nie wiem czy wiecie, że zginąłem|w sposób niezwykle..." -msgstr "OTHER: Ибо моя смерть очень подозрительна..." +msgstr "" #: dialog0413.txt:1 msgid "OTHER: Ale..." -msgstr "OTHER: Но......" +msgstr "" #: dialog0414.txt:1 msgid "OTHER: ...dość o tym! Szczerze mówiąc strasznie|zaschło mi w ustach." -msgstr "OTHER: Ладно, что-то у меня в горле пересохло!" +msgstr "" #: dialog0414.txt:2 msgid "P#OTHER: Jeżeli kiedyś zobaczycie mnie w karczmie|nie wahajcie się przysiąść, zwłaszcza jak|jesteście piękną blondynką." -msgstr "P#OTHER: Цсли увидите меня в какой пивнушке, подсаживайтесь|смело, особенно, если вы - прекрасная блондинка!" +msgstr "" #: dialog0415.txt:1 msgid "OTHER: Jeżeli usłyszycie pieśń o mnie nie|wahajcie się przyłączyć do chóru." -msgstr "OTHER: Если услышите обо мне песню, то учтите, что считается|только одна!" +msgstr "" #: dialog0416.txt:1 msgid "OTHER: O mnie powstają tylko piękne pieśni." -msgstr "OTHER: Обо мне, правда, сочиняют только красивые песни..." +msgstr "" #: dialog0417.txt:1 msgid "OTHER: Pamiętasz, ile razy wyciągałem cię z opresji?" -msgstr "OTHER: Вы помните, как часто я всех спасал от неприятностей?" +msgstr "" #: dialog0417.txt:2 msgid "OTHER2: Pamiętam, już ci dziękowałam." -msgstr "OTHER2: Я тоже всегда о вас хорошо думал." +msgstr "" #: dialog0417.txt:3 msgid "OTHER: A pamiętasz, jak byliśmy przytuleni|w jednej z tych komnat w Piekle?" -msgstr "OTHER: А помните, как мы были вместе в камере в аду?" +msgstr "" #: dialog0417.txt:4 msgid "OTHER2: Pamiętam. Coś nawet zacząłeś mówić...|Bałam się nawet przez chwilę, że mnie pocałujesz." -msgstr "OTHER2: Конечно. Ты была такая... Замечательная...|Я боялся, что ты меня поцелуешь..." +msgstr "" #: dialog0417.txt:5 msgid "OTHER: Bałaś się?! Jak to, bałaś się?!" -msgstr "OTHER: Ты боялся?! Почему боялся?!" +msgstr "" #: dialog0417.txt:6 msgid "P#OTHER2: Och, jesteś taki głupiutki..." -msgstr "P#OTHER2: Фурашка..." +msgstr "" #: dialog0417.txt:7 msgid "P#OTHER: Achhh... Rozumiem." -msgstr "P#OTHER: Рм..." +msgstr "" #: dialog0418.txt:1 msgid "OTHER: No, ale może jeszcze będą z ciebie ludzie." -msgstr "OTHER: Ну ладно, глядишь из тебя еще что и выйдет." +msgstr "" #: invtxt.txt:1 msgid "eliksir nieśmiertelności - Aż trudno uwierzyć, że coś takiego|naprawdę istnieje." @@ -9695,7 +9695,7 @@ msgstr "Elixir of Immortality - It's hard to believe that|something like this re #: invtxt.txt:2 msgid "kapeć - Stary, cuchnący, zgrzybiały kapeć." -msgstr "Домашний тапочек - Вон?чий, заплесневевший домашний тапочек!" +msgstr "" #: invtxt.txt:3 msgid "amulet - Talizman w kształcie głowy wilka." @@ -9707,11 +9707,11 @@ msgstr "Dagger - It looks amazing... and also very scary." #: invtxt.txt:5 msgid "wytrychy - Nosił wilk razy kilka..." -msgstr "Дитри? - Инструмент воров" +msgstr "" #: invtxt.txt:6 msgid "księga szarej magii - Szara magia?..." -msgstr "Книга серой магии - Серая магия?" +msgstr "" #: invtxt.txt:7 msgid "klejnot - Piękny i na pewno wart fortunę." @@ -9723,83 +9723,83 @@ msgstr "Shovel - A very useful tool." #: invtxt.txt:9 msgid "fałszywe kości - Kości są tak wyważone, by zawsze|wypadała szóstka." -msgstr "?ульнический ку?ик - ?тот ку?ик всегда падает шестеркой|квер?у" +msgstr "" #: invtxt.txt:10 msgid "książka - Cała zapisana w nieznanym mi języku.|Mnóstwo dziwnych rysunków..." -msgstr "Книга - Естественно, написанная на незнакомом языке..." +msgstr "" #: invtxt.txt:11 msgid "czar - Bez cienia wątpliwości - nic z niego|nie rozumiem." -msgstr "Магия изменения - Я тут в сомнении... Я ни черта|не понима? в ?ти? веща?!" +msgstr "" #: invtxt.txt:12 msgid "srebrne lustro - Jest tak gładkie, że nawet moja nowa|twarz zaczyna mi się podobać..." -msgstr "Сере?ряное зеркало - Оно такое гладкое, что да?е мое новое лицо|начинает мне нравиться" +msgstr "" #: invtxt.txt:13 msgid "czar - Czar przenosin do siedziby Pana Słońce." -msgstr "Волше?ство - Волше?ство для использования солнечны?|лучей" +msgstr "" #: invtxt.txt:14 msgid "lutnia - Żona barda krzyczała coś o lutni-samograjce...|Ale ta tutaj jakoś siedzi cicho..." -msgstr "Флейта - Дама рассказывала мне о самоигра?щей|флейте... Но с ?той у меня не получается." +msgstr "" #: invtxt.txt:15 msgid "talizman nekromanty - Przepełniony podstępną magią..." -msgstr "Талисман Некроманта - Он наполнен магией" +msgstr "" #: invtxt.txt:16 msgid "szal modnisi - Po zapachu sądząc składa się po połowie|z jedwabiu i perfum." -msgstr "Шаль модниц - Насколько я понима?, она состоит наполовину|из ду?ов!" +msgstr "" #: invtxt.txt:17 msgid "święcona woda - Wygląda zwyczajnie, ale wiadomo - pozory|mylą." -msgstr "Святая вода - Выглядит о?ыкновенно, но я-то зна?, что в ти?ом омуте|черти водятся!" +msgstr "" #: invtxt.txt:18 msgid "siekiera - Latająca gilotyna." -msgstr "Топор - Просто лета?щая гильотина!" +msgstr "" #: invtxt.txt:19 msgid "gałąź - Zwykła gałąź." -msgstr "Ветка - О?ычная ветка" +msgstr "" #: invtxt.txt:20 msgid "gałąź - Kawałek osiki." -msgstr "Ветка - Осиновый кол" +msgstr "" #: invtxt.txt:21 msgid "zaostrzony kołek - Dobry wampir to martwy wampir. Choć chyba|wampiry i tak są martwe." -msgstr "Острый! - Только мертвый вампир - ?ороший вампир! Но|разве они и так не мертвые?" +msgstr "" #: invtxt.txt:22 msgid "dłuższy kawałek linki - Trudno w to uwierzyć, ale jest to dłuższy|kawałek linki." -msgstr "Длинная веревка - Не вер? своим глазам! ?то - длинная|веревка!" +msgstr "" #: invtxt.txt:23 msgid "krótszy kawałek linki - Mimo długotrwałego wpatrywania się wciąż|jest to krótszy kawałek linki." -msgstr "Короткая веревка - ?то еще и короткая веревка" +msgstr "" #: invtxt.txt:24 msgid "krzyż - Doskonała broń przeciw wszelkiemu Złu!" -msgstr "Крест - Хорошее средство от всякого зла!" +msgstr "" #: invtxt.txt:25 msgid "poświęcony krzyż - Wzmocniony duchowo odstraszacz Zła." -msgstr "Освященный крест - Очень сильное средство против всякого|зла" +msgstr "" #: invtxt.txt:26 msgid "krzyż z czosnkiem - Wzmocniony zapachowo odstraszacz Zła." -msgstr "Крест с чесноком - Усиленное средство против зла" +msgstr "" #: invtxt.txt:27 msgid "Nieustraszony Zabójca Wampirów - DO DZIEŁA!" -msgstr "Патентованное средство от вампиров - Ручная ра?ота!" +msgstr "" #: invtxt.txt:28 msgid "czosnek - Mała, niedorozwinięta, śmierdząca cebula." -msgstr "Чеснок - Вон?чий!" +msgstr "" #: invtxt.txt:29 msgid "mapa - Magiczna mapa od Arivalda." @@ -9807,167 +9807,167 @@ msgstr "Map - That's the magic map|Arivald gave me." #: invtxt.txt:30 msgid "miecz - Ha! Drżyjcie wrogowie!" -msgstr "Меч - Ха! ?ерегись враги!" +msgstr "" #: invtxt.txt:31 msgid "kartka - To brakująca kartka pamiętnika nekromanty!|Opisuje czar \"Utłuszczenie\", który ponoć na|chwilkę odwraca gabaryty zaklętego nim obiektu..." -msgstr "Страница из книги - ?то - недоста?щая страница из дневника Некроманта!|Она описывает заклинание Дикма?а. Причем масса|компонентов отличается." +msgstr "" #: invtxt.txt:32 msgid "linka - Długa, mocna linka." -msgstr "Канат - Длинный, прочный канат." +msgstr "" #: invtxt.txt:33 msgid "poemat - Słowa, słowa, słowa..." -msgstr "Сти? - Слова-слова-слова.." +msgstr "" #: invtxt.txt:34 msgid "flakonik z perfumami - Jak znam żonę barda to równie dobrze|może to być kwas." -msgstr "Флакон ду?ов - Насколько я раз?ира?сь, ?то - непло?ие|ду?и.." +msgstr "" #: invtxt.txt:35 msgid "szlafmyca - Co za gustowny ubiór na noc." -msgstr "Ночная ру?ашка - Какая роскошная вещь!" +msgstr "" #: invtxt.txt:36 msgid "trzonek siekiery - Wykonany jest z bardzo twardego drewna." -msgstr "Рукоять топора - Она сделана из очень твердого дерева." +msgstr "" #: invtxt.txt:37 msgid "łuska - Jest prawie tak wielka, jak liść klonu!" -msgstr "Чешуя дракона - Она ?ольшая, как лист ?умаги!" +msgstr "" #: invtxt.txt:38 msgid "kartka z księgi - Smoki, żmije i jaszczury. Wszystko o..." -msgstr "Страница из книги - Все о.. дракона?, змея? и ящерица?!" +msgstr "" #: invtxt.txt:39 msgid "fragment kartki - Ten smok nie wygląda przyjaźnie..." -msgstr "Часть страницы - ?тот дракон не очень-то дру?ел??ен!" +msgstr "" #: invtxt.txt:40 msgid "księga czarów - Księga nafaszerowana czarami jak|ja dobrymi pomysłami." -msgstr "Книга Заклинаний - ?та книга полна магии, как я - ?ороши? идей!" +msgstr "" #: invtxt.txt:41 msgid "trzonek z linką - Linka przywiązana do środka trzonka." -msgstr "Якорь на канате - ?то - якорь, прочно привязанный к канату" +msgstr "" #: invtxt.txt:42 msgid "szczur - Roznoszące choroby obrzydlistwo." -msgstr "Крыска - Мерзкое создание, разносчик заразы" +msgstr "" #: invtxt.txt:43 msgid "dwa obole - Mam nadzieję, że nie zostały zabrane|spod czyjegoś języka." -msgstr "Два гроша - Наде?сь, и? не клали на глаза мертвецу..." +msgstr "" #: invtxt.txt:44 msgid "eliksir szybkości - Będę mknął niczym gazela. Szkoda, że|efekt jest krótkotrwały." -msgstr "?ликсир скорости - Я стану ?ыстр как газель! ?аль, только,|что ненадолго..." +msgstr "" #: invtxt.txt:45 msgid "kufel krasnoluda - Masywny i pojemny kufel, prawie|dzieło sztuki." -msgstr "Ку?ок гномов - Хорошая, наде?ная вещь, почти предмет искусства!" +msgstr "" #: invtxt.txt:46 msgid "kufel pełen mazi - Dobrze, że to coś nie przeżarło go na|wylot. Widocznie został dobrze|zaimpregnowany piwem." -msgstr "Ку?ок с грязь? - Хорошо? что ее вс? не с?ели. С пивом|- очень ?орошая вещь!" +msgstr "" #: invtxt.txt:47 msgid "mieszek ze złotem - Ciężki i miło brzęczący. Witajcie|słodkie dukatki!" -msgstr "Мешок золота - Он тя?елый и звенит. Полон дукатов!" +msgstr "" #: invtxt.txt:48 msgid "puzderko z trucizną - Ciekawe, dla kogo to było|przeznaczone?" -msgstr "Отравленный предмет - Интересно, кому он предназначался?" +msgstr "" #: invtxt.txt:49 msgid "diamentowy kastet - Trwalszy niż życie..." -msgstr "?риллиантовое кольцо - Вечное и прекрасное, как ?изнь...." +msgstr "" #: invtxt.txt:50 msgid "kamienny udziec - Nieco twardawy." -msgstr "Шипованая ду?ина - Очень ?естокая вещь" +msgstr "" #: invtxt.txt:51 msgid "świeczka - Ucięta świeczka." -msgstr "Свеча - Красивая свеча" +msgstr "" #: invtxt.txt:52 msgid "rogi - Co dwa rogi to nie jeden." -msgstr "Рога - Два рога - лучше, чем один!" +msgstr "" #: invtxt.txt:53 msgid "róg - Diabelskiego miotu." -msgstr "Рог - Он раньше принадле?ал дьяволу!" +msgstr "" #: invtxt.txt:54 msgid "ułamany róg - Nadkruszony, ale podstawa się ostała." -msgstr "Раз?итый рог - Немного покоцан, но еще в порядке" +msgstr "" #: invtxt.txt:55 msgid "rogi - Co róg i pół to nie jeden." -msgstr "Рога - Много рогов, лучше, чем мало.." +msgstr "" #: invtxt.txt:56 msgid "woalka - Bardzo delikatna materia." -msgstr "Вуаль - Очень тонкий материал" +msgstr "" #: invtxt.txt:57 msgid "dziewczyna - Ciekawe, jak wygląda bez tej maski..." -msgstr "Девушка - Интересно. Как она выглядит ?ез маски?" +msgstr "" #: invtxt.txt:58 msgid "Shandria - Ech... Co tu dużo gadać..." -msgstr "Шандрия - А?! У меня нет слов!" +msgstr "" #: invtxt.txt:59 msgid "Moneta - Dobry początek..." -msgstr "Монета - Хорошее начало" +msgstr "" #: invtxt.txt:60 msgid "2 monety - Początek za mną..." -msgstr "Две монеты - Удача со мной..." +msgstr "" #: invtxt.txt:61 msgid "3 monety - Środek możliwości." -msgstr "Три монеты - Непло?о" +msgstr "" #: invtxt.txt:62 msgid "4 monety - Prawie absolut." -msgstr "Четыре монеты - Я на вершине ?ла?енства..." +msgstr "" #: invtxt.txt:63 msgid "5 monet - Ideał." -msgstr "Пять монет - Почти идеально..." +msgstr "" #: invtxt.txt:64 msgid "powłoka - Niewielki kawałek materiału." -msgstr "Че?ол - Не?ольшой кусок материи" +msgstr "" #: invtxt.txt:65 msgid "powłoka - Ćwiczenia rozciągające czynią cuda." -msgstr "Че?ол - ?то мо?ет оказаться волше?ным" +msgstr "" #: invtxt.txt:66 msgid "powłoka - Coś zaczyna się wykluwać..." -msgstr "Че?ол - Иногда ?то...." +msgstr "" #: invtxt.txt:67 msgid "powłoka - Ryzykowne wdzianko..." -msgstr "Че?ол - Рискованная оде?да..." +msgstr "" #: invtxt.txt:68 msgid "świeczka - Magiczna - nigdy nie gaśnie." -msgstr "Свеча - Магия. Оно никак не вы?одит." +msgstr "" #: invtxt.txt:69 msgid "rozgrzany węgiel - Cieplutki." -msgstr "Горячий уголь - Раскаленный уголь" +msgstr "" #: invtxt.txt:70 msgid "letni węgiel - Prawie zimny." -msgstr "Теплый уголь - Почти ?олодный" +msgstr "" #: mob.lst:1001 msgid "grabarz - Wygląda gorzej niż ja się czuję." @@ -11535,59 +11535,59 @@ msgstr "Great! The map has been activated!" #: variatxt.txt:201 msgid "A niech to, ostrze gdzieś poleciało..." -msgstr "Проклятие, куда оно улетело?" +msgstr "" #: variatxt.txt:202 msgid "Naostrzony jak sztylet." -msgstr "Остро!" +msgstr "" #: variatxt.txt:203 msgid "Raz wystarczy." -msgstr "Одного раза ?ватит." +msgstr "" #: variatxt.txt:204 msgid "Pierwsza część roboty za mną..." -msgstr "Первая часть ра?оты за мной." +msgstr "" #: variatxt.txt:205 msgid "Błogosławieństwo dokonane..." -msgstr "Выполнено." +msgstr "" #: variatxt.txt:206 msgid "Śmierdzi jak zaraza, nic dziwnego, że|wampiry też odstrasza." -msgstr "Воняет ?утко, не удивительно, что|вампиры ?оятся." +msgstr "" #: variatxt.txt:207 msgid "Oręże gotowe!" -msgstr "Ору?ие готово!" +msgstr "" #: variatxt.txt:208 msgid "Nie mam ich czym związać!" -msgstr "Ничего не име? для того, что?ы и? соединить..." +msgstr "" #: variatxt.txt:401 msgid "Muszę być szybszy." -msgstr "Ну?но ?ыть ?ыстрее." +msgstr "" #: variatxt.txt:402 msgid "Są zajęci grą, ale nie aż tak, żeby|nie przyłapać mnie na szperaniu." -msgstr "Вы ?ыли очень заняты игрой, но не настолько, что?ы не прогнать|меня." +msgstr "" #: variatxt.txt:403 msgid "Plecak to przesada, ale zajęci grą na|pewno nie zauważą braku tej ślicznej|książeczki..." -msgstr "Взять р?кзак ?ыло немного слишком,|но они ?ыли так заняты игрой,|что они вряд ли заметят таку?|маленьку? пропа?у." +msgstr "" #: variatxt.txt:404 msgid "Ciekawe czy kiedykolwiek zauważą,|że to fałszywe kości." -msgstr "Мне интересно, они догадыва?тся, что ?та кость|нео?ычная?" +msgstr "" #: variatxt.txt:405 msgid "To było żałosne..." -msgstr "?то ?ыло у?асно..." +msgstr "" #: variatxt.txt:406 msgid "To nie jest dobry moment." -msgstr "Не совсем вовремя." +msgstr "" #: variatxt.txt:407 msgid "Zamknięte!" @@ -11595,207 +11595,207 @@ msgstr "Pfffrhsssnj!" #: variatxt.txt:408 msgid "Gildia to interesujący pomysł, ale|lepiej wykorzystam kastet tylko dla|swoich własnych celów." -msgstr "Гильдия... Интересная идея... Но я лучше оставл?|?то кольцо се?е." +msgstr "" #: variatxt.txt:501 msgid "Translokacja!" -msgstr "Перемена места!" +msgstr "" #: variatxt.txt:502 msgid "Dość już tych manipulacji." -msgstr "Хватит ?ти? манипуляций!" +msgstr "" #: variatxt.txt:503 msgid "Zdobycie kufla kosztowało mnie zbyt|wiele wysiłku... Najpierw coś muszę|z nim zrobić." -msgstr "Мне стоило много труда достать ?тот|ку?ок... Теперь надо решить,|что с ним делать..." +msgstr "" #: variatxt.txt:504 msgid "Jeszcze nie teraz..." -msgstr "Еще нет." +msgstr "" #: variatxt.txt:505 msgid "Najpierw mam robotę do wykonania..." -msgstr "Мне еще надо кое-что сделать..." +msgstr "" #: variatxt.txt:506 msgid "Dobra dziewczynka." -msgstr "Хорошая девушка." +msgstr "" #: variatxt.txt:601 msgid "Nawet nie wiem, czy to nie jakaś zjawa...|Wygląda tak dziwnie." -msgstr "Я не уверен, что ?то не фантом." +msgstr "" #: variatxt.txt:602 msgid "Jeden z opisów pasuje jak ulał!|Łuska jest ...smocza!" -msgstr "Одно из ?ти? описаний ?олее чем под?одит!" +msgstr "" #: variatxt.txt:701 msgid "Nikt nie odpowiada. Pewnie trwa rozruch|narzędzi tortur." -msgstr "Никто не отвечает. Наверное, готовят|инструмент." +msgstr "" #: variatxt.txt:702 msgid "Z małej chmury duży deszcz..." -msgstr "Из такого маленького о?лачка и столько до?дя..." +msgstr "" #: variatxt.txt:703 msgid "Nie chcę na to patrzeć." -msgstr "Я не ?уду на ?то л??оваться..." +msgstr "" #: variatxt.txt:704 msgid "Może potem, jak już przetrawi..." -msgstr "Мо?ет, поз?е..." +msgstr "" #: variatxt.txt:705 msgid "Nie mam mu nic do powiedzenia." -msgstr "Мне нечего сказать." +msgstr "" #: variatxt.txt:801 msgid "Wolny jak ptak." -msgstr "Сво?оден как птица." +msgstr "" #: variatxt.txt:1101 msgid "Pfuj!" -msgstr "?ь?!" +msgstr "" #: variatxt.txt:1401 msgid "Jest! Lustro jak złoto!" -msgstr "Вот оно! Как раз такое зеркало, как я мечтал." +msgstr "" #: variatxt.txt:1501 msgid "Może i wygląda jak wykuty z kamienia|ale mój tyłek ma inne zdanie." -msgstr "Как ?удто из камня, но у ?той вещи есть другая задача..." +msgstr "" #: variatxt.txt:1502 msgid "Hmmm... Chyba zostałem przejrzany..." -msgstr "Хм... По?о?е, меня видят насквозь..." +msgstr "" #: variatxt.txt:1503 msgid "Ta droga jest już spalona." -msgstr "?та дорога закрыта." +msgstr "" #: variatxt.txt:1504 msgid "Brama też jest chroniona!..." -msgstr "Дверь заперта!" +msgstr "" #: variatxt.txt:1505 msgid "Czuje zbliżające się załamanie nerwowe..." -msgstr "Я чувству? при?ли?а?щийся нервный срыв..." +msgstr "" #: variatxt.txt:1506 msgid "Ha!" -msgstr "Ха!" +msgstr "" #: variatxt.txt:1507 msgid "On chyba wyczuwa ruch, a nie obraz." -msgstr "Он так ощупывает дорогу, ?удто он ничего|не видит." +msgstr "" #: variatxt.txt:1508 msgid "Schodzimy na dół." -msgstr "Подойди ?ли?е." +msgstr "" #: variatxt.txt:1509 msgid "Zmieniłem zdanie. Możesz zeskoczyć?" -msgstr "Я передумал. Ты мо?ешь спрыгнуть?" +msgstr "" #: variatxt.txt:1510 msgid "Lepiej się z nimi nie zaznajamiać..." -msgstr "Я решил не знакомиться по?ли?е..." +msgstr "" #: variatxt.txt:1701 msgid "Oto szkodliwe skutki nadmiernego|opalania." -msgstr "?то все - тя?елые последствия сильного солнечного|удара." +msgstr "" #: variatxt.txt:1901 msgid "Na wszystkich bogów..." -msgstr "Все ?оги..." +msgstr "" #: variatxt.txt:2001 msgid "Fiu-fiu." -msgstr "Яууу!" +msgstr "" #: variatxt.txt:2002 msgid "Pewnie śni o muzyce... Nie chcę|mu przeszkadzać." -msgstr "Точно. Мечтает о музыке. Я не ?уду|мешать." +msgstr "" #: variatxt.txt:2003 msgid "Nie mam pojęcia co z tym trzeba zrobić." -msgstr "Я не име? ни малейшего понятия, что с ?тим делать." +msgstr "" #: variatxt.txt:2004 msgid "Nie rozumiem, dlaczego miałbym|chałturzyć właśnie dla niego." -msgstr "Я не понима?, почему я дол?ен|ему играть." +msgstr "" #: variatxt.txt:2101 msgid "Co za potworny smród!" -msgstr "?то еще что такое?" +msgstr "" #: variatxt.txt:2102 msgid "Wszystko dookoła działo się tak wolno!" -msgstr "Все ?то вокруг меня так медленно дви?ется..." +msgstr "" #: variatxt.txt:2103 msgid "Nie widzę zastosowania akurat tutaj." -msgstr "Я не ви?у тут возмо?ности к продви?ени?." +msgstr "" #: variatxt.txt:2104 msgid "Ufff... Brudna, mokra robota..." -msgstr "Уфф. Какая тя?елая и нудная ра?ота." +msgstr "" #: variatxt.txt:2201 msgid "Jest wyraźnie wzruszony, lepiej nie|będę mu przeszkadzał. I tak już chyba|najwyższy czas na samodzielność." -msgstr "Он явно тронут. Лучше ему не мешать. Я все|равно стану самостоятельным." +msgstr "" #: variatxt.txt:2301 msgid "To była tylko iluzja..." -msgstr "?то ?ыла лишь илл?зия..." +msgstr "" #: variatxt.txt:2302 msgid "O-o!..." -msgstr "О-о?!" +msgstr "" #: variatxt.txt:2401 msgid "Wiedziałem." -msgstr "Я у?е ?то зна?." +msgstr "" #: variatxt.txt:2402 msgid "Jest chyba zrośnięty z właścicielem." -msgstr "Он у?е сросся со своими чертами ?арактера." +msgstr "" #: variatxt.txt:2403 msgid "Zacięła się!" -msgstr "Угу!" +msgstr "" #: variatxt.txt:2404 msgid "Dziękuję." -msgstr "Спаси?о ?ольшое." +msgstr "" #: variatxt.txt:2405 msgid "Wiedziałem." -msgstr "Я у?е ?то зна?." +msgstr "" #: variatxt.txt:2406 msgid "Magia mapy nie działa..." -msgstr "Карта все еще не ра?отает." +msgstr "" #: variatxt.txt:2501 msgid "Nigdy w życiu, nienawidzę pajęczyn, a tym|bardziej takich, które wyglądają na|magiczne." -msgstr "Никогда в ?изни, я ненави?у прялки,|да еще и магически выглядящие." +msgstr "" #: variatxt.txt:2502 msgid "Ciepło tu jakoś." -msgstr "Тут как-то ?арковато" +msgstr "" #: variatxt.txt:2503 msgid "Zły moment..." -msgstr "Пло?ой момент..." +msgstr "" #: variatxt.txt:2504 msgid "I po co?" -msgstr "И зачем?" +msgstr "" #: variatxt.txt:2505 msgid "Rozumiem." -msgstr "Я понима?." +msgstr "" #: variatxt.txt:2506 msgid "Eeee..." @@ -11803,243 +11803,243 @@ msgstr "?????..." #: variatxt.txt:2601 msgid "Nikt nie uwierzy, że jesteśmy martwi..." -msgstr "Никто не поверит, что мы мертвы..." +msgstr "" #: variatxt.txt:2602 msgid "Brak jakiegoś znaku, specjalnego znaku|pochówku..." -msgstr "Тут не ?ватает одного рисунка... Специального|рисунка для могилы..." +msgstr "" #: variatxt.txt:2801 msgid "Moje nowe ciało jest najwyraźniej za|szerokie w ramionach" -msgstr "У моего нового тела слишком широкие|плечи." +msgstr "" #: variatxt.txt:2802 msgid "Ups." -msgstr "Уупс." +msgstr "" #: variatxt.txt:2803 msgid "Nie chce ryzykować kolejnego ataku." -msgstr "Я не ?уду ?ольше рисковать." +msgstr "" #: variatxt.txt:2804 msgid "Otwór jest już wystarczająco szeroki." -msgstr "У?е итак достаточно широко." +msgstr "" #: variatxt.txt:2805 msgid "Nie widzę potrzeby." -msgstr "Я не ви?у нео??одимости." +msgstr "" #: variatxt.txt:2806 msgid "Nie ma tam nic ciekawego." -msgstr "?то неинтересно." +msgstr "" #: variatxt.txt:3001 msgid "Najpierw muszę wykorzystać sytuację|na swoją korzyść." -msgstr "Первый раз я воспользу?сь ситуацией." +msgstr "" #: variatxt.txt:3002 msgid "Nie działa!" -msgstr "Не ра?отает!" +msgstr "" #: variatxt.txt:3003 msgid "Gdzie ja jestem?!..." -msgstr "Где я?!" +msgstr "" #: variatxt.txt:3101 msgid "Od tego rozmawiania już mnie ręce bolą." -msgstr "У меня у?е руки ?олят." +msgstr "" #: variatxt.txt:3201 msgid "[To już jest w DIALOGACH]" -msgstr "Ля ля ля ля ля ...." +msgstr "" #: variatxt.txt:3202 msgid "[To już jest w DIALOGACH]" -msgstr "Ля ля ля ля ля ...." +msgstr "" #: variatxt.txt:3203 msgid "[To już jest w DIALOGACH]" -msgstr "Ля ля ля ля ля ...." +msgstr "" #: variatxt.txt:3204 msgid "Wrrrrrrrr..." -msgstr "Грррр...." +msgstr "" #: variatxt.txt:3205 msgid "Po co od razu się denerwować?..." -msgstr "Зачем ?е сразу нервничать..." +msgstr "" #: variatxt.txt:3206 msgid "Nigdy. Nie znam małpiego." -msgstr "Никогда. Я не разговарива? по-о?езьяньи." +msgstr "" #: variatxt.txt:3301 msgid "Kobiety..." -msgstr "?енщины..." +msgstr "" #: variatxt.txt:3302 msgid "Chyba czeka nas rozwiązanie siłowe." -msgstr "Придется воспользоваться силой." +msgstr "" #: variatxt.txt:3303 msgid "Macha nią jak lekką trzcinką...|Jest dla mnie zbyt szybki." -msgstr "Он слишком ?ыстр для меня..." +msgstr "" #: variatxt.txt:3304 msgid "Grzeczny diabełek." -msgstr "Смелый чертик..." +msgstr "" #: variatxt.txt:3501 msgid "Zawór już odkręcony." -msgstr "Вентиль открыт" +msgstr "" #: variatxt.txt:3502 msgid "Zawór już zakręcony." -msgstr "Вентиль закрыт" +msgstr "" #: variatxt.txt:3503 msgid "Lepiej nie będę przytykać ręki|do strumienia lawy." -msgstr "Я лучше не ?уду трогать лаву руками..." +msgstr "" #: variatxt.txt:3504 msgid "Bum." -msgstr "?умс." +msgstr "" #: variatxt.txt:3505 msgid "Lepiej nie pokazywać się im na te|ich kaprawe oczka." -msgstr "Лучше что?ы мен не нашли..." +msgstr "" #: variatxt.txt:3601 msgid "Wystarczy..." -msgstr "Хватит..." +msgstr "" #: variatxt.txt:3602 msgid "Jakoś tak sama mi się ręka|poślizgnęła." -msgstr "Мне рука еще самому пригодится..." +msgstr "" #: variatxt.txt:3603 msgid "Nie przy strażniku..." -msgstr "Ничто не вечно..." +msgstr "" #: variatxt.txt:3604 msgid "Ta świeca nie będzie odpowiednia." -msgstr "?то не под?одит." +msgstr "" #: variatxt.txt:3605 msgid "Życzymy przyjemnej podróży." -msgstr "Мы ?елаем приятного путешествия." +msgstr "" #: variatxt.txt:3606 msgid "Nie chciałbym spotkać strażnika...|Pewnie nie darzy mnie już sympatią." -msgstr "Лучше не встречаться с о?ранником... Я ему, ка?ется,|?олее не симпатичен..." +msgstr "" #: variatxt.txt:3607 msgid "Tę na razie lepiej zostawię." -msgstr "Лучше я ?то оставл?..." +msgstr "" #: variatxt.txt:3608 msgid "Najpierw lepiej odwiedzę wszystkie sale." -msgstr "Сначала надо осмотреть все комнаты..." +msgstr "" #: variatxt.txt:3609 msgid "Nie przy strażniku..." -msgstr "Ничего в присутствии стра?а." +msgstr "" #: variatxt.txt:3610 msgid "Od razu cieplej." -msgstr "Теплее..." +msgstr "" #: variatxt.txt:3611 msgid "Czasami nadgorliwość może popsuć|najlepsze plany." -msgstr "Иногда случай мо?ет сорвать|и лучшие планы..." +msgstr "" #: variatxt.txt:3612 msgid "Nie teraz." -msgstr "Пока ничего..." +msgstr "" #: variatxt.txt:3613 msgid "Jaka szkoda..." -msgstr "Какая ?алость..." +msgstr "" #: variatxt.txt:3701 msgid "Nie mam palców z żelaza!" -msgstr "У меня не стальные пальцы!" +msgstr "" #: variatxt.txt:3702 msgid "Jeden węgielek wystarczy." -msgstr "Вполне ?ватит и одного кусочка угля." +msgstr "" #: variatxt.txt:3703 msgid "Hmmm... Węgielek zamienił się w pył..." -msgstr "Уголь рассыпался в пыль." +msgstr "" #: variatxt.txt:4001 msgid "Mogę to pożyczyć na chwilę?..." -msgstr "Я могу ?то ненадолго позаимствовать?" +msgstr "" #: variatxt.txt:4002 msgid "Nie ma to jak dobrze się|przeciągnąć." -msgstr "Иногда нет ничего лучше..." +msgstr "" #: variatxt.txt:4003 msgid "Chyba był zbyt słabo rozgrzany." -msgstr "Слишком сла?о нагрет..." +msgstr "" #: variatxt.txt:4004 msgid "Płomień jest zbyt wątły." -msgstr "Пламя слишком сла?ое." +msgstr "" #: variatxt.txt:4005 msgid "Nareszcie!" -msgstr "Самое время!" +msgstr "" #: variatxt.txt:4006 msgid "Nie ma sensu zabarwiać tak małej|powłoczki." -msgstr "Нету смысла ра?отать с таким|маленьким кост?мом." +msgstr "" #: variatxt.txt:4007 msgid "Teraz powłoka jest czarna jak...|Jak... Eeee... Hmmm..." -msgstr "Теперь ?тот кост?м такой ?е черный, как|и ... и..." +msgstr "" #: variatxt.txt:4008 msgid "Już bardziej czarna być nie może." -msgstr "Чернее некуда." +msgstr "" #: variatxt.txt:4009 msgid "Jeden różek nikogo nie oszuka." -msgstr "Никому не ?удет недоставать маленького ро?ка..." +msgstr "" #: variatxt.txt:4010 msgid "Różki wieńczą dzieło." -msgstr "Ро?ки ?то сдела?т..." +msgstr "" #: variatxt.txt:4011 msgid "Nie tutaj." -msgstr "Не тут." +msgstr "" #: variatxt.txt:4012 msgid "Na ich oczach?..." -msgstr "Перед вашими глазами?" +msgstr "" #: variatxt.txt:4013 msgid "Na pewno się uda." -msgstr "Под?одит." +msgstr "" #: variatxt.txt:4014 msgid "E tam, na pewno się nie uda." -msgstr "Не под?одит." +msgstr "" #: variatxt.txt:4101 msgid "Proszę... Bardzo.... Gotowe..." -msgstr "По?алуйста... готово." +msgstr "" #: variatxt.txt:4201 msgid "Twarde sztuki." -msgstr "Крутые парни." +msgstr "" #: variatxt.txt:5001 msgid "Lepiej wrócę na znane mi tereny,|nie chcę pobłądzić." -msgstr "Я возвраща?сь на ис?одные позиции." +msgstr "" #: variatxt.txt:5002 msgid "Tam w oddali widać jakąś samotną|chałupkę. To pewnie jakaś pustelnia." @@ -12051,11 +12051,11 @@ msgstr "Oh! I can see an old mill in the distance." #: variatxt.txt:5801 msgid "Naciśnij w odpowiednim momencie lewy przycisk myszy, by|zaatakować lub cofnąć dłonie." -msgstr "На?мите вовремя праву? или леву? кнопку, что?ы с?ватить или|отдернуть руку." +msgstr "" #: variatxt.txt:5802 msgid "Naciskaj szybko na przemian lewy i prawy przycisk myszki|lub klawisze 'Z' i 'X'." -msgstr "?ыстро на?имайте праву? и леву? кнопки попеременно,|или кнопки М и Н." +msgstr "" # Missing: 317 Extra: 0 |