aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEugene Sandulenko2019-09-10 22:08:11 +0200
committerEugene Sandulenko2019-09-10 22:08:11 +0200
commit44b022aec4d44da126359c09ebbc744b7a658c7d (patch)
tree1c7cb750d854e3736fe665ae8508a190d437b85d
parent59e6afaac1da0a32a82ec9b17f171cbdca089b72 (diff)
downloadscummvm-rg350-44b022aec4d44da126359c09ebbc744b7a658c7d.tar.gz
scummvm-rg350-44b022aec4d44da126359c09ebbc744b7a658c7d.tar.bz2
scummvm-rg350-44b022aec4d44da126359c09ebbc744b7a658c7d.zip
PRINCE: Removed Russian untranslated strings from English translation
This will show proper stats on untranslated strings.
-rw-r--r--devtools/create_prince/en.po3998
1 files changed, 1999 insertions, 1999 deletions
diff --git a/devtools/create_prince/en.po b/devtools/create_prince/en.po
index 1bbce52a63..5ba48f7e46 100644
--- a/devtools/create_prince/en.po
+++ b/devtools/create_prince/en.po
@@ -1619,15 +1619,15 @@ msgstr "$16: So they made YOU the scapegoat?"
#: dialog0020.txt:518
msgid "$17: Wyglądasz na uosobienie dobroci i łagodności."
-msgstr "$17: Похоже, в душе ты неплох..."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:519
msgid "$18: Masz zbyt chropowate palce, jak na złodzieja."
-msgstr "$18: У тебя слишком чистые руки для вора."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:520
msgid "$19: Gdybyś był złodziejem, nie chodziłbyś w łachmanach."
-msgstr "$19: Ты не очень похож на вора..."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:100001
msgid "OTHER: Nic, wasza uprzejmość!"
@@ -1671,35 +1671,35 @@ msgstr "OTHER: Really really!#E7#E8#B0"
#: dialog0020.txt:100401
msgid "OTHER: Dlaczego?"
-msgstr "OTHER: Но почему?"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:100402
msgid "OTHER: Jestem bolesnym przykładem niesprawiedliwości|systemu prawnego naszego państwa oraz|bezwzględności władz!"
-msgstr "OTHER: Я - типичный пример нашей кривой системы|правосудия, для которой справедливость..."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:100403
msgid "OTHER: W skrócie, dałem się złapa..."
-msgstr "OTHER: Короче говоря, меня под..."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:100404
msgid "OTHER: Eee... Nastąpiła pomyłka i zamiast|prawdziwego sprawcy złapano mnie.#E7#E8#B0"
-msgstr "OTHER: э-э... В общем, произошла ошибка и меня|осудили вместо виновного.#E7#E8#B0"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:100501
msgid "OTHER: Absolutnie."
-msgstr "OTHER: Конечно."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:100502
msgid "OTHER: Nigdy te ręce - a łatwo je sobie obejrzeć|w takiej pozycji - nie skalały się|kradzieżą.#E7#E8#B0"
-msgstr "OTHER: Никогда эти руки - покажи руки - никогда эти руки|не занимались воровством!#E7#E8#B0"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:100601
msgid "OTHER: No cóż, miałem nadzieje, że mój dobry|książę ujmie się za biednym pasterzem,|ale się myliłem..."
-msgstr "OTHER: И только тогда у меня была надежда,|что мой добрый принц войдет в положение|бедного грешника, но я ошибался."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:100602
msgid "OTHER: <chlipanie>#E7#E8#B0"
-msgstr "OTHER: Уф...#E7#E8#B0"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:100701
msgid "OTHER: Niewinny jak córka moja jedyna..."
@@ -1747,43 +1747,43 @@ msgstr "P#HERO: I see...#E9"
#: dialog0020.txt:101001
msgid "OTHER: Kahem."
-msgstr "OTHER: ахем"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101002
msgid "OTHER: Nie wpadajmy od razu w skrajności."
-msgstr "OTHER: Не будем впадать в крайности."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101003
msgid "OTHER: Głowa to cenna rzecz."
-msgstr "OTHER: Голова - ценная вещь."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101004
msgid "OTHER: Wolałbym postawić coś, co nie jest|mi aż tak potrzebne."
-msgstr "OTHER: Я бы лучше поставил что-нибудь|менее ценное."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101005
msgid "HERO: Na przykład?..."
-msgstr "HERO: Например?"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101006
msgid "OTHER: Patrząc na wszystkie okoliczności..."
-msgstr "OTHER: Ну, если рассмотреть обстоятельства..."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101007
msgid "OTHER: Mogą być moje buty?"
-msgstr "OTHER: ...Ботинки сгодятся?"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101008
msgid "P#HERO: Przecież nie masz butów."
-msgstr "P#HERO: В тебя нет ботинок."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101009
msgid "OTHER: No właśnie."
-msgstr "OTHER: Конечно."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101010
msgid "P#HERO: Rozumiem...#E10"
-msgstr "P#HERO: Шонимаю...#E10"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101101
msgid "OTHER: A moje słowo nie wystarczy?!"
@@ -1795,23 +1795,23 @@ msgstr "P#OTHER: Well, okay maybe it's not the best|'evidence', but I'm telling
#: dialog0020.txt:101201
msgid "OTHER: Nie śmiem prosić..."
-msgstr "OTHER: Я не осмеливаюсь попросить..."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101202
msgid "HERO: Pomyślę o tym.#E12#X1"
-msgstr "HERO: Я думаю над этим.#E12#X1"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101301
msgid "OTHER: Nie."
-msgstr "OTHER: Нет."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101302
msgid "P#OTHER: Ale to prowokacja!"
-msgstr "P#OTHER: Уто - позор всей страны!"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101303
msgid "OTHER: Jestem niewinny!#B2"
-msgstr "OTHER: Я невиновен!#B2"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101401
msgid "OTHER: Ha!"
@@ -1831,631 +1831,631 @@ msgstr "OTHER: I'm telling you, I didn't|do anything!#B2"
#: dialog0020.txt:101501
msgid "P#OTHER: Poważnie?"
-msgstr "P#OTHER: Шестно?"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101502
msgid "HERO: Szczerze mówiąc, mój biedny człowieku,|wyglądasz na takiego, który by nawet|muchy nie skrzywdził."
-msgstr "HERO: Честно говоря, ты похож на человека,|который даже мухи не обидит."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101503
msgid "HERO: Bez obrazy, ale prędzej ciebie by|okradziono niż ty mógłbyś kogoś|okraść."
-msgstr "HERO: Я не хочу тебя обижать, но скорее тебя подставят,|чем ты кого-либо."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101504
msgid "OTHER: No, nie przesadzajmy, aż taką ofermą|nie jestem.#E15#B4"
-msgstr "OTHER: Мы не хотим переходить на крайности,|не так ли?#E15#B4"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101601
msgid "OTHER: O, to bardzo dobre określenie!"
-msgstr "OTHER: О, правильно, меткое сравнение."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101602
msgid "OTHER: Szkoda, że sam tego nie wymyśliłem."
-msgstr "OTHER: Прямо как я бы сказал."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101603
msgid "OTHER: Zostałem bezczelnie wrobiony!#B2"
-msgstr "OTHER: Я бы мог быть оскорбленным!#B2"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101701
msgid "OTHER: Dziękuję, książę."
-msgstr "OTHER: Спасибо, принц."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101702
msgid "OTHER: Od razu widać, że znasz się na ludziach."
-msgstr "OTHER: Сразу видно, что ты неплохо разбираешься в людях."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101703
msgid "OTHER: Proszę, uwolnij mnie!"
-msgstr "OTHER: Пожалуйста, освободи меня!"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101704
msgid "HERO: Zastanowię się nad tym...#X1"
-msgstr "HERO: Я думаю об этом...#X1"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101801
msgid "OTHER: Ja?!"
-msgstr "OTHER: Я?!"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101802
msgid "OTHER: Chropowate palce?!"
-msgstr "OTHER: Чистые руки?!"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101803
msgid "OTHER: Obrobiłem nimi samego królewskiego doradcę|Keidana, kiedy zagapił się na dziewczyny|z objazdowego cyrku!"
-msgstr "OTHER: Этими руками я лично обворовал|королевского советника Кайдана, когда он отнял куклы|у бродячего цирка!"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101804
msgid "OTHER: Tylko może nie mów o tym w zamku."
-msgstr "OTHER: Но не говори об этом в замке Гаррахана."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101805
msgid "OTHER: Nie oparł się nim nawet ten zdzierca|podatkowy Gandar! Zabrałem mu dwakroć|tyle, co on mi!"
-msgstr "OTHER: И даже сборщик налогов ничего не заметил,|когда я забрал у него в два раза больше,|чем он у меня."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101806
msgid "OTHER: Ale nie powtarzaj tego, dobrze?"
-msgstr "OTHER: Но не рассказывай об этом, ладно?"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101807
msgid "OTHER: To są palce mistrza, a nie jakieś|tam, tfu, chropowate..."
-msgstr "OTHER: Это - руки мастера, а не белоручки..."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101808
msgid "HERO: Nie wierzę, mówisz tak tylko, bo wstyd|ci odcisków od pracy na polu."
-msgstr "HERO: Я тебе не верю. Ты так говоришь, просто|чтобы казаться круче."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101809
msgid "OTHER: Tak?"
-msgstr "OTHER: Что?"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101810
msgid "OTHER: TAK?!?"
-msgstr "OTHER: ЧТО?!"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101811
msgid "OTHER: No to niech książę sprawdzi moje kieszenie."
-msgstr "OTHER: Тогда посмотри в мои карманы, принц!"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101812
msgid "P#HERO: Twoje kieszenie?"
-msgstr "P#HERO: Ввои карманы?"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101813
msgid "OTHER: Bardzo proszę. Moje kieszenie. Zaraz się|okaże, kto tu ma rację."
-msgstr "OTHER: Да, изволь, мои карманы. Сразу станет|ясно, кто прав."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101814
msgid "P#HERO: Hmm... No dobra.#D1#X2"
-msgstr "P#HERO: Рм... Ладно.#D1#X2"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101901
msgid "P#OTHER: Książę to ma gadane lepsze niż ci kupcy."
-msgstr "P#OTHER: Зринц, вы лучший вор, чем эти купцы."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101902
msgid "OTHER: Co racja to racja."
-msgstr "OTHER: Это надо слышать."
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101903
msgid "OTHER: Więc zostanę uwolniony?"
-msgstr "OTHER: Ну так меня отпустят?"
+msgstr ""
#: dialog0020.txt:101904
msgid "HERO: Zobaczymy, muszę się zastanowić...#X1"
-msgstr "HERO: Надо еще подумать...#X1"
+msgstr ""
#: dialog0021.txt:1
msgid "HERO: Wytrychy i fałszywe kości."
-msgstr "HERO: Жульническая кость..."
+msgstr ""
#: dialog0021.txt:2
msgid "P#HERO: A więc jednak jesteś właściwym człowiekiem|na właściwym miejscu."
-msgstr "P#HERO: Фы - нужный человек в нужном месте."
+msgstr ""
#: dialog0021.txt:3
msgid "HERO: Zwracam honor do kieszeni. Nie masz|chropowatych paluchów."
-msgstr "HERO: Ладно, я беру свои слова обратно. Ты не белоручка."
+msgstr ""
#: dialog0021.txt:4
msgid "OTHER: Kłaniam się do stóp, książę. I proszę|o zwrot narzędzi pracy."
-msgstr "OTHER: Я преклоняюсь перед вами, принц, и прошу вернуть|мне рабочий инструмент."
+msgstr ""
#: dialog0021.txt:5
msgid "HERO: Co to to nie. Nie mogę przecież|popierać przestępczości!"
-msgstr "HERO: Извини, но я не могу помогать преступлениям."
+msgstr ""
#: dialog0021.txt:6
msgid "OTHER: Ależ książę!..."
-msgstr "OTHER: Но принц!"
+msgstr ""
#: dialog0021.txt:7
msgid "HERO: Co za ironia losu, okraść złodzieja."
-msgstr "HERO: Какая ирония судьбы... Обокрасть вора."
+msgstr ""
#: dialog0021.txt:8
msgid "HERO: Mam nadzieję, że to cię czegoś nauczy|i porzucisz ten niecny proceder."
-msgstr "HERO: Я тешу себя надеждой, что ты извлек урок из прошлого|и отказался от своего ремесла."
+msgstr ""
#: dialog0021.txt:9
msgid "OTHER: <westchnienie>"
-msgstr "OTHER: Уф..."
+msgstr ""
#: dialog0022.txt:1
msgid "OTHER: Do licha, znowu będę musiał|dorobić nowy komplet."
-msgstr "OTHER: Какая неудача. Теперь надо снова собрать|полный набор инструментов."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:1
msgid "HERO: Dzień dobry."
-msgstr "HERO: Добрый день."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:2
msgid "OTHER: Dzień dobry, książę. Czym mogę służyć?"
-msgstr "OTHER: Добрый день, принц, чем могу быть полезен?"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:103
msgid "$0: Słyszałeś waszmość co mówił herold?"
-msgstr "$0: Ты слышал, о чем говорил герольд?"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:104
msgid "$1: Jak tam interesy?"
-msgstr "$1: Как дела?"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:105
msgid "$2: Czy waszmość znasz jakieś demony?"
-msgstr "$2: Вы знаете какого-либо демона?"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:106
msgid "$3: Ech, nic tam, porozmawiamy później."
-msgstr "$3: Мы еще поговорим."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:207
msgid "$4: Cóż... No wiesz waszmość..."
-msgstr "$4: Ну... Вы же сами знаете."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:208
msgid "$5: Nie jestem prawdziwym księciem."
-msgstr "$5: Я не настоящий принц."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:209
msgid "$6: Dowcip? Były inne?"
-msgstr "$6: Что, продолжаем шутить?"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100001
msgid "OTHER: Tak, wasza wysokość."
-msgstr "OTHER: Да, Ваша Светлость."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100002
msgid "OTHER: Tuszę, iż to kolejny dowcip waszej wysokości,|nieprawdaż?#B1"
-msgstr "OTHER: Я надеюсь, Ваша Светлость продолжает шутить?#B1"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100101
msgid "OTHER: Jak to zawsze u dobrych kupców."
-msgstr "OTHER: Как всегда с хорошими продавцами."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100102
msgid "OTHER: Daniny za wysokie, rynek nasycony,|towar nie schodzi."
-msgstr "OTHER: Налоги высоки, рынок переполнен, товары|не продаются."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100103
msgid "OTHER: Dzień jak co dzień."
-msgstr "OTHER: Такой же день, как и прочие."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100104
msgid "HERO: Ale łańcuch waszmość masz fachowy."
-msgstr "HERO: Но ваша кошка выглядит довольной."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100105
msgid "OTHER: Cóż, głodem jeszcze nie przymieram,|ale jak tak dalej pójdzie, to będę musiał|przestać karmić konie kawiorem."
-msgstr "OTHER: Что же, от голода я еще не помираю. Но если так пойдет|дальше, придется перестать кормить лошадей икрой."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100106
msgid "P#HERO: No tak, a tego byśmy nie chcieli...#B0"
-msgstr "P#HERO: Та, будем надеяться..#B0"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100201
msgid "OTHER: Na bogów Południa, książę!"
-msgstr "OTHER: Товары с Юга, мой принц."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100202
msgid "OTHER: Co prawda na naszej drodze mijaliśmy jakiś zamek,|w którym ponoć żyją wampiry, ale nigdy w życiu|nie miałem do czynienia z mocami nieczystymi!"
-msgstr "OTHER: Во время работы! На нашем пути мы натолкнулись|на замок, где жили вампиры,|но ничего не могли сделать."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100203
msgid "OTHER: O ile, oczywiście, odliczymy|poborców podatkowych.#F1#B0"
-msgstr "OTHER: Пока мы, конечно, не учитываем сборщика|налогов.#F1#B0"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100301
msgid "OTHER: Zawsze do usług, książę.#E3"
-msgstr "OTHER: Всегда рад, принц.#E3"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100401
msgid "HERO: Sprytny i przebiegły. Powinienem|to wiedzieć."
-msgstr "HERO: Я должен был это узнать."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100402
msgid "OTHER: Skarbnik ojca waszej wysokości|też tak uważa."
-msgstr "OTHER: Слуга вашего отца, Ваша Светлость,|разделяет ваше мнение."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100403
msgid "HERO: Nie wątpię...#B0"
-msgstr "HERO: Я не сомневаюсь...#B0"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100501
msgid "OTHER: Ależ oczywiście, oczywiście, książę."
-msgstr "OTHER: Конечно, конечно, принц."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100502
msgid "HERO: Poważnie. Jestem zwykłym chłopakiem,|któremu demon ukradł duszę i przeniósł|ją do ciała znanego wam księcia."
-msgstr "HERO: Нет, я просто парень, у которого демон украл|душу. И вставил ее известному вам принцу."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100503
msgid "P#OTHER: Naiwna bajeczka, książę. Ale może na|damach zrobi wrażenie."
-msgstr "P#OTHER: Вчень трогательная история, принц. Может,|на дам она произведет впечатление."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100504
msgid "OTHER: Chyba ci się już wyczerpują pomysły."
-msgstr "OTHER: У вас классно получается придумывать разные идеи."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100505
msgid "OTHER: Hej, Stefanello, książę dzisiaj mówi, że|w jego ciele jest dusza demona."
-msgstr "OTHER: Эй, Стефанелло, принц рассказывает, что в его|теле сидит душа демона."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100506
msgid "OTHER: Nie zaraz, że demon ukradł duszę innego|demona i... Ach, tam wszystko mi się|pomyliło."
-msgstr "OTHER: Нет, демон украл у меня душу, у|другого демона и... Ну вот, я сам запутался."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100507
msgid "OTHER2: Co?"
-msgstr "OTHER2: Что?"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100508
msgid "OTHER2: Zamiana dusz?"
-msgstr "OTHER2: Размен душ?"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100509
msgid "OTHER2: HA HA HA!"
-msgstr "OTHER2: Ха! Ха! Ха!"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100510
msgid "OTHER2: To ci się udało, książę!"
-msgstr "OTHER2: Хорошая шутка, принц!"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100511
msgid "OTHER2: Niech ja skonam..."
-msgstr "OTHER2: Я умираю..."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100512
msgid "HERO: W porządku, w porządku, nic nie mówiłem.#B0"
-msgstr "HERO: Ладно, я ничего не говорил.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100601
msgid "OTHER: Ależ książę, wszyscy pamiętamy, jak|udawałeś śmiertelnie rannego w karczmie..."
-msgstr "OTHER: Но принц, мы все помним, как вы в таверне прикинулись|нищим..."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100602
msgid "OTHER: ...aż nie zaczął cię lizać pies i wydało|się, że to zalewka z czereśni."
-msgstr "OTHER: ... пока не пришла собака и не выяснилось, что|кровь - томатный сок."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100603
msgid "OTHER: Hej, Stefanello, a pamiętasz jak książę|przebrał się za panienkę i poderwał|barda?"
-msgstr "OTHER: Эй, Стефанелло, а помнишь, как|принц прикинулся бардом? А женщиной?"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100604
msgid "OTHER2: Zaraz..."
-msgstr "OTHER2: Секунду..."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100605
msgid "OTHER2: Ach, faktycznie!"
-msgstr "OTHER2: А, да!"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100606
msgid "OTHER2: Nigdy nie zapomnę jego miny, jak zbliżył|się nagle by ukraść całusa i zobaczył|zarost!"
-msgstr "OTHER2: Я не забуду, как вас хотели поцеловать|и вдруг заметили усы!"
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100607
msgid "OTHER2: Myślałem, że nigdy go nie docucimy."
-msgstr "OTHER2: Я думал, что мы больше не ссоримся..."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100608
msgid "OTHER: Oddech żebraka postawi na nogi nawet|umarłego."
-msgstr "OTHER: Да, но такое дыхание может мертвого поднять|на ноги..."
+msgstr ""
#: dialog0023.txt:100609
msgid "HERO: Chyba usłyszałem już wystarczająco dużo...#B0"
-msgstr "HERO: Я слышал достаточно...#B0"
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:1
msgid "HERO: Witaj, kupcze."
-msgstr "HERO: Пока, торговец."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:2
msgid "OTHER: Witaj, książę."
-msgstr "OTHER: Пока, принц."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:103
msgid "$0: Słyszałeś może, drogi człowieku, coś o demonach?"
-msgstr "$0: Ты слышал что-либо о демонах?"
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:104
msgid "$1: Widzę, że mocno pracujesz nad tą zupką..."
-msgstr "$1: Я вижу, ты сильно занят супом..."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:105
msgid "$2: Co właściwie sprzedajesz?"
-msgstr "$2: Что ты продаешь?"
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:106
msgid "$3: Nie przeszkadzam, porozmawiamy jeszcze później."
-msgstr "$3: Я не буду мешать, поговорим позже..."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100001
msgid "OTHER: Przeżyłem z jednym dwadzieścia lat.|To była moja żona."
-msgstr "OTHER: Я был женат двадцать лет."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100002
msgid "OTHER: Podróżując po całym świecie widzieliśmy różne|złe rzeczy, książę, ale zawsze trzymaliśmy się|od nich z daleka."
-msgstr "OTHER: Во время наших путешествий мы видели много|странного и плохого... Но всегда держались|от него подальше."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100003
msgid "OTHER: Ta kraina jest spokojna pod rządami|twego ojca."
-msgstr "OTHER: Эта страна очень спокойна под рукой твоего|отца."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100004
msgid "OTHER: Ale nawet i tu słyszeliśmy po drodze|o starym, przeklętym zamku, w którym|od lat już nie widziano człowieka."
-msgstr "OTHER: Хотя все встречается. Я слышал о замке, на|котором лежит проклятие. Туда не стоит соваться|живым."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100005
msgid "OTHER: Żywego człowieka."
-msgstr "OTHER: Я имею в виду, живым людям."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100006
msgid "OTHER: Nic więcej nie wiem i nie chciałbym wiedzieć.#F1#B0"
-msgstr "OTHER: Больше я ничего не знаю и знать не хочу.#F1#B0"
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100101
msgid "OTHER: Wybacz mi, książę, ale twoi poddani nie|potrafią się delektować subtelnościami|prawdziwej kuchni."
-msgstr "OTHER: Простите, принц, но ваши подданные так и не|смогли достичь совершенства кухни."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100102
msgid "OTHER: A ta zupa bez czosnku po prostu nie|może istnieć!"
-msgstr "OTHER: И этот суп без чеснока как-то не смотрится."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100103
msgid "HERO: Czostnek? Cóż to takiego?"
-msgstr "HERO: Ческок? Что такое ческок?"
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100104
msgid "OTHER: <westchnienie>"
-msgstr "OTHER: Уф..."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100105
msgid "OTHER: Czosnek. Nie \"czostnek\", tylko czosnek."
-msgstr "OTHER: Чеснок, а не ческок!"
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100106
msgid "OTHER: To taka przyprawa, wygląda jak mała cebulka,|ale cebulki są już passe."
-msgstr "OTHER: Это такое растение, маленькое...."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100107
msgid "OTHER: Czosnek leczy przeziębienie i ból gardła."
-msgstr "OTHER: Потом, он помогают при простуде и|насморке..."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100108
msgid "OTHER: Poza tym polecany jest kochankom, którzy chcą|zerwać z partnerem. Działa niezawodnie już po|kilku tygodniach intensywnego zażywania."
-msgstr "OTHER: И вообще очень полезен для здоровья."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100109
msgid "OTHER: I najważniejsze: nic nie dodaje tak aromatu|zupie czy mięsu jak szczypta czosnku."
-msgstr "OTHER: И, самое главное: суп или мясо без чеснока - ничто!"
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100110
msgid "HERO: I nikt w tym... to jest, w moim|królestwie nie zna czosnku?"
-msgstr "HERO: И никто в моем... в смысле, в нашем|королевстве не знает о чесноке?"
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100111
msgid "OTHER: Niestety, moda na tę przyprawę jeszcze|nie dotarła do ziem waszej wysokości."
-msgstr "OTHER: Увы, но он еще малоизвестен."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100112
msgid "OTHER: Och, oddałbym brodę za choćby jeden ząbek!#B0"
-msgstr "OTHER: О, я бы отдал свою левую ногу за маленький|зубчик!#B0"
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100201
msgid "OTHER: Przyprawy, przepisy, a od czasu do czasu|specjalne potrawy na królewskie stoły."
-msgstr "OTHER: Растения, рецепты и иногда специальные|блюда к королевскому столу."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100202
msgid "OTHER: Ale przecież wiesz, kosztowałeś wczoraj|mojego jaszczurzego ogona w śliwkach|i pieprzu."
-msgstr "OTHER: А Вы помните, сколько мне вчера стоил перец?"
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100203
msgid "P#HERO: Er, kahem, jasne, zapomniałem."
-msgstr "P#HERO: Ä, да, гм, я забыл..."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100204
msgid "OTHER: Czyżby nie smakował?..."
-msgstr "OTHER: Не понравилось?"
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100205
msgid "HERO: Nieee, skąąąd, był pyszny!"
-msgstr "HERO: Нет, было прекрасно!"
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100206
msgid "OTHER: To dobrze, bo jak niektórzy goście|zzielenieli, to myślałem, że i książę|będzie wybrzydzał."
-msgstr "OTHER: Я боялся, вы будете ругать..."
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100207
msgid "OTHER: Barbarzyńcy, jeść ogon jaszczurki|bez maczania go w sosie z wilczych|grzybków.#B0"
-msgstr "OTHER: Эти варвары, как можно готовит такие|блюда без волчьего соуса?#B0"
+msgstr ""
#: dialog0024.txt:100301
msgid "OTHER: Kiedy tylko sobie życzysz, książę.#E3"
-msgstr "OTHER: Как хотите, принц.#E3"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:1
msgid "HERO: Nie chcę wam psuć zabawy, ale..."
-msgstr "HERO: Я не хочу мешать игре, но..."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:102
msgid "$0: Te kości to tak z nudów?"
-msgstr "$0: А выиграете просто для убиения времени?"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:103
msgid "$4: Chciałbym zagrać z wami."
-msgstr "$4: Я бы с радостью сыграл бы."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:104
msgid "$1: Jakie towary macie na sprzedaż?"
-msgstr "$1: А что у тебя есть?"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:105
msgid "$2: Czy słyszałeś, a może widziałeś kiedyś... demony?"
-msgstr "$2: Вы слышали о демонах?"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:106
msgid "$3: Grajcie dalej."
-msgstr "$3: Играйте дальше."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100001
msgid "OTHER: Nie, z drewna."
-msgstr "OTHER: Мы так выглядим?"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100002
msgid "P#OTHER: Och, wybacz mi książę, oderwany od gry|nie wiem czasem co plotę."
-msgstr "P#OTHER: Щзвините, принц, но когда меня отвлекают|от игры я не знаю, что несу..."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100003
msgid "OTHER: Ano tak sobie turlamy, dzień jak co dzień."
-msgstr "OTHER: Да, так мы и играем, день за днем..."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100004
msgid "OTHER: Trochę treningu przed następnym|przystankiem nie zaszkodzi.#E4#B0"
-msgstr "OTHER: Нужно всегда быть в форме...#E4#B0"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100101
msgid "OTHER: Szczerze mówiąc wszystkiego po ździebełku,|tyle że Vandrusowi nie chciało się jeszcze|rozpakować plecaka."
-msgstr "OTHER: Честно говоря, немного. Так немного, что|Вандурс еще даже не распаковал рюкзак."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100102
msgid "OTHER: \"Raz zagrajmy\", powiedział."
-msgstr "OTHER: \"Сыграем по первой\" - сказал он."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100103
msgid "OTHER: Nałóg jeden."
-msgstr "OTHER: Это как жажда."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100104
msgid "OTHER2: Co ty bredzisz?"
-msgstr "OTHER2: Что ты там несешь?"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100105
msgid "OTHER2: Przecież to TY chciałeś grać!"
-msgstr "OTHER2: ТЫ хотел играть!"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100106
msgid "OTHER2: \"Słaby ruch dzisiaj, dawaj kości\", mówiłeś."
-msgstr "OTHER2: \"Мало клиентов, давайте сыгранем\", ты это сказал!"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100107
msgid "OTHER2: A że mam miękkie serce, to uległem."
-msgstr "OTHER2: И, так как у меня мягкое сердце, я согласился..."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100108
msgid "OTHER: Niech mnie niedźwiedź pocałuje, co za|kłamstwo w biały dzień!"
-msgstr "OTHER: Ну надо же, так врать при свете дня!"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100109
msgid "OTHER: A kto pierwszy..."
-msgstr "OTHER: А кто по-твоему..."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100110
msgid "HERO: Panowie!"
-msgstr "HERO: Господа!"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100111
msgid "HERO: Spokojnie."
-msgstr "HERO: Спокойно."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100112
msgid "HERO: Sam sobie obejrzę wasze towary, nie|musicie się tak od razu fatygować."
-msgstr "HERO: Я сам осмотрю ваши товары, не беспокойтесь."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100113
msgid "P#OTHER: Phrmpf."
-msgstr "P#OTHER: Прмф."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100114
msgid "OTHER: Ale milczę tylko z szacunku dla|ciebie, książę.#B0"
-msgstr "OTHER: Я промолчу только из уважения|к вам, принц.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100201
msgid "OTHER: Że jak? Demona?"
-msgstr "OTHER: Как? Демон?"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100202
msgid "OTHER: Masz zachcianki, książę..."
-msgstr "OTHER: У вас глюки, принц..."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100203
msgid "OTHER: Słyszałem plotki o podzielonym na dwie|części straszliwym zamczysku, ale na|szczęście to tylko plotki."
-msgstr "OTHER: Я слышал истории об одном ужасном замке, но,|к счастью, это только истории."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100204
msgid "OTHER: Ale sam wiesz, panie, jak to jest z plotkami."
-msgstr "OTHER: Но вы знаете, как оно с историями..."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100205
msgid "OTHER: Mówią o buchających ogniem potworach, co włóczą|się nocami i napastują dzieweczki, a potem się|okazuje, że to podpici chłopi wracali z wesela."
-msgstr "OTHER: Там рассказывают про огненных монстров, которые по ночам|крадут девушек, а потом в нужный момент возникает|рыцарь..."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100206
msgid "OTHER: Jedyny demon jakiego widziałem na własne|oczy to demon hazardu."
-msgstr "OTHER: Единственный демон, которого я видел - был демон игрового|счастья."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100207
msgid "P#OTHER: Ale mnie to nie dotyczy, więc czy|mogę już wracać do gry?#F1#B0"
-msgstr "P#OTHER: Яот. Мы можем продолжить игру?#F1#B0"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100301
msgid "OTHER: Twoja łaska nie zna granic, książę.#E3"
-msgstr "OTHER: Ваше любопытство безгранично, принц.#E3"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100401
msgid "OTHER: Ależ!..."
-msgstr "OTHER: но..."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100402
msgid "OTHER: Książę publicznie uprawiający hazard?!"
-msgstr "OTHER: Принц, который участвует в азартной игре?!"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100403
msgid "OTHER: Nie może być!"
-msgstr "OTHER: Не может быть!"
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100404
msgid "HERO: Kahem, no tak."
-msgstr "HERO: Ну да..."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100405
msgid "P#HERO: Racja."
-msgstr "HERO: Вот именно."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100406
msgid "P#HERO: Faktycznie."
-msgstr "HERO: В самом деле."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100407
msgid "P#HERO: Jasne."
-msgstr "HERO: Я имею в виду..."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100408
msgid "P#HERO: Tak tylko żartowałem."
-msgstr "HERO: Я пошути."
+msgstr ""
#: dialog0025.txt:100409
msgid "OTHER: Twoje poczucie humoru zawsze zapierało|mi dech w piersi, książę...#B0"
-msgstr "OTHER: С вашим чувством юмора я чуть не|задохнулся!#B0"
+msgstr ""
#: dialog0026.txt:1
msgid "OTHER: O w mordę..."
@@ -2463,163 +2463,163 @@ msgstr "OTHER: Oh, screw this... I'm getting out of here!"
#: dialog0027.txt:1
msgid "HERO: Ummm... Ja tylko na sekundkę."
-msgstr "HERO: Секундочку..."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:102
msgid "$0: Kto wygrywa?"
-msgstr "$0: Кто выиграл?"
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:103
msgid "$1: Demoniczna bródka..."
-msgstr "$1: Какие демонические усы..."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:104
msgid "$2: Jaka jest najciekawsza rzecz, jaką sprzedajesz?"
-msgstr "$2: Что интересного ты продаешь?"
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:105
msgid "$3: Porozmawiamy jeszcze później."
-msgstr "$3: Мы еще поговорим."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100001
msgid "OTHER: Mistrz."
-msgstr "OTHER: Мастер."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100002
msgid "OTHER: Moje imię to Vandrus."
-msgstr "OTHER: Меня зовут Вандурс."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100003
msgid "OTHER2: No to teraz przedstaw mistrza."
-msgstr "OTHER2: Предложи это мастеру."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100004
msgid "OTHER2: Bo chyba jeszcze pamiętasz,|jak mi na imię?"
-msgstr "OTHER2: Ты знаешь как меня зовут?"
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100005
msgid "P#OTHER: Bardzo śmieszne."
-msgstr "P#OTHER: Ычень остроумно."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100006
msgid "OTHER: Przegrywasz prawie każdą rundkę,|i jeszcze masz ochotę na żarty."
-msgstr "OTHER: Ты почти все проиграл и еще можешь|шутить..."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100007
msgid "OTHER2: Liczymy tylko gry, w których nie|oszukiwałeś."
-msgstr "OTHER2: Мы считаем только те игры,|где ты не жульничал!"
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100008
msgid "OTHER: BOGOWIE!"
-msgstr "OTHER: С ТОВАРАМИ!"
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100009
msgid "HERO: PANOWIE!"
-msgstr "HERO: ГОСПОДА!"
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100010
msgid "HERO: Pokłóćcie się potem, ja mam tylko|parę pytań...#B0"
-msgstr "HERO: Потом доссоритесь, у меня еще пару опросов.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100101
msgid "OTHER: Raczej arystokratyczna."
-msgstr "OTHER: Очень аристократично."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100102
msgid "OTHER: Zło mnie nie fascynuje, mam inne|inspiracje."
-msgstr "OTHER: Злость для меня не ценна...."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100103
msgid "OTHER: Małe, białe sześcianiki. To po pierwsze.|A poza tym duże białe piłeczki z brązowymi|czubeczkami. Mniam!"
-msgstr "OTHER: Маленькая белая кость на первом месте и|большая белая кружка с коричневой жидкостью..."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100104
msgid "OTHER: Przyznam jednak, że gdy w czasie podróży|mijaliśmy zatopiony w ciemności zamek,|to było dość interesujące."
-msgstr "OTHER: Должен согласиться, когда мы проезжали мимо этого замка...|Он совсем скрыт во тьме... Это было интересно."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100105
msgid "HERO: Zatopiony w ciemności?"
-msgstr "HERO: Скрыт во тьме?"
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100106
msgid "OTHER: Podobno nigdy nad nim nie świeci słońce."
-msgstr "OTHER: Там совсем не бывает солнца."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100107
msgid "OTHER: A co do bródki..."
-msgstr "OTHER: А что касаться усов..."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100108
msgid "HERO: Diabeł często ukazywany jest jako|arystokrata z kozią bródką."
-msgstr "HERO: Почти всегда дьявола представляют аристократом|с бородкой и усами."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100109
msgid "P#OTHER: Poważnie?..."
-msgstr "P#OTHER: Уравда?"
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100110
msgid "OTHER2: Na rany, nie gadaj tyle, tylko graj."
-msgstr "OTHER2: Не болтай так много, играй!"
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100111
msgid "OTHER2: Starasz się wymigać?"
-msgstr "OTHER2: Ты хочешь попытать счастья?"
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100112
msgid "OTHER: Nie, ale nudzą mnie gry ze słabym|przeciwnikiem."
-msgstr "OTHER: Нет, но мне скучно играть со слабым|противником."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100113
msgid "OTHER2: Słaba jest twoja wymówka,|starzejesz się."
-msgstr "OTHER2: Ах, ты просто стареешь."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100114
msgid "P#OTHER: Książę, przepraszam za mojego|przyjaciela. Cóż to chciałeś|zapytać?...#F1#B0"
-msgstr "P#OTHER: Зринц, простите моего друга. Что|вы хотели спросить?#F1#B0"
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100201
msgid "OTHER: Duży, gładki i gruby przedmiot z obsydianu.|Ale to tylko dla dam, książę."
-msgstr "OTHER: Большой и толстый предмет из обсидиана, но это|для женщин, принц."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100202
msgid "OTHER: A tak poza tym... Trochę tego, trochę|tamtego. Rupiecie."
-msgstr "OTHER: Что-то из того, что-то из|этого... Всего понемногу."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100203
msgid "OTHER: Pamiątki z podróży, różne dziwne|książki, z których nic nie rozumiem."
-msgstr "OTHER: Путевые заметки, книги, которых я не понимаю."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100204
msgid "OTHER: Mam taką jedną, ponoć bezcenną, ale|w środku są głównie rysunki i jakieś|tajemnicze znaczki."
-msgstr "OTHER: Вон, например, книга, она очень ценная.|Там даже есть рисунки каких-то символов."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100205
msgid "OTHER: No, ale to robi wrażenie na klientach."
-msgstr "OTHER: На клиентов всегда производит впечатление."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100206
msgid "OTHER: Mam też parę cudownych leczniczych proszków,|starty róg feniksa, złote ozdoby|prymitywnych plemion."
-msgstr "OTHER: Еще у меня есть прекрасный порошок из рога феникса."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100207
msgid "OTHER: Jednym słowem, wszystko co może zainteresować|nowobogackich lub pretensjonalnych szlachetków|czy królewiczów."
-msgstr "OTHER: В общем, все, что может быть интересно любому|принцу."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100208
msgid "P#OTHER: Oczywiście, ty książę jesteś|wyjątkiem."
-msgstr "P#OTHER: Ыонечно, вы, принц, исключение."
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100209
msgid "P#OTHER: Kahem, to na czym stanęliśmy?#B0"
-msgstr "P#OTHER: Äде мы остановились?#B0"
+msgstr ""
#: dialog0027.txt:100301
msgid "OTHER: Zawsze do usług, książę.#E3"
-msgstr "OTHER: Всегда рад, принц.#E3"
+msgstr ""
#: dialog0028.txt:1
msgid "OTHER: Fru!"
-msgstr "OTHER: Руку!"
+msgstr ""
#: dialog0029.txt:1
msgid "OTHER: Hopsa!"
@@ -2703,595 +2703,595 @@ msgstr "OTHER: That's my win!"
#: dialog0049.txt:1
msgid "HERO: Witaj, czarodzieju."
-msgstr "HERO: Пока, волшебник."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:2
msgid "OTHER: Witaj, książę."
-msgstr "OTHER: Пока, принц."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:3
msgid "OTHER: O, bogowie, jaki ja jestem zapracowany,|jaki jestem zapracowany..."
-msgstr "OTHER: У меня столько работы, столько работы..."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:104
msgid "$0: Cóż to za niezwykły sklep..."
-msgstr "$0: Что это еще за занятие такое?"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:105
msgid "$4: A propos miłosnych wywarów..."
-msgstr "$4: Апропо, любовь..."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:106
msgid "$1: Dlaczego nie przewracasz stron palcami?"
-msgstr "$1: Почему ты не работаешь пальцами?"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:107
msgid "$2: Co to za śmieszny człowieczek w tym słoju?"
-msgstr "$2: Что это за человечек за стеклом?"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:108
msgid "$5: Ale po co dokładnie uwięziłeś homunkulusa?"
-msgstr "$5: Где ты стащил гомункула?"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:109
msgid "$3: Rozejrzę się jeszcze, nie przeszkadzaj sobie."
-msgstr "$3: Не беспокойтесь? я только посмотрю..."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:210
msgid "$6: O czym ty mówisz?!"
-msgstr "$6: О чем вы?"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:211
msgid "$7: Ten wywar to dla mnie, nie lubię brzydkich kobiet."
-msgstr "$7: Да, любовное зелье мне, против адских дам!"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:212
msgid "$8: Może jeszcze tylko jeden flakonik?..."
-msgstr "$8: Пожалуйста, еще бутылочку."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100001
msgid "OTHER: Drogi książę, mówisz tak jakbyś był|tu po raz pierwszy."
-msgstr "OTHER: Принц, вы так себя ведете, будто|первый раз тут."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100002
msgid "OTHER: Nic się nie zmieniło od twojej|ostatniej wizyty."
-msgstr "OTHER: Ничего не изменилось со времен|вашего последнего визита."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100003
msgid "OTHER: Daj znać, kiedy wreszcie zdecydujesz się|kupić coś innego niż miłosny wywar.#E4#X0"
-msgstr "OTHER: Если вы решите купить что-либо кроме любовного|напитка, скажите.#E4#X0"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100101
msgid "OTHER: Ta księga, książę, jest starsza niż|to królestwo."
-msgstr "OTHER: Эта книга старше нашего|королевства."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100102
msgid "OTHER: Jej strony są z wyprawionej ludzkiej skóry,|szpon demona służył autorowi za pióro,|a krew za inkaust."
-msgstr "OTHER: Эти страницы сделаны из кожи, клык дракона служил|пером, а кровь - чернилами!"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100103
msgid "OTHER: Gdyby człowiek ośmielił się dotknąć jej|palcami spaliłaby mu rękę, a sama|rozsypała się w popiół.#B0"
-msgstr "OTHER: Если дотронуться до страниц, то|руга вспыхнет пламенем!#B0"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100201
msgid "HERO: Nie jest przypadkiem wbrew prawu czy coś?"
-msgstr "HERO: Это разве не противозаконно?"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100202
msgid "OTHER: Ten \"śmieszny człowieczek\", mój chłopcze,|to homunkulus, potężna istota magiczna."
-msgstr "OTHER: Этот \"человечек\" - настоящий магический|гомункул!"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100203
msgid "OTHER: Kiedy wiesza się człowieka, u jego stóp|wyrasta korzeń mandragory. Z niego|pochodzi homunkulus."
-msgstr "OTHER: Когда вешают человека, у него в ногах|вырастает корень мандрагоры, из которого|делают гомункул."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100204
msgid "OTHER: Trzymam go do swoich własnych celów."
-msgstr "OTHER: Я его для своих целей держу."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100205
msgid "HERO: Dlaczego on po prostu nie wyskoczy|ze słoja?"
-msgstr "HERO: Почему он не выбирается из банки?"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100206
msgid "OTHER: Hii-hii..."
-msgstr "OTHER: Хи-хи-хи."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100207
msgid "OTHER: Cóż, nie grzeszy mądrością."
-msgstr "OTHER: Да, ума тебе не хватает."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100208
msgid "OTHER: Słój jest pokryty od zewnątrz kurzem, ale|on myśli, że brud jest od wewnątrz."
-msgstr "OTHER: Этот сосуд покрыт пылью снаружи, но он то|думает, что пыль внутри."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100209
msgid "OTHER: No i próbuje przetrzeć sobie widok|od środka."
-msgstr "OTHER: И он все еще пытается протереть от нее глаза!"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100210
msgid "OTHER: Ma zajęcie na całe dnie, ha!"
-msgstr "OTHER: Это он уже много дней пробует!"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100211
msgid "OTHER: Kiedyś dałem mu kartkę pergaminu, na której|po jednej i po drugiej stronie był napis|ODWRÓĆ MNIE."
-msgstr "OTHER: Я ему тут на днях подсунул пергамент с надписью|на обеих сторонах \"Переверни меня\""
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100212
msgid "OTHER: Nie masz pojęcia ile dni bawił się|z nieustającym zapałem.#F1#E5#B0"
-msgstr "OTHER: Так вы себе не представляете, сколько дней он его вертел!#F1#E5#B0"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100301
msgid "OTHER: Tylko niczego nie dotykaj.#E3"
-msgstr "OTHER: Не трогай его.#E3"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100401
msgid "OTHER: Znowu?... O nie..."
-msgstr "OTHER: До скорого..."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100402
msgid "OTHER: Powtarzałem ci tysiące razy, książę, że|żadna dziewczyna w tym królestwie i tak|ci nie odmówi."
-msgstr "OTHER: Я уже сто раз повторял, что ни одна девушка вам,|ни в чем не откажет!"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100403
msgid "OTHER: W końcu jesteś księciem, i to całkiem|niebrzydkim, jak na kogoś z tak fatalną|fryzurą.#B1"
-msgstr "OTHER: Вы все-таки принц и неплохо выглядите,|даже, несмотря на прическу.#B1"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100501
msgid "OTHER: Nie chcę być niegrzeczny, ale to moja|sprawa."
-msgstr "OTHER: Я не хочу быть нескромным, но это|- мое."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100502
msgid "OTHER: Sam go stworzyłem, to i zrobię z nim,|co tylko będę chciał."
-msgstr "OTHER: Я сам его создал, могу делать что|хочу."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100503
msgid "OTHER: Ale nie przejmuj się, to istota stworzona|sztucznie, więc bogowie mi to wybaczą."
-msgstr "OTHER: Не думайте, это - магическая штучка,|он мне еще пригодится!"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100504
msgid "HERO: Może i sztucznie, ale wygląda jak|prawdziwy."
-msgstr "HERO: Может он и искусственный, но похож|на настоящего!"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100505
msgid "OTHER: Bo jest prawdziwy, tyle że jest wynikiem|eksperymentów z korzeniem."
-msgstr "OTHER: Он и есть настоящий - результат эксперимента|с этим корнем."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100506
msgid "HERO: Hm..."
-msgstr "HERO: Хм..."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100507
msgid "HERO: Znam wielu takich \"czarodziejów\"...#B0"
-msgstr "HERO: Я знаю много такого \"волшебства\"#B0"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100601
msgid "OTHER: Dość tego."
-msgstr "OTHER: Этого достаточно."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100602
msgid "OTHER: Mam naprawdę dużo pracy, a ty znowu|grasz w te swoje dziwne gry."
-msgstr "OTHER: У меня еще много работы, а вы|все играете в смешные игры."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100603
msgid "OTHER: I tak wszyscy wiedzą, że chyba tylko|jeszcze kotka barda ci się nie oparła."
-msgstr "OTHER: Все знают, что только кошки бардов вас понимают."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100604
msgid "OTHER: Starczy już tych podbojów, książę.#B0"
-msgstr "OTHER: Хватит с этим, принц.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100701
msgid "OTHER: Jak to?..."
-msgstr "OTHER: Я не понимаю?..."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100702
msgid "HERO: Er, znaczy się, wypijam wywar i już|mi się każda podoba."
-msgstr "HERO: Э.. Ну я пью это, и мне все начинают нравиться..."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100703
msgid "OTHER: To rozumiem, ale po co?!..."
-msgstr "OTHER: Я понимаю, но почему?"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100704
msgid "P#HERO: Dobre pytanie."
-msgstr "P#HERO: Пороший вопрос!"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100705
msgid "P#HERO: Coś mi tak chyba w duszy gra."
-msgstr "P#HERO: Шаждый раз что-то в душе переворачивается..."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100706
msgid "HERO: A może mam miękkie serce i nie|potrafię odmówić nawet brzydulom?"
-msgstr "HERO: Наверное, у меня слишком мягкое сердце..."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100707
msgid "OTHER: Ech, ta dzisiejsza szlachetna|młodzież...#B0"
-msgstr "OTHER: Ах, эта современная молодежь...#B0"
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100801
msgid "OTHER: Nawet gdybym chciał, a nie chcę, to|niestety i tak bym nie mógł."
-msgstr "OTHER: Когда я захочу, я все равно не смог бы..."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100802
msgid "OTHER: Ale wiń tylko siebie, bo od kiedy|wypaplałeś swojemu giermkowi, że|główny składnik to lubczyk..."
-msgstr "OTHER: Вы сами виноваты, что вас предал Хофнар..."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100803
msgid "OTHER: ...to okoliczni chłopi zdewastowali|w jego poszukiwaniu pół lasu."
-msgstr "OTHER: ... Местные крестьяне пол леса перепахали в|поисках этого корня."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100804
msgid "OTHER: W skrócie: nie mam półfabrykatów."
-msgstr "OTHER: Короче говоря, у меня больше нету."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100805
msgid "OTHER: I nie chcę mieć."
-msgstr "OTHER: И не будет."
+msgstr ""
#: dialog0049.txt:100806
msgid "OTHER: Czas już dorośleć, mój książę.#B0"
-msgstr "OTHER: Самое время, принц, вырасти.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0050.txt:1
msgid "HERO: Czy mogę ci jakoś pomóc?..."
-msgstr "HERO: Я могу вам помочь?"
+msgstr ""
#: dialog0051.txt:1
msgid "HERO: Wygląda na to, że mam nowego przyjaciela!"
-msgstr "HERO: Похоже, у меня новый друг."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:101
msgid "$0: Dużo jesz..."
-msgstr "$0: Но ты много ешь, однако."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:102
msgid "$4: Skromny mnich i posiłek w drogiej tawernie?"
-msgstr "$4: Такой человек ест в дорогой таверне?"
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:103
msgid "$1: Co to za bojowy krasnolud obok?"
-msgstr "$1: Что это еще за гном?"
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:104
msgid "$2: Nie widziałem w miasteczku świątyni."
-msgstr "$2: Я не заметил храма в городе..."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:105
msgid "$3: Smacznego."
-msgstr "$3: Приятного аппетита!"
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100001
msgid "OTHER: Za trzy dni wyruszam do jednej z południowych|krain, jako misjonarz."
-msgstr "OTHER: Через пару дней я собираюсь на юг миссионером."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100002
msgid "OTHER: Słyszałem, że ludzie tam jedzą tak dużo,|że każdy chudzielec wydaje im się|podejrzany."
-msgstr "OTHER: Я слышал, что там так много едят, что каждый худой|там выглядит подозрительно."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100003
msgid "OTHER: I nie chcą z nim rozmawiać."
-msgstr "OTHER: И с ним не разговаривают."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100004
msgid "OTHER: Więc wybrałem najprostszy sposób zdobycia|ich zaufania."
-msgstr "OTHER: Поэтому я выбрал наилегчайший путь им понравиться."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100005
msgid "OTHER: Jem."
-msgstr "OTHER: Я ем."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100006
msgid "HERO: Ach... Rozumiem..."
-msgstr "HERO: Ага, понимаю..."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100007
msgid "P#HERO: Ale co by się stało, gdybyś podróżował|do krainy, gdzie ludzie są dwa razy|niżsi?"
-msgstr "P#HERO: Ф что если тебе придется отправиться|в страну, где люди невысокие?"
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100008
msgid "OTHER: Zamocowałbym kółka w kolanach."
-msgstr "OTHER: Тогда прилажу колесики к коленям."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100009
msgid "P#HERO: A dwa razy wyżsi?"
-msgstr "P#HERO: Г если высокие?"
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100010
msgid "OTHER: Chodziłbym na szczudłach."
-msgstr "OTHER: Тогда на ходули встану."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100011
msgid "P#HERO: A dwa razy głupsi?"
-msgstr "P#HERO: Г если они в два раза тупее?"
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100012
msgid "OTHER: Posłano by ciebie zamiast mnie."
-msgstr "OTHER: Тогда я тебя пошлю вместо|себя."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100013
msgid "P#HERO: Tak tylko pytałem."
-msgstr "P#HERO: Ш так просто интересуюсь..."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100014
msgid "OTHER: Nie ma problemu.#E4#B0"
-msgstr "OTHER: Без проблем.#E4#B0"
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100101
msgid "OTHER: Ech, w sumie niegroźny."
-msgstr "OTHER: Ах, это в общем-то безопасно."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100102
msgid "OTHER: Biedne stworzenie, jest niezłym|wojownikiem, ale nie ma gdzie|sprawdzać swoich sił."
-msgstr "OTHER: Он хороший боец но совсем не умеет соразмерять|силу."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100103
msgid "OTHER: Więc uznał prowokację za sposób|na życie."
-msgstr "OTHER: Поэтому он выбрал провокацию философией|своей жизни."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100104
msgid "OTHER: Ale w głębi duszy jest tylko|dużym dzieckiem."
-msgstr "OTHER: Но в душе он неплохой человек."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100105
msgid "OTHER: Cieszy go byle błyskotka, jak to|krasnoluda.#B0"
-msgstr "OTHER: Он легко радуется.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100201
msgid "OTHER: Jestem już w drodze, zatrzymałem się tu|tylko na kilka miesięcy."
-msgstr "OTHER: Я тут всего лишь проездом на пару месяцев."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100202
msgid "OTHER: Niedaleko jest świątynia. Ponoć dawno temu|oddawano tam hołdy jakiemuś tajemniczemu|i dziś zapomnianemu bóstwu."
-msgstr "OTHER: Недалеко отсюда есть один храм. Там, говорят, до сих|пор служат мессы какому-то тайному и запрещенному|божеству."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100203
msgid "OTHER: Świątynia od lat stoi pusta. Ten bóg nie|tylko, że utracił wyznawców, ale zginęła|nawet pamięć o nich."
-msgstr "OTHER: Храм многие годы пустой. Это божество растеряло|и поклонников и даже память о себе."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100204
msgid "OTHER: O ile świątynia w ogóle jeszcze stoi..."
-msgstr "OTHER: Если вообще еще сам храм не развалился..."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100205
msgid "HERO: Dlaczego? Był jakiś kataklizm?"
-msgstr "HERO: Почему? Его могли разрушить?"
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100206
msgid "OTHER: Każde bóstwo żyje tak długo, jak pamięta|o nim jego ostatni wyznawca. Tak|przynajmniej mówią."
-msgstr "OTHER: Я думаю, что бог жив пока есть хоть один верующий|в него."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100207
msgid "OTHER: Potem bóstwo zaczyna słabnąć, tracić boską|moc, aż w końcu umiera."
-msgstr "OTHER: Потом он начинает терять силу и умирает."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100208
msgid "OTHER: Podejrzewam, iż w świątyni nie znajdziesz|nic prócz pustych ścian.#F1#B0"
-msgstr "OTHER: Я боюсь, что храм совершенно пуст сегодня.#F1#B0"
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100301
msgid "OTHER: Jeszcze jak.#E3"
-msgstr "OTHER: Тогда я пошел.#E3"
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100401
msgid "OTHER: Spokojnie chłopcze, ślubowałem ubóstwo,|a nie głodowanie."
-msgstr "OTHER: Спокойно, парень, не нервничай."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100402
msgid "OTHER: Jem tutaj w zamian za pomoc przy|drobnych pracach."
-msgstr "OTHER: Я тут ем вместо того, чтобы заниматься кучей мелких дел."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100403
msgid "OTHER: Co prawda pojawia się pewien problem..."
-msgstr "OTHER: Вообще-то из-за этого у меня проблемы."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100404
msgid "HERO: Tak?"
-msgstr "HERO: Да?"
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100405
msgid "OTHER: Żeby utyć, muszę dużo jeść. Żeby dostać|dużo jedzenia, muszę dużo pracować."
-msgstr "OTHER: Я должен много есть. Чтобы много есть,|надо много работать..."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100406
msgid "OTHER: Im więcej pracuję, tym bardziej chudnę..."
-msgstr "OTHER: Чем больше я работаю, тем больше мне надо есть..."
+msgstr ""
#: dialog0052.txt:100407
msgid "OTHER: Kwadratura koła.#B0"
-msgstr "OTHER: Квадратура круга.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0053.txt:1
msgid "OTHER: Jazda stąd!"
-msgstr "OTHER: Исчезни!"
+msgstr ""
#: dialog0053.txt:2
msgid "HERO: Co takiego?"
-msgstr "HERO: Что?"
+msgstr ""
#: dialog0053.txt:3
msgid "OTHER: Ale już bo poprzetrącam kości!"
-msgstr "OTHER: Быстро, а то я тебе кости переломаю!"
+msgstr ""
#: dialog0054.txt:1
msgid "OTHER: I kto tu jest skarlałą rasą..."
-msgstr "OTHER: Кто тут еще гном?!"
+msgstr ""
#: dialog0055.txt:1
msgid "OTHER: Jazda stąd!"
-msgstr "OTHER: Ты опять?!"
+msgstr ""
#: dialog0055.txt:2
msgid "HERO: Dobra, już znikam..."
-msgstr "HERO: Хорошо? я пошел."
+msgstr ""
#: dialog0055.txt:3
msgid "P#HERO: Ale I'll be back."
-msgstr "P#HERO: Фо я вернусь."
+msgstr ""
#: dialog0056.txt:1
msgid "OTHER: Głuchy czy głupi?"
-msgstr "OTHER: Ты глухой или тупой?"
+msgstr ""
#: dialog0056.txt:2
msgid "HERO: Właściwie jak śmiesz tak się odzywać do|księcia tej krainy?"
-msgstr "HERO: Как ты смеешь так разговаривать с принцем?!"
+msgstr ""
#: dialog0056.txt:3
msgid "OTHER: Książę? Jesteś księciem? Nie uwierzę, póki|nie dasz mi podarunku godnego księcia!"
-msgstr "OTHER: Принц? Ты принц? Я поверю в это только если ты|сделаешь мне королевский подарок."
+msgstr ""
#: dialog0056.txt:4
msgid "P#HERO: Chwytam."
-msgstr "P#HERO: Ыонял."
+msgstr ""
#: dialog0057.txt:1
msgid "OTHER: Wrrr..."
-msgstr "OTHER: Вррр ..."
+msgstr ""
#: dialog0057.txt:2
msgid "HERO: Brrr..."
-msgstr "HERO: Бррр..."
+msgstr ""
#: dialog0058.txt:1
msgid "HERO: To wspaniale znowu cię spotkać!"
-msgstr "HERO: Приятно снова тебя встретить!"
+msgstr ""
#: dialog0058.txt:2
msgid "OTHER: Mam niejasne wrażenie, że nie po raz|ostatni... Chociaż nie wiem czy powinienem|się z tego powodu cieszyć."
-msgstr "OTHER: Я подозреваю, что не в последний|раз..."
+msgstr ""
#: dialog0058.txt:3
msgid "OTHER: Opowiadaj."
-msgstr "OTHER: Только я не уверен, что меня это|радует."
+msgstr ""
#: dialog0059.txt:1
msgid "HERO: Chyba nie mam ochoty rozmawiać z tym|brutalnym, zawszonym i ordynarnym|osiłkiem."
-msgstr "HERO: Я не хочу разговаривать с хулиганом|и дебоширом."
+msgstr ""
#: dialog0059.txt:2
msgid "P#HERO: Czy nie powiedziałem tego za głośno?"
-msgstr "P#HERO: Р что, недостаточно громко сказал?"
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:1
msgid "HERO: Witam!"
-msgstr "HERO: Пока!"
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:2
msgid "OTHER: Miło cię widzieć, książę!"
-msgstr "OTHER: Приятно встретиться, принц!"
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:103
msgid "$0: Duży ruch dzisiaj..."
-msgstr "$0: Успехов."
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:104
msgid "$1: Podsłuchałeś może jakieś plotki?"
-msgstr "$1: Ты слышал новые сплетни?"
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:105
msgid "$2: Nie nudno tak bez dziewek do pomocy?"
-msgstr "$2: Разве тут не скучно?"
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:106
msgid "$6: Partyjka klip-klapa?"
-msgstr "$6: Партию в Клип-Клап?"
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:107
msgid "$3: Do zobaczenia później."
-msgstr "$3: Пока."
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:208
msgid "$4: Oczywiście."
-msgstr "$4: Конечно."
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:209
msgid "$5: Może później."
-msgstr "$5: Может позже."
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100001
msgid "OTHER: O tak, od kiedy wszedł tu ten krasnolud|to nikogo ani nie przybywa, ani nie ubywa."
-msgstr "OTHER: Да, да, с того момента, как|пришел этот гном, никто не выходит|и не приходит."
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100002
msgid "OTHER: Widziałem, że i ty z nim rozmawiałeś?"
-msgstr "OTHER: Я не видел, вы тоже с ним разговаривали?"
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100003
msgid "HERO: To taki drobny, sfrustrowany szantażysta."
-msgstr "HERO: Такой маленький, вредный тип."
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100004
msgid "HERO: Ale jakbym był takim dużym krasnoludem|jak on, pewnie też miałbym żal do świata."
-msgstr "HERO: Впрочем, если бы я был таким же мелким гномиком,|я бы тоже был вредным."
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100005
msgid "OTHER: Fakt, nieco wyrośnięty."
-msgstr "OTHER: Да, он совсем не вырос."
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100006
msgid "OTHER: Różne dziwa się zdarzają, widziałem tu|nawet kiedyś dwóch takich małych|z piętami obrośniętymi włosiem."
-msgstr "OTHER: Тут разное встречается. Я видел парня|с волосатыми ступнями."
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100007
msgid "OTHER: Bogata jest Matka Natura, nie ma co.#B0"
-msgstr "OTHER: Конечно, мать природа богата на|выдумки.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100101
msgid "OTHER: Jedyna godna powtórzenia to chyba ta, że|ponoć księżniczka Sheila jest już tak|ślepa, że..."
-msgstr "OTHER: Ничего особенного... Наверное,|принцесса Шила настолько слепа, что..."
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100102
msgid "OTHER: Och, przepraszam, książę..."
-msgstr "OTHER: Ах, простите, принц!"
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100103
msgid "OTHER: Nie miałem na myśli..."
-msgstr "OTHER: Я не имел ввиду..."
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100104
msgid "OTHER: To jest..."
-msgstr "OTHER: Это просто..."
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100105
msgid "HERO: No dobrze."
-msgstr "HERO: Хорошо."
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100106
msgid "HERO: Zapomnijmy o tym.#X1"
-msgstr "HERO: Исчезни.#X1"
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100201
msgid "OTHER: Przyznam, książę, że kiedy twój ojciec|je wygnał, płakałem rzewnymi łzami."
-msgstr "OTHER: Ах да, мы слышали, ваш отец вас прогнал..."
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100202
msgid "OTHER: Zresztą, razem płakaliśmy, o ile|pamiętam..."
-msgstr "OTHER: Вы меня вообще помните?"
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100203
msgid "OTHER: Ech, dobrze, że wymyśliłeś klip-klap..."
-msgstr "OTHER: Хорошо, что вы придумали про Клип-Клап."
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100204
msgid "HERO: Klip-klap?!..."
-msgstr "HERO: Клип-Клап??"
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100205
msgid "OTHER: No właśnie, może zagramy rundkę?#E6#B1"
-msgstr "OTHER: Да, именно, хотите сыграть?#E6#B1"
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100301
msgid "OTHER: Do zobaczenia, książę.#E3"
-msgstr "OTHER: Прощайте, принц.#E3"
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100401
msgid "OTHER: W końcu się odegram!#X2"
-msgstr "OTHER: Наконец я взял реванш!#X2"
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100501
msgid "OTHER: <piski kurczęcia>#B0"
-msgstr "OTHER: \"Вот так вот тут все реагируют на горняков\"#B0"
+msgstr ""
#: dialog0060.txt:100601
msgid "#E6#X3"
@@ -3299,83 +3299,83 @@ msgstr "#E6#X3"
#: dialog0061.txt:1
msgid "HERO: Nie wiem czy wypada przerywać artyście,|kiedy ma natchnienie."
-msgstr "HERO: Я не уверен, что стоит так отвлекать|от работы художника..."
+msgstr ""
#: dialog0062.txt:1
msgid "OTHER: Zandaha..."
-msgstr "OTHER: Цандаха..."
+msgstr ""
#: dialog0062.txt:2
msgid "P#OTHER: To nie jest cały wyraz, ale gdybym|go przeczytał w całości, przywołałbym|bóstwo."
-msgstr "P#OTHER: Вто не совсем полное слово. Вот когда|его прочитают полностью, я смогу призвать|божество."
+msgstr ""
#: dialog0063.txt:1
msgid "HERO: Mam nadzieję, że brakuje tylko|jednej litery."
-msgstr "HERO: Не хватает одной буквы."
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:101
msgid "$0: Zandahar!"
-msgstr "$0: Цандахар!"
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:102
msgid "$4: Zandahat!"
-msgstr "$4: Цандахат!"
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:103
msgid "$5: Zandahas!"
-msgstr "$5: Цандахас!"
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:104
msgid "$6: Zandahag!"
-msgstr "$6: Цандахаг!"
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:105
msgid "$7: Zandahal!"
-msgstr "$7: Цандахал!"
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:106
msgid "$1: Zandahaq!"
-msgstr "$1: Цандахак!"
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:107
msgid "$8: Zandahad!"
-msgstr "$8: Цандахад!"
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:108
msgid "$9: Zandahaz!"
-msgstr "$9: Цандахаз!"
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:109
msgid "$10: Zandahaf!"
-msgstr "$10: Цандахаф!"
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:110
msgid "$11: Zandaham!"
-msgstr "$11: Цандахам!"
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:111
msgid "$2: Zandahav!"
-msgstr "$2: Цандахав!"
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:112
msgid "$12: Zandahac!"
-msgstr "$12: Цандахац!"
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:113
msgid "$13: Zandahaw!"
-msgstr "$13: Цандахах!"
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:114
msgid "$14: Zandahah!"
-msgstr "$14: Цандахан!"
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:115
msgid "$15: Zandahan!"
-msgstr "$15: Цандахау!"
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:116
msgid "$3: A pocałuj się gdzieś."
-msgstr "$3: Ах, мне бы еще кружечку..."
+msgstr ""
#: dialog0064.txt:100001
msgid "#E4#B0"
@@ -3443,83 +3443,83 @@ msgstr "#X1"
#: dialog0065.txt:1
msgid "OTHER: Nareszcie!..."
-msgstr "OTHER: Это потребует немало времени!"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:2
msgid "HERO: Gdzieś to już dzisiaj słyszałem..."
-msgstr "HERO: Что-то я уже сегодня слышал..."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:3
msgid "P#OTHER: Kim jesteś, śmiertelniku?"
-msgstr "P#OTHER: Цто ты, мешающий?"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:104
msgid "$0: Jestem twoim wyznawcą, panie."
-msgstr "$0: Я - приверженец, господин."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:105
msgid "$1: To naprawdę b-a-r-d-z-o długa historia."
-msgstr "$1: Это очень долгая история."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:106
msgid "$2: Całe szczęście, że jeszcze ...istniejesz."
-msgstr "$2: Тебе еще повезло, что ты существуешь..."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:107
msgid "$3: Porozmawiajmy o interesach."
-msgstr "$3: Поговорим о деле."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100001
msgid "OTHER: Wiem, przecież nie wzywałbyś mego imienia|nadaremno."
-msgstr "OTHER: Я знал, что ты не так просто произнес|мое имя."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100002
msgid "OTHER: Dlaczego od tak dawna nie widziałem moich|kapłanów?"
-msgstr "OTHER: Почему я давно не видел своих жрецов?"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100003
msgid "OTHER: Dlaczego nie czuję słodkiego zapachu krwi|ofiarnych zwierząt?"
-msgstr "OTHER: Почему не поднимаются дымы жертвоприношений?"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100004
msgid "OTHER: Dlaczego nie słyszę pieśni sławiących|moje imię?"
-msgstr "OTHER: Почему никто не поет молитв с|моим именем?"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100005
msgid "P#OTHER: Dlaczego tu tak pusto?"
-msgstr "P#OTHER: Цочему тут так пусто?"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100006
msgid "HERO: Ludzie odwracają się od starych bogów,|eeee... panie...."
-msgstr "HERO: Люди отказались от прежних богов,|господин..."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100007
msgid "HERO: Wszyscy gonią za zyskiem, uciechami|codziennego dnia. Religia przestaje|ich interesować."
-msgstr "HERO: Религия перестала интересоваться|вами..."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100008
msgid "HERO: Ludzie zrobili się wygodni..."
-msgstr "HERO: Люди привыкли..."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100009
msgid "HERO: Po co iść do odległej świątyni, kiedy|w tym samym czasie można zabawić się|kielichami w gronie przyjaciół?#B0"
-msgstr "HERO: Зачем идти в храм, когда можно пропустить|по кружечке?#B0"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100101
msgid "OTHER: Nie szkodzi, teraz, kiedy okazało się, że|moi wyznawcy jeszcze żyją, mam dużo czasu."
-msgstr "OTHER: Это неважно, пока живы мои верующие, у меня есть время."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100102
msgid "HERO: Nie wątpię, eeee... panie.... Ale ja|nie jestem wieczny, a ta historia..."
-msgstr "HERO: Без обид, господин, но это|все не так просто... Вся эта история..."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100103
msgid "HERO: Cóż, trwa właściwie całe moje życie."
-msgstr "HERO: Да, она долго длиться...."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100104
msgid "HERO: Następnym razem, obiecuję.#B0"
-msgstr "HERO: В следующий раз я больше расскажу.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100201
msgid "P#OTHER: Więc wiesz, jaki los mnie czekał..."
@@ -3527,527 +3527,527 @@ msgstr "P#OTHER: Ackb ês ns pyfk vj³ celmêe!"
#: dialog0065.txt:100202
msgid "P#HERO: Wiem. Dowiedziałem się od pewnego|wędrownego mnicha."
-msgstr "P#HERO: Ш знаю. Мне рассказал один путешественник."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100203
msgid "P#OTHER: Mogę robić, co tylko chcę."
-msgstr "P#OTHER: Ш могу делать все, что захочу."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100204
msgid "OTHER: Jestem potężniejszy od królów, magów i kapłanów.|Jednym ruchem dłoni ujarzmiałem smoki, a gniewnym|zmarszczeniem brwi rozpędzałem armie."
-msgstr "OTHER: Я более могуч, чем короли, маги и священники! Я могу|мановением руки уничтожать драконов и|вызывать армии."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100205
msgid "OTHER: Potrafię zmienić gwiazdę w łabędzia,|a złoto w ogień."
-msgstr "OTHER: Я могу утопить звезду в море и превратить|огонь в золото."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100206
msgid "OTHER: Ale moje istnienie zależy od was."
-msgstr "OTHER: Но мое существование зависит от тебя."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100207
msgid "OTHER: Od najbardziej kruchej i niepewnej rzeczy na|świecie - ludzkiego życia."
-msgstr "OTHER: От самой ненадежной вещи в мире - от жизни|человечишки!"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100208
msgid "P#OTHER: Tak to już bywa: coś za coś.#B0"
-msgstr "P#OTHER: Ыот так вот. Это не зря.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100301
msgid "OTHER: Jak to o interesach?!"
-msgstr "OTHER: Какие дела?"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100302
msgid "HERO: Po kolei."
-msgstr "HERO: По очереди."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100303
msgid "HERO: Szczerze mówiąc nie jestem twoim|wyznawcą."
-msgstr "HERO: Честно говоря, я не твой верующий."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100304
msgid "HERO: Ale jako bóstwo powinieneś mieć|ogromną moc."
-msgstr "HERO: Но как божество ты должен обладать|немереной силой."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100305
msgid "HERO: Ufam, iż wiesz, jak zniszczyć klątwę."
-msgstr "HERO: Я подозреваю, что ты знаешь, как отменить|действие проклятия."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100306
msgid "HERO: Mam tutaj cztery przedmioty, które przeklął|pewien gorącogłowy grabarz."
-msgstr "HERO: У меня есть четыре вещи, которые|были прокляты одним мародером."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100307
msgid "HERO: Jednym z przedmiotów jest eliksir|nieśmiertelności."
-msgstr "HERO: Одна из них - эликсир бессмертия."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100308
msgid "HERO: Proponuję umowę: dam ci eliksir, a ty w zamian|za to zniweczysz działanie uroku."
-msgstr "HERO: У меня предложение - я тебе даю эликсир,|а ты в ответ отменяешь действие проклятия."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100309
msgid "HERO: Dzięki temu będziesz wieczny, i przestaniesz|być zależny od wiernych."
-msgstr "HERO: С помощью эликсира ты станешь бессмертен|и независим от верующих."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100310
msgid "HERO: Których zresztą, a przykro mi to mówić, nie ma."
-msgstr "HERO: ...которых, извини за грубость, больше и нету..."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100311
msgid "P#HERO: To jak? Mam nadzieję, że się dogadamy?"
-msgstr "P#HERO: Ту как тебе предложение?"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100312
msgid "P#P#OTHER: Ty... Ty... Ty..."
-msgstr "P#P#OTHER: Ты.. Ты... Ты!"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100313
msgid "OTHER: Ty żałosny, słaby człowieczku!"
-msgstr "OTHER: Ты, недостойный доверия человечишко!"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100314
msgid "OTHER: Ośmielasz się ze mną ...TARGOWAĆ?!"
-msgstr "OTHER: Ты со мной ТОРГУЕШЬСЯ?"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100315
msgid "OTHER: A może twój nędzny rozum podpowiedział ci,|iż boga można SZANTAŻOWAĆ?"
-msgstr "OTHER: Тебе что, никогда не говорили, что богов не шантажируют?!"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100316
msgid "OTHER: Zaraz przekonasz się, na czym polega|gniew boski!"
-msgstr "OTHER: Сейчас ты узнаешь, что такое гнев бога!"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100317
msgid "OTHER: PRZYGOTUJ SIĘ!!!"
-msgstr "OTHER: ПРИГОТОВЬСЯ!"
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100318
msgid "P#P#P#P#P#OTHER: Kurka, coś słaby dzisiaj jestem."
-msgstr "P#P#P#P#P#OTHER: Ьлин, что-то я сегодня ослаб..."
+msgstr ""
#: dialog0065.txt:100319
msgid "OTHER: W porządku, umowa stoi.#X1"
-msgstr "OTHER: Ладно, я согласен на такой обмен.#X1"
+msgstr ""
#: dialog0066.txt:1
msgid "HERO: Arivaldzie, ponoć w pobliżu jest jakiś|demoniczny zamek."
-msgstr "HERO: Аривальд, тут поблизости есть один|замок."
+msgstr ""
#: dialog0066.txt:2
msgid "HERO: Może tam znajdę jakiegoś osobnika z piekła|rodem, który pomoże mi dorwać tego przeklętego|demona, co wpędził mnie w takie kłopoty."
-msgstr "HERO: Наверное, мне удастся найти там какую-нибудь|адскую вещь, чтобы отомстить демону, поставившему|меня в такие условия."
+msgstr ""
#: dialog0066.txt:3
msgid "OTHER: No, cóż. Może to jest jakiś pomysł."
-msgstr "OTHER: Почему нет? Вполне неплохая идея."
+msgstr ""
#: dialog0066.txt:4
msgid "P#OTHER: Czy wiesz coś więcej o tym zamku?"
-msgstr "P#OTHER: Цы знаешь что-нибудь об этом замке?"
+msgstr ""
#: dialog0067.txt:1
msgid "HERO: Jeszcze raz powiem o tym zamku..."
-msgstr "HERO: Я тебе расскажу..."
+msgstr ""
#: dialog0068.txt:1
msgid "HERO: Ponoć żyją w nim wampiry."
-msgstr "HERO: Там живут вампиры."
+msgstr ""
#: dialog0069.txt:1
msgid "HERO: W zamku żaden człowiek nie|mieszka od lat."
-msgstr "HERO: Там долго не выживают люди."
+msgstr ""
#: dialog0070.txt:1
msgid "HERO: Budynek jest dwuczęściowy."
-msgstr "HERO: Само здание рушится."
+msgstr ""
#: dialog0071.txt:1
msgid "HERO: W okolicy panuje mrok, tak jakby|słońce nie chciało tam świecić."
-msgstr "HERO: Там никогда не светит солнце."
+msgstr ""
#: dialog0072.txt:1
msgid "OTHER: Hm, gdzieś, kiedyś... Nie, nie pamiętam."
-msgstr "OTHER: Там еще что-то есть... Иногда.. Где-то... Нет, не помню."
+msgstr ""
#: dialog0073.txt:1
msgid "OTHER: Mój drogi, może napiłbyś się piwa|zamiast zawracać mi w kółko głowę?"
-msgstr "OTHER: Мой дорогой, может лучше пива выпьем, вместо того, чтобы мне на|нервы действовать?"
+msgstr ""
#: dialog0074.txt:1
msgid "OTHER: Mmmm...."
-msgstr "OTHER: Хм..."
+msgstr ""
#: dialog0074.txt:2
msgid "OTHER: Mmmm...."
-msgstr "OTHER: Хм..."
+msgstr ""
#: dialog0074.txt:3
msgid "OTHER: Blisko, blisko..."
-msgstr "OTHER: Мы подходим к сути вопроса..."
+msgstr ""
#: dialog0074.txt:4
msgid "P#OTHER: Mam to na końcu języka, ale..."
-msgstr "P#OTHER: Уто вертится на кончике языка..."
+msgstr ""
#: dialog0074.txt:5
msgid "OTHER: Nie, chłopcze, w końcu nie byłem tu już|tysiąc lat. Mam prawo zapomnieć jeden|czy drugi drobny szczegół."
-msgstr "OTHER: Нет, парень, меня не было тут уже тысячу|лет. Так что я могу и забыть что-то."
+msgstr ""
#: dialog0075.txt:1
msgid "OTHER: Hm..."
-msgstr "OTHER: Хм..."
+msgstr ""
#: dialog0075.txt:2
msgid "P#OTHER: Hm."
-msgstr "P#OTHER: Рм."
+msgstr ""
#: dialog0075.txt:3
msgid "P#OTHER: Hm!"
-msgstr "P#OTHER: Рм!"
+msgstr ""
#: dialog0075.txt:4
msgid "OTHER: Słynny zamek Fjord!"
-msgstr "OTHER: Это - знаменитый замок Фьорд!"
+msgstr ""
#: dialog0075.txt:5
msgid "OTHER: Ależ to Fjord!"
-msgstr "OTHER: Да, точно! Фьорд!"
+msgstr ""
#: dialog0075.txt:6
msgid "OTHER: Musisz pójść na południowy wschód.|To niedaleko stąd."
-msgstr "OTHER: Ты должен оправиться на юго-восток.|Это недалеко."
+msgstr ""
#: dialog0075.txt:7
msgid "OTHER: Nigdy mi się nie podobało to stare zamczysko.|Nic dziwnego, że wampiry uwiły sobie w nim|urocze gniazdko."
-msgstr "OTHER: Мне всегда не нравился этот замок, неудивительно,|что там поселились вампиры."
+msgstr ""
#: dialog0075.txt:8
msgid "OTHER: Czy opowiadałem ci jak kiedyś poskromiłem...|A zresztą masz pewnie większe zmartwienia?"
-msgstr "OTHER: Я тебе рассказывал, как я однажды... Впрочем,|у тебя, наверное, итак хватает забот."
+msgstr ""
#: dialog0076.txt:1
msgid "HERO: Znalazłem pewną książkę..."
-msgstr "HERO: Я тут одну книгу нашел..."
+msgstr ""
#: dialog0076.txt:2
msgid "HERO: Wydaje mi się, iż jest magiczna, więc od razu|pomyślałem o tobie, drogi przyjacielu."
-msgstr "HERO: Мне кажется, что она волшебная. Я сразу подумал|о тебе, дорогой друг."
+msgstr ""
#: dialog0077.txt:1
msgid "OTHER: Cóż...hm...tak...zajmujące. Powiem|więcej: interesujące."
-msgstr "OTHER: Ну... хм.. да... Интересно. Даже|очень."
+msgstr ""
#: dialog0077.txt:2
msgid "OTHER: Gdzie znalazłeś tego białego kruka?"
-msgstr "OTHER: Где ты откопал этот раритет?"
+msgstr ""
#: dialog0077.txt:3
msgid "OTHER: Czyżby zostało coś ze starej wiedzy|przesławnej Silmaniony?"
-msgstr "OTHER: Неужели еще что-то сохранилось от старого|Силманиона?"
+msgstr ""
#: dialog0077.txt:4
msgid "HERO: Eeee... Nie wiem, ja tam znalazłem|to przy drodze, może któryś z kupców|kiedyś ją zgubił..."
-msgstr "HERO: Э... Не знаю. Я нашел это|на улице, наверное, торговец оборонил."
+msgstr ""
#: dialog0077.txt:5
msgid "OTHER: Kupców! Ha! Ci dusigrosze znają się|na magii tyle, co kura na pieprzu!"
-msgstr "OTHER: Торговец! Ха! Этот грошовый барыга знает|о магии столько же, сколько и его|лошадь!"
+msgstr ""
#: dialog0077.txt:6
msgid "OTHER: Nawet jeśli była ich, to tym lepiej,|że ją stracili!"
-msgstr "OTHER: Впрочем, для тебя лучше бы, чтобы|он это и вправду \"оборонил\"..."
+msgstr ""
#: dialog0077.txt:7
msgid "HERO: Rysunki w tej księdze wyglądają interesująco."
-msgstr "HERO: Эти рисунки очень интересные."
+msgstr ""
#: dialog0077.txt:8
msgid "OTHER: Nie musisz dodawać ni słowa, książę!"
-msgstr "OTHER: Ничего не упускайте, принц!"
+msgstr ""
#: dialog0077.txt:9
msgid "OTHER: Zaraz biorę się za wnikliwe studia!"
-msgstr "OTHER: Я сейчас сам это исследую."
+msgstr ""
#: dialog0077.txt:10
msgid "OTHER: Co do zapłaty..."
-msgstr "OTHER: Когда речь идет об описании..."
+msgstr ""
#: dialog0077.txt:11
msgid "P#P#OTHER: <westchnienie>"
-msgstr "P#P#OTHER: Уф..."
+msgstr ""
#: dialog0077.txt:12
msgid "OTHER: Eliksirów miłosnych już nie mam, ale ten|zabawny czar na pewno rozrusza twoich|przyjaciół na jakiejś biesiadzie."
-msgstr "OTHER: У меня больше нет любовного эликсира,|но это вот колдовство вполне эффектно|будет смотреться на балу."
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:1
msgid "HERO: Arivaldzie..."
-msgstr "HERO: Аривальд..."
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:2
msgid "P#OTHER: Tak?"
-msgstr "P#OTHER: Оа?"
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:3
msgid "HERO: Jak to powiedzieć..."
-msgstr "HERO: Как бы мне это сказать..."
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:4
msgid "HERO: Wejścia do Fjord broni taki kamienny demon,|który właściwie nie jest kamienny i..."
-msgstr "HERO: Вход в замок охраняется одним демоном..."
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:5
msgid "OTHER: Czyżby była ci potrzebna maść na oparzenia?"
-msgstr "OTHER: Тебе нужна защита от сожжения?"
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:106
msgid "$0: I to na bardzo wrażliwe miejsce."
-msgstr "$0: И очень важно."
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:107
msgid "$1: Widzę, że znasz problem."
-msgstr "$1: Похоже, ты знаешь, в чем трудности."
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:108
msgid "$2: Jak pokonać tego diabelskiego strażnika?"
-msgstr "$2: Как победить этого охранника?"
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:100001
msgid "OTHER: Pewnie \"tam, gdzie plecy tracą swą|szlachetną nazwę\"."
-msgstr "OTHER: Там, где теряется смысл спины его|древнего имени."
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:100002
msgid "OTHER: Nie martw się, do wesela się zagoi."
-msgstr "OTHER: Не волнуйся, в нужное время|ты сам это поймешь."
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:100003
msgid "HERO: Co jednak nie zmienia faktu, że|nie mogę wejść do środka zamku."
-msgstr "HERO: Что остается важным, что я так еще и не попал|в замок."
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:100004
msgid "OTHER: Stare sztuczki zawsze działają. Lustro,|mój chłopcze, może ci pomóc. Idealnie|gładkie lustro."
-msgstr "OTHER: Старые трюки всегда работают. Типа зеркала."
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:100005
msgid "OTHER: Może barman ma coś takiego na składzie.|No chociaż na twoim miejscu, oczywiście|bym na to nie liczył.#X1"
-msgstr "OTHER: Поищи у торговцев...#X1"
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:100101
msgid "OTHER: Sam kiedyś wymyśliłem ten system|zabezpieczeń."
-msgstr "OTHER: Я сам придумал такую систему безопасности..."
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:100102
msgid "OTHER: Widzę, że mój detektor ruchu przetrwał|całe tysiąclecie."
-msgstr "OTHER: Я вижу, что мой сенсор движения пережил|эту тысячу лет."
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:100103
msgid "HERO: Cieszę się razem z tobą, ale jak mam|pokonać tego laserowego strażnika?"
-msgstr "HERO: Я рад за тебя, но как мне обойти этого лазерного|охранника?"
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:100104
msgid "OTHER: Stary trick z lustrem byłby pomocny,|ale przeciw takiemu demonowi pomogłoby|tylko idealnie gładkie lustro."
-msgstr "OTHER: Старый трюк с зеркалом. Но против такой|мощи нужно очень хорошее зеркало."
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:100105
msgid "OTHER: Zapytaj barmana.#X1"
-msgstr "OTHER: Спроси у торговцев.#X1"
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:100201
msgid "OTHER: Kiedy jesteś w jego pobliżu, pamiętaj,|mój przyjacielu: festina lente."
-msgstr "OTHER: И не забывай, все дело в скорости."
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:100202
msgid "OTHER: Gładziutkie lusterko. Oto rozwiązanie|twojego problemu."
-msgstr "OTHER: Хорошее зеркало. Это решение твоей|проблемы."
+msgstr ""
#: dialog0078.txt:100203
msgid "OTHER: Zapytaj barmana.#X1"
-msgstr "OTHER: Спроси у торговцев.#X1"
+msgstr ""
#: dialog0079.txt:1
msgid "HERO: Arivald coś wspomniał, że możesz mieć|jakieś idealnie gładkie lustro?..."
-msgstr "HERO: Аривальд говорил, что у тебя есть|хорошее зеркало?"
+msgstr ""
#: dialog0079.txt:2
msgid "OTHER: Mistrz Arivald? Dostojny czarodziej?"
-msgstr "OTHER: Мастер Аривальд? Волшебник?"
+msgstr ""
#: dialog0079.txt:3
msgid "OTHER: Mistrz Arivald? Mój nowy, wspaniały klient?"
-msgstr "OTHER: Мастер Аривальд? Мой клиент?"
+msgstr ""
#: dialog0079.txt:4
msgid "OTHER: Niestety, bardzo bym chciał ci pomóc,|książę, ale nie mogę."
-msgstr "OTHER: Я бы с радостью помог вам? принц? но не могу."
+msgstr ""
#: dialog0079.txt:5
msgid "OTHER: Siedem lat temu stały się dwie|rzeczy."
-msgstr "OTHER: За последние семь лет случилось|две вещи."
+msgstr ""
#: dialog0079.txt:6
msgid "OTHER: Ożeniłem się, i rozbiłem jedyne|lustro."
-msgstr "OTHER: Я женился и разбил зеркало."
+msgstr ""
#: dialog0079.txt:7
msgid "OTHER: Już nigdy nie kupię nowego."
-msgstr "OTHER: И я не покупал другого."
+msgstr ""
#: dialog0079.txt:8
msgid "HERO: Może znalazłbyś jakiś dobrze wypolerowany|kawałek metalu?"
-msgstr "HERO: Может, ты можешь найти хорошо отполированный металл?"
+msgstr ""
#: dialog0079.txt:9
msgid "HERO: Cokolwiek gładkiego!"
-msgstr "HERO: Что-нибудь гладкое?"
+msgstr ""
#: dialog0079.txt:10
msgid "OTHER: Niestety..."
-msgstr "OTHER: Увы, нет."
+msgstr ""
#: dialog0079.txt:11
msgid "P#OTHER: Chociaż przecież..."
-msgstr "P#OTHER: Фо секундочку..."
+msgstr ""
#: dialog0079.txt:12
msgid "OTHER: No jasne!"
-msgstr "OTHER: Конечно!"
+msgstr ""
#: dialog0079.txt:13
msgid "OTHER: Poproś swojego ojca, książę!"
-msgstr "OTHER: Спросите у отца, принц!"
+msgstr ""
#: dialog0079.txt:14
msgid "OTHER: On ma w skarbcu to słynne magiczne|lustro, które właściwie nie wiadomo|do czego służy."
-msgstr "OTHER: У него есть прекрасное магическое|зеркало, которым все равно никто|не умеет пользоваться."
+msgstr ""
#: dialog0079.txt:15
msgid "OTHER: Ponoć jest bezcenne, ale w końcu jesteś|księciem i możesz brać ze skarbca, co|chcesz."
-msgstr "OTHER: Оно очень дорогое, но вы-то принц, можете|его взять."
+msgstr ""
#: dialog0079.txt:16
msgid "P#HERO: No to mam kłopoty."
-msgstr "P#HERO: Вто проще сказать.."
+msgstr ""
#: dialog0080.txt:1
msgid "HERO: Mam tu coś, co cię zaciekawi."
-msgstr "HERO: Я могу показать кое-что интересное..."
+msgstr ""
#: dialog0080.txt:2
msgid "OTHER: Naprawdę?"
-msgstr "OTHER: Правда?"
+msgstr ""
#: dialog0081.txt:1
msgid "HERO: Dostałem to od innego czarodzieja."
-msgstr "HERO: Я это получил от другого волшебника."
+msgstr ""
#: dialog0081.txt:2
msgid "OTHER: Och, to znany czar. Tylko hmmm, niech|spojrzę. Dziwne efekty uboczne."
-msgstr "OTHER: А, Это - известное волшебство. Хм.|Ну-ка..."
+msgstr ""
#: dialog0081.txt:3
msgid "HERO: Wiedziałem, że gdzieś tkwi jakiś|haczyk."
-msgstr "HERO: Там где-то долен быть выступ..."
+msgstr ""
#: dialog0081.txt:4
msgid "OTHER: To czar zamiany w zwierzę. Pospolita|magia."
-msgstr "OTHER: Это волшебство может превратить в животное."
+msgstr ""
#: dialog0081.txt:5
msgid "OTHER: Problem tkwi w tym, że osoba, na którą rzucamy|to zaklęcie zamienia się w zwierzę symbolizujące|odwrotność jej charakteru."
-msgstr "OTHER: Проблема в том, что при этом символизируется|смена характера..."
+msgstr ""
#: dialog0081.txt:6
msgid "OTHER: Czy mówię jasno, chłopcze?"
-msgstr "OTHER: Я ясно выражаюсь?"
+msgstr ""
#: dialog0081.txt:7
msgid "OTHER: Znaczy to, iż jeżeli ktoś jest odważnym i silnym|człowiekiem, zamienić się może, powiedzmy, w mysz."
-msgstr "OTHER: В смысле, если человек силен и грозен, он превратится|в мышь."
+msgstr ""
#: dialog0081.txt:8
msgid "P#HERO: Aha."
-msgstr "P#HERO: Фх да..."
+msgstr ""
#: dialog0081.txt:9
msgid "OTHER: Chciałbyś, żebym coś zrobił z tym czarem?"
-msgstr "OTHER: Что ты хочешь сделать с этим?"
+msgstr ""
#: dialog0081.txt:10
msgid "P#HERO: Na razie nie wiem, ale jak coś wymyślę,|dam znać."
-msgstr "P#HERO: Ш еще не знаю. Но когда узнаю, скажу."
+msgstr ""
#: dialog0082.txt:1
msgid "HERO: Arivaldzie, muszę się dostać do Garrahan,|ale jeżeli straże mnie zobaczą zostanę|uwięziony..."
-msgstr "HERO: Аривальд, мне надо попасть в Гаррахан, но когда|меня увидит стража, меня посадят."
+msgstr ""
#: dialog0082.txt:2
msgid "HERO: Użyj tego czaru zamiany i wprowadź mnie|do zamku."
-msgstr "HERO: Используй это волшебство и доставь|меня в замок."
+msgstr ""
#: dialog0082.txt:3
msgid "HERO: Nie wiem, w co się zamienię, ale po|prostu wejdź ze mną do zamku."
-msgstr "HERO: Я не знаю, во что я превращусь, но просто|принеси меня в замок."
+msgstr ""
#: dialog0082.txt:4
msgid "HERO: Oto wszystkie moje rzeczy, zostaw mi|tylko wytrychy."
-msgstr "HERO: Вот все мои вещи."
+msgstr ""
#: dialog0083.txt:1
msgid "HERO: Arivaldzie, czy wiesz co to za czar?"
-msgstr "HERO: Аривальд, ты знаешь, что это за магия?"
+msgstr ""
#: dialog0084.txt:1
msgid "HERO: Dostałem go w prezencie."
-msgstr "HERO: Я получил это в подарок."
+msgstr ""
#: dialog0084.txt:2
msgid "OTHER: Pospolity czar, ale efekty uboczne|...zastanawiające."
-msgstr "OTHER: Это известная вещь... Ну-ка..."
+msgstr ""
#: dialog0084.txt:3
msgid "HERO: Wiedziałem, że gdzieś tkwi jakiś|haczyk."
-msgstr "HERO: Это - превращение."
+msgstr ""
#: dialog0084.txt:4
msgid "OTHER: To czar zamiany w zwierzę."
-msgstr "OTHER: Магия, которая превращает в животного."
+msgstr ""
#: dialog0084.txt:5
msgid "OTHER: Problem tkwi w tym, że osoba, na którą rzucamy|to zaklęcie zamienia się w zwierzę symbolizujące|odwrotność jej charakteru."
-msgstr "OTHER: Проблема в том, что эта магия наоборот зависит|от характера человека."
+msgstr ""
#: dialog0084.txt:6
msgid "OTHER: Czy mówię jasno, chłopcze?"
-msgstr "OTHER: Я ясно выражаюсь?"
+msgstr ""
#: dialog0084.txt:7
msgid "OTHER: Znaczy to, iż jeżeli ktoś jest odważnym i silnym|człowiekiem, zamienić się może, powiedzmy, w mysz."
-msgstr "OTHER: В смысле, что сильный человек станет мышкой..."
+msgstr ""
#: dialog0084.txt:8
msgid "P#HERO: Aha."
-msgstr "P#HERO: Фх да..."
+msgstr ""
#: dialog0084.txt:9
msgid "OTHER: Chciałbyś, żebym coś zrobił z tym czarem?"
-msgstr "OTHER: Что ты хочешь сделать с этим?"
+msgstr ""
#: dialog0084.txt:10
msgid "HERO: Muszę się dostać do Garrahan, ale jeżeli|straże mnie zobaczą zostanę uwięziony."
-msgstr "HERO: Мне надо попасть в Гаррахан. Но если|меня увидят, меня посадят."
+msgstr ""
#: dialog0084.txt:11
msgid "HERO: Użyj tego czaru zamiany i wprowadź mnie|do zamku."
-msgstr "HERO: Используй эту магию и пронеси меня в|замок."
+msgstr ""
#: dialog0084.txt:12
msgid "HERO: Nie wiem, w co się zamienię, ale po|prostu wejdź ze mną do zamku."
-msgstr "HERO: В любом виде."
+msgstr ""
#: dialog0084.txt:13
msgid "HERO: Oto wszystkie moje rzeczy, zostaw|mi tylko wytrychy."
-msgstr "HERO: Вот все мои вещи."
+msgstr ""
#: dialog0085.txt:1
msgid "OTHER: Na Boga, książę! Co ty tu robisz? Twój ojciec|szaleje ze złości. Co się dzieje, mój panie?"
@@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "$4: Me, saved your life?!"
#: dialog0086.txt:105
msgid "$3: Porozmawiamy jeszcze później."
-msgstr "$3: Цу'дд ефдл фищге ершы дфеук."
+msgstr ""
#: dialog0086.txt:100001
msgid "OTHER: Ja o tym wiem. Ale teraz..."
@@ -4131,807 +4131,807 @@ msgstr "OTHER: Now GO, my Prince!#X0"
#: dialog0087.txt:1
msgid "OTHER: Ależ jesteś silny! Oczyściłeś taki wielki|słój jednym oddechem!"
-msgstr "OTHER: А вы сильны! Одним дыханием!"
+msgstr ""
#: dialog0087.txt:2
msgid "OTHER: Ja męczyłem się przez kilka miesięcy!"
-msgstr "OTHER: Я долго тренировался."
+msgstr ""
#: dialog0087.txt:3
msgid "OTHER: Może i jestem tylko z mandragory, ale wiem|co to wdzięczność."
-msgstr "OTHER: Я, конечно, всего лишь из мандрагоры, но я|знаю, что такое благодарность."
+msgstr ""
#: dialog0087.txt:4
msgid "OTHER: Pomogę ci, kiedy tylko będziesz mnie|potrzebował. Powiedzmy ...trzy razy."
-msgstr "OTHER: Я Вам помогу, когда только|потребуется. Скажем, три|раза."
+msgstr ""
#: dialog0087.txt:5
msgid "OTHER: Daj znać, kiedy będę potrzebny."
-msgstr "OTHER: Когда действительно потребуется."
+msgstr ""
#: dialog0088.txt:1
msgid "HERO: To chyba dobra wiadomość."
-msgstr "HERO: Это, кажется, справедливо."
+msgstr ""
#: dialog0089.txt:1
msgid "OTHER: To pułapka?"
-msgstr "OTHER: Это подходит?"
+msgstr ""
#: dialog0089.txt:2
msgid "OTHER: Cudeńko błyszczy jak słońce, ale coś złego|z niego emanuje."
-msgstr "OTHER: Оно сияет как солнце, но тут кроется что-то|злое."
+msgstr ""
#: dialog0089.txt:3
msgid "OTHER: Nie wezmę tego za żadne skarby."
-msgstr "OTHER: Я бы ни за что не хотел его получить!"
+msgstr ""
#: dialog0090.txt:1
msgid "OTHER: Taki sam miał kiedyś nasz Król Pod Górą.|Mogłem patrzeć na niego całymi godzinami,|kiedy pilnowałem skarbca."
-msgstr "OTHER: Я помню, такое же было у короля..."
+msgstr ""
#: dialog0091.txt:1
msgid "OTHER: A co to za bezwartościowy, brzydki, cuchnący|i odrażający śmieć?"
-msgstr "OTHER: Что это еще за вонючий порошок?"
+msgstr ""
#: dialog0091.txt:2
msgid "OTHER: I to ma być podarunek godny księcia? Czego|ty jesteś księciem? Śmietnika?"
-msgstr "OTHER: И это - подарок принца?"
+msgstr ""
#: dialog0092.txt:1
msgid "OTHER: Kto nie ryzykuje, ten ginie."
-msgstr "OTHER: Кто не пробует, тот не выигрывает."
+msgstr ""
#: dialog0092.txt:2
msgid "OTHER: Do dzieła!"
-msgstr "OTHER: За работу!"
+msgstr ""
#: dialog0093.txt:1
msgid "OTHER: Niedźwiedź..."
-msgstr "OTHER: Но..."
+msgstr ""
#: dialog0093.txt:2
msgid "OTHER: Zabawne. Sądziłem, że zmienisz się w lwa."
-msgstr "OTHER: Неплохо. Я думал, что ты превратишься во льва."
+msgstr ""
#: dialog0094.txt:1
msgid "OTHER: Prowadzę bardzo ucieszne stworzenie|dla króla."
-msgstr "OTHER: У меня есть медведь для забавы|короля!"
+msgstr ""
#: dialog0094.txt:2
msgid "OTHER: Ten miś nie tylko tańczy, ale|także mruczy najlepsze dowcipy|na świecie."
-msgstr "OTHER: Это животное не только танцует,|но и рассказывает истории."
+msgstr ""
#: dialog0094.txt:3
msgid "OTHER2: Hm..."
-msgstr "OTHER2: Хм..."
+msgstr ""
#: dialog0094.txt:4
msgid "OTHER2: Od kiedy pewien wędrowny magik chciał zabawić|nas czymś co nazywał \"Para skunksów tańczy|kankana\"..."
-msgstr "OTHER2: С тех пор, как он научился канкану..."
+msgstr ""
#: dialog0094.txt:5
msgid "OTHER2: ...nie wpuszczamy zwierząt na dziedziniec."
-msgstr "OTHER2: Мы больше не позволяем свободно перемещать животных|по двору."
+msgstr ""
#: dialog0094.txt:6
msgid "OTHER: Słyszałem, że król kocha dobrą zabawę, a|ten miś ma tylko jedną wadę. Patrząc jak|tańczy można pęknąć ze śmiechu."
-msgstr "OTHER: Да, но я слышал, что король - человек с юмором.|Ему понравится."
+msgstr ""
#: dialog0094.txt:7
msgid "OTHER: A teraz, po tej historii z księciem..."
-msgstr "OTHER: А особенно после истории с принцем."
+msgstr ""
#: dialog0094.txt:8
msgid "OTHER2: I ja o tym myślę."
-msgstr "OTHER2: Хм, я подумаю..."
+msgstr ""
#: dialog0094.txt:9
msgid "OTHER2: Dlatego chyba zrobię wyjątek."
-msgstr "OTHER2: Ладно, я сделаю исключение."
+msgstr ""
#: dialog0094.txt:10
msgid "OTHER2: Tylko nie bądźcie zbyt nachalni."
-msgstr "OTHER2: Только не будьте слишком навязчивы."
+msgstr ""
#: dialog0095.txt:1
msgid "OTHER: Przyprowadziłem dar dla króla."
-msgstr "OTHER: У меня подарок для короля."
+msgstr ""
#: dialog0095.txt:2
msgid "OTHER2: Kiepski pomysł. Niedźwiedź mu syna|nie zastąpi."
-msgstr "OTHER2: Классная идея. Этот медведь не заменит|ему сына."
+msgstr ""
#: dialog0095.txt:3
msgid "OTHER: Ale na chwilę odepchnie troski."
-msgstr "OTHER: Но он может отвлечь его от забот."
+msgstr ""
#: dialog0095.txt:4
msgid "OTHER: Mój podopieczny rozweselił kiedyś nawet|meble u maga Fraeda."
-msgstr "OTHER: Однажды он сумел рассмешить даже мебель в моем|доме."
+msgstr ""
#: dialog0095.txt:5
msgid "OTHER: Tańczące krzesła, to niezapomniany widok,|mój dobry człowieku."
-msgstr "OTHER: Танцующие стулья, это неподражаемо."
+msgstr ""
#: dialog0095.txt:6
msgid "OTHER: Potem się okazało, że to byli zaczarowani|dłużnicy Fraeda. Nie na darmo nazywaliśmy|go Pomysłowym."
-msgstr "OTHER: Так что кто знает..."
+msgstr ""
#: dialog0095.txt:7
msgid "OTHER: Ale to już inna historia."
-msgstr "OTHER: Но это - отдельная история."
+msgstr ""
#: dialog0095.txt:8
msgid "OTHER2: W porządku."
-msgstr "OTHER2: В порядке."
+msgstr ""
#: dialog0095.txt:9
msgid "OTHER2: Możesz zostać."
-msgstr "OTHER2: Можете остаться."
+msgstr ""
#: dialog0095.txt:10
msgid "OTHER: Ale nie jestem tu tylko dla zabawy..."
-msgstr "OTHER: Да, да. Но я не уверен..."
+msgstr ""
#: dialog0095.txt:11
msgid "OTHER: Jakoś trzeba zarabiać na życie."
-msgstr "OTHER: Надо же человеку зарабатывать|на жизнь..."
+msgstr ""
#: dialog0095.txt:12
msgid "OTHER2: Widzisz ten skarbiec?"
-msgstr "OTHER2: Видите эту сокровищницу?"
+msgstr ""
#: dialog0096.txt:1
msgid "OTHER: Nasz król jest może nieszczęśliwy, ale|na pewno jest bardzo bogaty."
-msgstr "OTHER: Наш король, может, и несчастлив, но весьма|богат."
+msgstr ""
#: dialog0096.txt:2
msgid "OTHER: Na razie jednak zapraszam na ucztę."
-msgstr "OTHER: Сейчас, правда, все заняты."
+msgstr ""
#: dialog0096.txt:3
msgid "OTHER: Właśnie trwa biesiada na cześć Czarnego|Rycerza."
-msgstr "OTHER: Сейчас приветствуют черного рыцаря."
+msgstr ""
#: dialog0096.txt:4
msgid "OTHER: Wygrał co prawda walkowerem, ale|jednak."
-msgstr "OTHER: Хотя он и победил только потому, что|мы сдались, но что поделаешь..."
+msgstr ""
#: dialog0096.txt:5
msgid "OTHER: Idź tam razem z paziem, przedstawi cię|i za kilka godzin zabawisz króla."
-msgstr "OTHER: Идите туда, тебя представят и ты сможешь|повеселить короля."
+msgstr ""
#: dialog0096.txt:6
msgid "OTHER2: Znakomicie."
-msgstr "OTHER2: Конечно."
+msgstr ""
#: dialog0096.txt:7
msgid "OTHER: Tylko swojego pupilka..."
-msgstr "OTHER: Но вот медведь..."
+msgstr ""
#: dialog0096.txt:8
msgid "OTHER2: ...zostawiam tutaj."
-msgstr "OTHER2: ..да, оставлю я его пока тут."
+msgstr ""
#: dialog0096.txt:9
msgid "OTHER2: Oczywiście."
-msgstr "OTHER2: Конечно."
+msgstr ""
#: dialog0097.txt:1
msgid "OTHER: Mała drzemka przed pokazem|nie zaszkodzi..."
-msgstr "OTHER: Немного поспать перед представлением|не помешает."
+msgstr ""
#: dialog0098.txt:1
msgid "OTHER: To ty, drogi kuzynku?"
-msgstr "OTHER: Это ты, Кузин?"
+msgstr ""
#: dialog0098.txt:2
msgid "OTHER: Tata mówił, że przyjedziesz."
-msgstr "OTHER: Отец сказал, что ты еще придешь."
+msgstr ""
#: dialog0098.txt:3
msgid "OTHER: Wciąż taki nieśmiały?"
-msgstr "OTHER: Еще зол?"
+msgstr ""
#: dialog0098.txt:4
msgid "OTHER: Podejdź bliżej, bo mam słaby|wzrok."
-msgstr "OTHER: Я не вижу, подойди поближе."
+msgstr ""
#: dialog0098.txt:5
msgid "OTHER: Przywitaj kuzyneczkę Sheilę."
-msgstr "OTHER: Приветствуй свою сестру Шейлу."
+msgstr ""
#: dialog0098.txt:6
msgid "OTHER: Czy mi się wydaje, czy w końcu|zaczęły ci rosnąć włosy na|brodzie?"
-msgstr "OTHER: Мне кажется, или у тебя усы растут?"
+msgstr ""
#: dialog0099.txt:101
msgid "$0: Dobrze, że lustra nie pękają od brzydoty."
-msgstr "$0: Хорошо, что зеркало не разбилось."
+msgstr ""
#: dialog0099.txt:102
msgid "$1: Czy na mycie nosa zużywasz całe mydło?"
-msgstr "$1: Хватит одного куска, чтобы вырастить твой нос?"
+msgstr ""
#: dialog0099.txt:103
msgid "$2: Magiczne operacje plastyczne są ponoć tanie."
-msgstr "$2: Как дела с волшебной пластической операцией?"
+msgstr ""
#: dialog0099.txt:104
msgid "$3: Koniec zabawy, ściągaj maskę."
-msgstr "$3: Кстати, сними маску."
+msgstr ""
#: dialog0099.txt:100001
msgid "OTHER: I głos ci się obniżył."
-msgstr "OTHER: И голос твой стал глубже..."
+msgstr ""
#: dialog0099.txt:100002
msgid "OTHER: Och to cudownie!"
-msgstr "OTHER: Как прекрасно!"
+msgstr ""
#: dialog0099.txt:100003
msgid "OTHER: Robi się z ciebie prawdziwy|mężczyzna!#B0"
-msgstr "OTHER: Ты стал мужчиной!#B0"
+msgstr ""
#: dialog0099.txt:100101
msgid "OTHER: Myślałam, że wzrok mam popsuty,|ale słyszę, że i z uszami nie|najlepiej."
-msgstr "OTHER: Я знаю, что у меня слабое зрение, впрочем,|мой слух тоже уже не молод..."
+msgstr ""
#: dialog0099.txt:100102
msgid "OTHER: Chyba mówisz z pełną buzią. To|bardzo nieładnie, kuzynku.#B0"
-msgstr "OTHER: Или ты говоришь с набитым ртом, что не очень-то|культурно!#B0"
+msgstr ""
#: dialog0099.txt:100201
msgid "OTHER: Podobają mi się te okrzyki zachwytu."
-msgstr "OTHER: Мне нравится как это звучит."
+msgstr ""
#: dialog0099.txt:100202
msgid "OTHER: Przyznasz, że z wiekiem staję się|coraz ładniejsza?...#B0"
-msgstr "OTHER: Ты тоже считаешь, что я все хорошею?#B0"
+msgstr ""
#: dialog0099.txt:100301
msgid "OTHER: Pocałowałabym cię na przywitanie, kuzynie,|ale musisz się ładnie wystroić. Lubię|zadbanych mężczyzn."
-msgstr "OTHER: Я бы поцеловала тебя, но ты бы сперва пошел и причесался|хотя бы."
+msgstr ""
#: dialog0099.txt:100302
msgid "OTHER: Nie lubię pedantów, ale za niechlujami|też nie przepadam."
-msgstr "OTHER: Не надо быть педантом, но и неряхой тоже..."
+msgstr ""
#: dialog0100.txt:1
msgid "HERO: Grrhhl..."
-msgstr "HERO: Грхл!"
+msgstr ""
#: dialog0101.txt:1
msgid "HERO: Urgggh..."
-msgstr "HERO: Урх!"
+msgstr ""
#: dialog0102.txt:1
msgid "HERO: Harrrghl..."
-msgstr "HERO: Харгхл!"
+msgstr ""
#: dialog0103.txt:1
msgid "OTHER: Mmm..."
-msgstr "OTHER: Хм..."
+msgstr ""
#: dialog0103.txt:2
msgid "OTHER: Lubię owłosionych mężczyzn, kuzynie, bo nie|ma to jak zatopić zgrabne paluszki w gęstym|futrze."
-msgstr "OTHER: Мне нравятся волосатые мужчины. Нет ничего|лучше, чем запустить руки в мех..."
+msgstr ""
#: dialog0103.txt:3
msgid "OTHER: Witaj!"
-msgstr "OTHER: Давай поприветствуем друг друга!"
+msgstr ""
#: dialog0104.txt:1
msgid "HERO: Grrrrlll!..."
-msgstr "HERO: Гррллл!.."
+msgstr ""
#: dialog0105.txt:1
msgid "OTHER: Jakim cudem?..."
-msgstr "OTHER: Какого черта?"
+msgstr ""
#: dialog0105.txt:2
msgid "OTHER: Zresztą nieważne, twoje wrzaski|na pewno przywołają strażników."
-msgstr "OTHER: Впрочем, уже не важно. Твой рык наверняка|привлечет стражников."
+msgstr ""
#: dialog0106.txt:1
msgid "OTHER: L'ours!"
-msgstr "OTHER: Лоурс..."
+msgstr ""
#: dialog0107.txt:1
msgid "OTHER: Obudził mnie jakiś ryk..."
-msgstr "OTHER: У меня потерялась линза..."
+msgstr ""
#: dialog0107.txt:2
msgid "OTHER2: Cóż, mój przyjaciel widocznie musi|załatwić swoje przyziemne potrzeby."
-msgstr "OTHER2: Ну да, моему другу надо еще многое сделать."
+msgstr ""
#: dialog0107.txt:3
msgid "OTHER: Przyziemne?"
-msgstr "OTHER: Эрдна?"
+msgstr ""
#: dialog0107.txt:4
msgid "OTHER2: Jeśli go zaraz wyprowadzę, to będą|przyziemne, a jeśli jeszcze chwilę|tu postoi, to będą przykamienne."
-msgstr "OTHER2: Если она еще сколько-то простоит, то упадет на пол."
+msgstr ""
#: dialog0107.txt:5
msgid "OTHER2: A ostrzegam, że niedźwiedź dzisiaj|BARDZO dużo zjadł..."
-msgstr "OTHER2: Кстати, медведь сегодня слишком много|съел..."
+msgstr ""
#: dialog0107.txt:6
msgid "OTHER: No to sio stąd, ale szybko!"
-msgstr "OTHER: Исчезни, но быстро!"
+msgstr ""
#: dialog0108.txt:1
msgid "OTHER: Na pewno oddałem ci wszystkie|rzeczy?"
-msgstr "OTHER: Ты уверен, что я все тебе отдал?"
+msgstr ""
#: dialog0108.txt:2
msgid "HERO: Tak, sprawdziłem dokładnie."
-msgstr "HERO: Да, я все проверил."
+msgstr ""
#: dialog0108.txt:3
msgid "OTHER: Dobrze. Ale zaraz: jakim cudem w zamku|stałeś się znowu człowiekiem?"
-msgstr "OTHER: Ладно. Кстати, как тебе удалось в замке снова|стать человеком?"
+msgstr ""
#: dialog0108.txt:4
msgid "HERO: To bolesna historia."
-msgstr "HERO: Это очень странная история..."
+msgstr ""
#: dialog0108.txt:5
msgid "HERO: Cieszę się, że przynajmniej ty|nie musiałeś mnie całowa..."
-msgstr "HERO: По крайней мере, не пришлось тебе меня|целовать."
+msgstr ""
#: dialog0108.txt:6
msgid "HERO: Łup, chyba się wygadałem."
-msgstr "HERO: Я счастлив."
+msgstr ""
#: dialog0108.txt:7
msgid "OTHER: Ktoś cię całował? Wspaniale, chłopcze!"
-msgstr "OTHER: Тебя поцеловали?"
+msgstr ""
#: dialog0108.txt:8
msgid "OTHER: Ach tak, następny skutek uboczny."
-msgstr "OTHER: Ах да, побочные эффекты..."
+msgstr ""
#: dialog0108.txt:9
msgid "OTHER: Wystarczy pocałunek. Zapomniałem.|Muszę lecieć. Pa. Do zobaczenia.|Na razie. Trzymaj się."
-msgstr "OTHER: Одного поцелуя достаточно. Почти забыл. Мне пора.|Пока! Всего!"
+msgstr ""
#: dialog0109.txt:1
msgid "OTHER: Zastanów się jeszcze."
-msgstr "OTHER: Подумай еще раз."
+msgstr ""
#: dialog0109.txt:2
msgid "OTHER: Ten demon nie wygląda zbyt przyjaźnie."
-msgstr "OTHER: Этот демон не очень-то дружелюбно выглядит."
+msgstr ""
#: dialog0109.txt:3
msgid "OTHER: Szczerze mówiąc, trochę się boję."
-msgstr "OTHER: Честно говоря, мне уже все равно."
+msgstr ""
#: dialog0110.txt:1
msgid "HERO: Hm."
-msgstr "HERO: Хм."
+msgstr ""
#: dialog0111.txt:1
msgid "HERO: Znalazłem w zamku Fjord pewną księgę."
-msgstr "HERO: Я нашел в замке Фьорд одну книгу."
+msgstr ""
#: dialog0111.txt:2
msgid "HERO: Pomyślałem, że może cię zainteresować."
-msgstr "HERO: Я думаю, тебе будет интересно."
+msgstr ""
#: dialog0112.txt:1
msgid "OTHER: To tom poświęcony szarej magii, czyli|czarom pozornie neutralnym wobec|dobra czy zła."
-msgstr "OTHER: Это - том древней магии, которая, в отличие от черной|или белой, совершенно нейтральна!"
+msgstr ""
#: dialog0113.txt:1
msgid "OTHER: Bardzo ciekawe, większość zaklęć|jest mi nie znana."
-msgstr "OTHER: Очень интересно. Мне почти все незнакомо."
+msgstr ""
#: dialog0114.txt:1
msgid "HERO: Coś ciekawego?"
-msgstr "HERO: Что-нибудь еще?"
+msgstr ""
#: dialog0114.txt:2
msgid "OTHER: Bardzo interesujące."
-msgstr "OTHER: Очень интересно."
+msgstr ""
#: dialog0114.txt:3
msgid "OTHER: Większość czarów wymaga długich studiów."
-msgstr "OTHER: Многие заклинания надо долго учить."
+msgstr ""
#: dialog0114.txt:4
msgid "OTHER: Na przykład zamiana brylantów w węgiel.|Odwrotnie, banał, a tu proszę..."
-msgstr "OTHER: Например, превращение бриллиантов в уголь. Вот наоборот,|это банально..."
+msgstr ""
#: dialog0114.txt:5
msgid "OTHER: Pozwolisz, że wrócę do lektury."
-msgstr "OTHER: Ты не против, если я возьму свою книгу?"
+msgstr ""
#: dialog0115.txt:1
msgid "HERO: Nie chcę mu przeszkadzać, zanim nie|będę dokładnie wiedział, w czym ta|księga może mi pomóc."
-msgstr "HERO: Я не буду мешать, пока я не|узнаю, зачем она мне нужна."
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:1
msgid "HERO: Czy poznałeś kiedyś Pana Słońce?"
-msgstr "HERO: Ты уже выучил первые солнечные стихи?"
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:2
msgid "OTHER: Och, kiedyś mieliśmy okazję się spotkać."
-msgstr "OTHER: Мне уже хватит."
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:3
msgid "OTHER: Co chciałbyś wiedzieć?"
-msgstr "OTHER: Что ты хочешь знать?"
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:104
msgid "$0: Jak się do niego dostać?"
-msgstr "$0: Как я могу туда попасть?"
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:105
msgid "$1: Znasz go osobiście?"
-msgstr "$1: Ты его знаешь лично?"
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:106
msgid "$2: Kim on jest?"
-msgstr "$2: Кто он?"
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:207
msgid "$3: Naukowe."
-msgstr "$3: Научно..."
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:208
msgid "$4: Po ludzku."
-msgstr "$4: В общем..."
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:100001
msgid "OTHER: To bardzo proste.#X1"
-msgstr "OTHER: Это просто...#X1"
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:100101
msgid "OTHER: Prosiłem go kiedyś, by poświecił mocniej|nad krasnoludzkimi kopalniami Ghorlargu.|Bardzo niemiłe miejsce."
-msgstr "OTHER: Я однажды слышал о подземных шахтах Гхорларга.|Очень неприятное место."
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:100102
msgid "OTHER: Była tam fabryka krasnoludzkiego spirytusu,|i kiedy kadź pękła, wszyscy zostali zalani."
-msgstr "OTHER: Там есть фабрика гномьего спирта."
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:100103
msgid "OTHER: Zalani dosłownie i w przenośni."
-msgstr "OTHER: Там однажды все по пьяни забыли где выход."
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:100104
msgid "OTHER: I nikt nie mógł znaleźć drogi do|wyjścia, a w środku było mało|powietrza."
-msgstr "OTHER: И у них кончился воздух."
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:100105
msgid "OTHER: Nie można było wejść z pochodniami,|bo groziło to wybuchem."
-msgstr "OTHER: А потом от факела все взорвалось."
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:100106
msgid "OTHER: Reszty już się domyślasz.#B0"
-msgstr "OTHER: Остальное можешь представить.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:100201
msgid "OTHER: Jakie chcesz wyjaśnienie, naukowe|czy zrozumiałe?#B1"
-msgstr "OTHER: Что тебе приятнее услышать: научное|или понятное объяснение?#B1"
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:100301
msgid "OTHER: Steruje centralną gwiazdą naszego|systemu planetarnego, zwaną|popularnie Słońcem.#B0"
-msgstr "OTHER: У нашей системы есть центральная заезда,|которую называют солнцем.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0116.txt:100401
msgid "OTHER: Steruje tym małym, żółtym kółeczkiem,|od patrzenia w które bolą oczka.#B0"
-msgstr "OTHER: Оно двигает этими серыми кружочками на небе, от|которых еще глаза болят.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0117.txt:1
msgid "HERO: Wyrwałeś kartkę z książki?!"
-msgstr "HERO: Это ты вырвал страницу из книги?"
+msgstr ""
#: dialog0117.txt:2
msgid "OTHER: Księga to narzędzie, a nie cel|sam w sobie."
-msgstr "OTHER: Эта книга - инструмент, а не цель."
+msgstr ""
#: dialog0117.txt:3
msgid "OTHER: To prosty czar. Nie wiedziałem wcześniej,|że można skrócić drogę do Pana Słońce."
-msgstr "OTHER: Эта магия проста. Я и не знал, что можно так сократить|дорогу."
+msgstr ""
#: dialog0117.txt:4
msgid "HERO: Skrócić?"
-msgstr "HERO: Сокращение?"
+msgstr ""
#: dialog0117.txt:5
msgid "OTHER: Zwykle można tam się dostać tylko|drogą magiczną."
-msgstr "OTHER: Нормально, туда можно попасть только|с помощью магии."
+msgstr ""
#: dialog0117.txt:6
msgid "OTHER: Ten czar tworzy coś w rodzaju|miejsca przenosin."
-msgstr "OTHER: Эта магия описывает способ перемещения."
+msgstr ""
#: dialog0117.txt:7
msgid "HERO: Dzięki."
-msgstr "HERO: О, спасибо."
+msgstr ""
#: dialog0117.txt:8
msgid "HERO: Widzę, że schowałeś księgę.|Koniec studiów?"
-msgstr "HERO: Я вижу, что ты отложил книгу. Все, конец занятиям?"
+msgstr ""
#: dialog0117.txt:9
msgid "OTHER: Nauka jest wieczna, a piwo wietrzeje."
-msgstr "OTHER: Знания иссушают, пиво наполняет..."
+msgstr ""
#: dialog0118.txt:1
msgid "OTHER: \"Nikt cię tu nie chciał ani zapraszał|Rozgniewasz mnie nie na żarty|Wysil więc rozum i daj mi dowód|Żeś czasu mego jest warty.\""
-msgstr "OTHER: \"Никто тебя не звал, так что тебе придется доказать,|что ты достоин моего времени\""
+msgstr ""
#: dialog0119.txt:1
msgid "OTHER: \"Wskaż moich braci\"."
-msgstr "OTHER: \"Покажи моих братьев\""
+msgstr ""
#: dialog0120.txt:1
msgid "OTHER: \"Wskaż wrogów Ziemi\"."
-msgstr "OTHER: \"Покажи врага Земли\""
+msgstr ""
#: dialog0121.txt:1
msgid "OTHER: \"Wskaż moich przyjaciół\"."
-msgstr "OTHER: \"Покажи моих друзей\""
+msgstr ""
#: dialog0122.txt:1
msgid "HERO: Wskaż moich braci?..."
-msgstr "HERO: Показать моих братьев?"
+msgstr ""
#: dialog0123.txt:1
msgid "HERO: Wskaż wrogów Ziemi?..."
-msgstr "HERO: Показать врагов Земли?"
+msgstr ""
#: dialog0124.txt:1
msgid "HERO: Wskaż moich przyjaciół?..."
-msgstr "HERO: Показать моих друзей?"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:1
msgid "HERO: Przepraszam, Panie Słońce, czy mógłbyś podarować|trochę swego cennego czasu?"
-msgstr "HERO: Вы не могли бы подарить мне момент|Вашего времени?"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:2
msgid "OTHER: Mmmm... Znowu..."
-msgstr "OTHER: Ммм... Еще один..."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:3
msgid "OTHER: To już drugi w ciągu ostatniego tysiąclecia."
-msgstr "OTHER: Этот уже второй за последние тысячу лет."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:4
msgid "OTHER: O co chodzi?"
-msgstr "OTHER: В чем дело?"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:105
msgid "$0: Jest taki zamek spowity wiecznymi ciemnościami..."
-msgstr "$0: Есть один замок в вечном мраке."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:106
msgid "$4: Ale tam musi stać się dzień!"
-msgstr "$4: Хочу, чтобы там снова был день!"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:107
msgid "$1: Drugi? A kto był przede mną?"
-msgstr "$1: А кто был до меня?"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:108
msgid "$2: Bardzo miło."
-msgstr "$2: У вас тут много народу бывает!"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:109
msgid "$3: Przepraszam za kłopot, na razie to wszystko."
-msgstr "$3: Извините, на данный момент у меня все."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100001
msgid "OTHER: O nie, tylko nie Fjord..."
-msgstr "OTHER: О нет, только не Фьорд..."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100002
msgid "HERO: Skąd pan wie?!"
-msgstr "HERO: Откуда вы знаете?"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100003
msgid "OTHER: Bo to jedyne miejsce na świecie, gdzie|nie dochodzi Słońce podczas swojej|normalnej wędrówki."
-msgstr "OTHER: Это единственное место на земле, куда не заглядывает|солнце."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100004
msgid "HERO: I zawsze tak było?"
-msgstr "HERO: Так всегда было?"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100005
msgid "OTHER: Oczywiście, że nie zawsze! Co za pytanie!"
-msgstr "OTHER: Конечно нет!"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100006
msgid "OTHER: Od kilkuset lat, a może dłużej hmm... żyje tam|sprytny nekromanta, którego czary spowodowały|ten godny pożałowania incydent."
-msgstr "OTHER: Всего-то пару сотен лет..."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100007
msgid "HERO: Co do nekromanty, to czas teraźniejszy|jest już chyba nieaktualny."
-msgstr "HERO: Что касается Некроманта, то использование настоящего|времени более не актуально."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100008
msgid "HERO: Co do Fjord, nie ma szans, żeby tam|wpuścić trochę światła?"
-msgstr "HERO: Что касается Фьорда, нельзя ли, чтобы там хоть ненадолго|стало светло?"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100009
msgid "OTHER: Jest, ale do tego musiałby być spełniony|pewien niesamowicie trudny warunek."
-msgstr "OTHER: Можно? но для этого надо неслабо поработать."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100010
msgid "HERO: Jaki? Zgadzam się z góry na wszystko!"
-msgstr "HERO: Что за условие? Я согласен на все."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100011
msgid "OTHER: Musiałoby mi się chcieć."
-msgstr "OTHER: Мне нужно желание для этого."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100012
msgid "P#HERO: A konkretnie?"
-msgstr "P#HERO: Ц поконкретнее?.."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100013
msgid "OTHER: Szczerze mówiąc, nawet mi się nie chce|mówić o tym, dlaczego mi się nic nie chce."
-msgstr "OTHER: Мне не очень-то хочется рассказывать, почему у меня нет желания."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100014
msgid "OTHER: Więc pozwól mi drzemać dalej.#E4#B0"
-msgstr "OTHER: Оставь меня в покое.#E4#B0"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100101
msgid "OTHER: Był taki jeden wielki czarodziej, który chciał|znaleźć legendarne źródło spirytusu|w opuszczonej kopalni krasnoludzkiej."
-msgstr "OTHER: Был однажды один великий волшебник, который|хотел найти заброшенный перегонный|аппарат в одной гномьей шахте..."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100102
msgid "OTHER: Zrobili z kumplami wyprawę, ale jak jeden|wszedł do środka z pochodnią, to od oparów był|wybuch i zostały z niego sznurówki."
-msgstr "OTHER: Он и его друзья обыскали всю шахту, пока один из них|не взорвался от огня факела. А его внук почти ослеп."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100103
msgid "OTHER: Więc wymarudził u mnie oświetlenie jaskiń,|a że miał argumenty, to się zgodziłem."
-msgstr "OTHER: Он захотел, чтобы там стало темно и его аргументы|мне понравились."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100104
msgid "HERO: Jakie argumenty?"
-msgstr "HERO: Что за аргументы?"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100105
msgid "OTHER: Podzielił się ze mną tym szlachetnym|trunkiem, i jeszcze dołożył magiczny|most."
-msgstr "OTHER: Он поделился со мной выпивкой и подарил мне несколько|магических вещей."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100106
msgid "OTHER: Tak, tak, Awiwat to specjalista od|zabezpieczeń."
-msgstr "OTHER: Да, да, Авиват - специалист по системам|безопасности."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100107
msgid "HERO: Awiwat? Może Arivald?"
-msgstr "HERO: Авиват? Вы имеете в виду Аривальда?"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100108
msgid "OTHER: Może i Aribalt, nie pamiętam.#B0"
-msgstr "OTHER: может и арибальт, не помню.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100201
msgid "OTHER: Wszystko może się znudzić, mój|chłopcze."
-msgstr "OTHER: Все может стать скучным, мой друг."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100202
msgid "OTHER: Nawet szemrzący strumyk, zielone|drzewa i soczyste owoce."
-msgstr "OTHER: Даже зеленая трава и сладкие фрукты."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100203
msgid "HERO: Ale te dwie piękne istoty|z wachlarzami..."
-msgstr "HERO: Но есть две прекрасные вещи..."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100204
msgid "OTHER: Nawet i one. Nawet i one..."
-msgstr "OTHER: Но под конец..."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100205
msgid "P#HERO: Mam to jeszcze przed sobą.#B0"
-msgstr "P#HERO: Цсе это очень грустно... и непонятно...#B0"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100301
msgid "OTHER: Tu na górę dochodzi niewiele dźwięków.|Jestem spragniony muzyki."
-msgstr "OTHER: Тут только мало звуков... Ах, мне не хватает|музыки!"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100302
msgid "OTHER: Tak, muuuzyka."
-msgstr "OTHER: Музыки!"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100303
msgid "OTHER: Ale ludzka mowa to nie jest to, co|tygrysy lubią najbardziej."
-msgstr "OTHER: ... Но звуки человеческой речи я не считаю|столь благозвучными. Другими словами..."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100304
msgid "OTHER: Więc nie musisz szybko wracać.#E3"
-msgstr "OTHER: Тебе не стоит быстро возвращаться.#E3"
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100401
msgid "OTHER: Ja nic nie muszę."
-msgstr "OTHER: Я ничего никому не должен."
+msgstr ""
#: dialog0125.txt:100402
msgid "OTHER: A jak jeszcze raz wrzaśniesz, to|spopielę cię i rzucę jako nawóz|dla trolli.#B0"
-msgstr "OTHER: И если ты на меня будешь кричать, я тебя спалю в пепел!|И брошу на закусь тролям!#B0"
+msgstr ""
#: dialog0126.txt:1
msgid "HERO: Hi babe..."
-msgstr "HERO: Привет..."
+msgstr ""
#: dialog0127.txt:1
msgid "HERO: Gdybym powiedział ci o czym myślę pewnie|byś się obraziła."
-msgstr "HERO: Если я не скажу тебе, о чем я думаю, ты никогда|не угадаешь."
+msgstr ""
#: dialog0128.txt:1
msgid "OTHER: Czego?"
-msgstr "OTHER: Чего ты хочешь?"
+msgstr ""
#: dialog0128.txt:2
msgid "OTHER: Akwizytorom łamię karki,|a żebrakami karmię psy."
-msgstr "OTHER: Я скормлю тебя собакам."
+msgstr ""
#: dialog0128.txt:3
msgid "OTHER: Jakieś pytania?"
-msgstr "OTHER: Еще вопросы?"
+msgstr ""
#: dialog0129.txt:1
msgid "OTHER: Co jest, zapomniałeś języka|w gębie?"
-msgstr "OTHER: Ты что, прикусил язык?"
+msgstr ""
#: dialog0130.txt:1
msgid "OTHER: Znowu!?"
-msgstr "OTHER: Опять?!"
+msgstr ""
#: dialog0131.txt:1
msgid "HERO: Dzień dobry."
-msgstr "HERO: Добрый день."
+msgstr ""
#: dialog0131.txt:2
msgid "P#HERO: Khm."
-msgstr "P#HERO: Äхем"
+msgstr ""
#: dialog0131.txt:103
msgid "$0: Jestem księciem."
-msgstr "$0: Я - принц."
+msgstr ""
#: dialog0131.txt:104
msgid "$1: Zapukałem tak tylko, z ciekawości."
-msgstr "$1: Я так, из любопытства."
+msgstr ""
#: dialog0131.txt:105
msgid "$2: Mogę wejść?"
-msgstr "$2: Можно войти?"
+msgstr ""
#: dialog0131.txt:106
msgid "$3: Do widzenia."
-msgstr "$3: До свидания."
+msgstr ""
#: dialog0131.txt:100001
msgid "OTHER: Tylko dlatego jeszcze żyjesz."
-msgstr "OTHER: Только поэтому ты еще жив."
+msgstr ""
#: dialog0131.txt:100002
msgid "OTHER: A teraz poszedł stąd!"
-msgstr "OTHER: Я знал, что ты придешь!"
+msgstr ""
#: dialog0131.txt:100101
msgid "OTHER: Ciekawość to pierwszy stopień|do Piekła."
-msgstr "OTHER: Любопытство - первый шаг к аду!"
+msgstr ""
#: dialog0131.txt:100102
msgid "HERO: Kiedy ja właśnie chcę do Piekła!"
-msgstr "HERO: Правда?"
+msgstr ""
#: dialog0131.txt:100103
msgid "P#OTHER: Chyba już wolę akwizytorów, niż|idiotów."
-msgstr "P#OTHER: Гфф! Лучше уж собакам, чем такие идиоты..."
+msgstr ""
#: dialog0131.txt:100201
msgid "OTHER: Tylko spróbuj, to wyjdziesz stąd|nogami do przodu."
-msgstr "OTHER: Ха! Попробуй только, и тебе не выжить!"
+msgstr ""
#: dialog0131.txt:100301
msgid "#E3"
@@ -4939,199 +4939,199 @@ msgstr "#E3"
#: dialog0132.txt:1
msgid "OTHER: \"Dłoń ma, co jeszcze dotyku twego nie znała| Nieśmiała, lecz ogniem dzikim płonąca| Sunie po aksamicie cudnego ciała| Ja modlę się, by pieściła cię bez końca!\""
-msgstr "OTHER: \"Моя рука, который ты еще на себе не ощутил, пылает|огнем и разрушает все на своем пути\"!"
+msgstr ""
#: dialog0132.txt:2
msgid "OTHER: Zatłukę tego małego gnojka!"
-msgstr "OTHER: Я сейчас этого гада изобью так..."
+msgstr ""
#: dialog0133.txt:1
msgid "OTHER: Koniec z wysłuchiwaniem rzępolenia!"
-msgstr "OTHER: Хватит ныть!"
+msgstr ""
#: dialog0133.txt:2
msgid "OTHER: Koniec z lutnią-samograjką!"
-msgstr "OTHER: Хватит играть на дудке!"
+msgstr ""
#: dialog0133.txt:3
msgid "OTHER: Koniec z praniem skarpetek!"
-msgstr "OTHER: Хватит гадостей!"
+msgstr ""
#: dialog0133.txt:4
msgid "OTHER: Koniec z gotowaniem rosołu na kaca!"
-msgstr "OTHER: Хватит скрипеть по стеклу!"
+msgstr ""
#: dialog0133.txt:5
msgid "OTHER: Żeby tu więcej jego brudna stopa|nie postała!"
-msgstr "OTHER: Я могу раздавить..."
+msgstr ""
#: dialog0134.txt:1
msgid "HERO: Na razie nie muszę mu o niczym mówić."
-msgstr "HERO: Я ничего не должен рассказывать..."
+msgstr ""
#: dialog0134.txt:2
msgid "HERO: Trzeba jakoś wykorzystać tę sytuację|dla siebie."
-msgstr "HERO: Я использую обстоятельства в своих целях."
+msgstr ""
#: dialog0135.txt:1
msgid "HERO: Mój drogi, mam dla ciebie dwie wiadomości.|Jedną dobrą, a drugą złą."
-msgstr "HERO: Мой дорогой, у меня для тебя две новости. Хорошая|и плохая."
+msgstr ""
#: dialog0135.txt:2
msgid "HERO: Dobra jest taka, że twoja urocza żona|jest teraz w domu."
-msgstr "HERO: Хорошая новость: Твоя разъяренная супруга вернулась|домой."
+msgstr ""
#: dialog0135.txt:3
msgid "HERO: Zła, iż wszystkie twoje rzeczy są na|zewnątrz twojego domu."
-msgstr "HERO: Плохая новость: все твои шмотки из дома выкинуты на|улицу."
+msgstr ""
#: dialog0135.txt:4
msgid "OTHER: To twój kolejny dowcip, panie?"
-msgstr "OTHER: Это шутка?"
+msgstr ""
#: dialog0135.txt:5
msgid "OTHER: Zemsta za ten żartobliwy poemat|o tobie i Kornelii?"
-msgstr "OTHER: Я спою песенку о тебе и Корнелии?"
+msgstr ""
#: dialog0135.txt:6
msgid "HERO: Nie, nie, to poważna sprawa."
-msgstr "HERO: Нет, нет, все понятно."
+msgstr ""
#: dialog0135.txt:7
msgid "HERO: Ponoć wpadł jej w ręce jakiś twój|miłosny poemat."
-msgstr "HERO: Что-то я не припомню..."
+msgstr ""
#: dialog0135.txt:8
msgid "HERO: Coś o dzikim ogniu i pieszczeniu ciała."
-msgstr "HERO: Что-то о... диком пламени... и шляпе..."
+msgstr ""
#: dialog0135.txt:9
msgid "OTHER: Och nie!"
-msgstr "OTHER: О нет!"
+msgstr ""
#: dialog0135.txt:10
msgid "OTHER: Jestem poetą."
-msgstr "OTHER: Но я поэт!"
+msgstr ""
#: dialog0135.txt:11
msgid "OTHER: Poeta nie musi zwracać się do konkretnej osoby,|lecz może przemawiać do wyimaginowanej kochanki,|która jest jedynie wytworem jego wyobraźni."
-msgstr "OTHER: Поэту не обязательно брать конкретный образец их|жизни. Он может писать о выдуманной любви."
+msgstr ""
#: dialog0136.txt:1
msgid "OTHER: Więc jednak to nie żart, ale smutna|rzeczywistość."
-msgstr "OTHER: Это не шутка, а горькая правда."
+msgstr ""
#: dialog0136.txt:2
msgid "OTHER: Mam niejasne wrażenie, że chyba|książę maczał w tym palce."
-msgstr "OTHER: Я чувствую, что принц тоже приложил к этому|руку."
+msgstr ""
#: dialog0137.txt:1
msgid "OTHER: Wiedziałam, że przypełzniesz, ty|mały piszczący robaczku!"
-msgstr "OTHER: Я знал, что ты приползешь, жалкий червь!"
+msgstr ""
#: dialog0137.txt:2
msgid "OTHER: Zabieraj swoje łachy i won!"
-msgstr "OTHER: Забирай свои вещи и убирайся!"
+msgstr ""
#: dialog0138.txt:1
msgid "OTHER: Ależ kochanie, nastąpiła horrendalna|pomył..."
-msgstr "OTHER: Но звезда моя, это какое-то недо..."
+msgstr ""
#: dialog0138.txt:2
msgid "OTHER2: Zawsze wiedziałam, że zadajesz się|z ladacznicami!"
-msgstr "OTHER2: Я знала, что ты ходишь налево!"
+msgstr ""
#: dialog0138.txt:3
msgid "OTHER: Ależ kruszynko..."
-msgstr "OTHER: Но дорогая..."
+msgstr ""
#: dialog0138.txt:4
msgid "OTHER2: Morda!..."
-msgstr "OTHER2: Тварь!"
+msgstr ""
#: dialog0138.txt:5
msgid "OTHER2: Ja mówię."
-msgstr "OTHER2: Я говорю."
+msgstr ""
#: dialog0138.txt:6
msgid "OTHER2: Jak śmiesz mi się sprzeciwiać!"
-msgstr "OTHER2: Не перечь!"
+msgstr ""
#: dialog0138.txt:7
msgid "OTHER: To był poemat o tobie, cukiereczku!"
-msgstr "OTHER: Это о тебе стих, дорогая!"
+msgstr ""
#: dialog0138.txt:8
msgid "OTHER: Tylko o tobie..."
-msgstr "OTHER: Только о тебе.."
+msgstr ""
#: dialog0139.txt:1
msgid "OTHER: Wymówka już gotowa, cwaniaku!"
-msgstr "OTHER: Это дешевые отмазки!"
+msgstr ""
#: dialog0139.txt:2
msgid "OTHER: Chono tutaj, nie będę cię prała|na ulicy!"
-msgstr "OTHER: Подойди, я не собираюсь выяснять отношения|на улице."
+msgstr ""
#: dialog0140.txt:1
msgid "OTHER: Po kilku głośnych wyzwiskach i jeszcze|głośniejszych klapsach słychać długi monolog|barda i odgłosy cmokania w policzek."
-msgstr "OTHER: Через некоторое время воплей и звуков ударов, слышен|долгий монолог."
+msgstr ""
#: dialog0141.txt:1
msgid "OTHER: Wynagrodzę ci to, misiaczku."
-msgstr "OTHER: Я прощаю тебя, мой поэт."
+msgstr ""
#: dialog0141.txt:2
msgid "OTHER: Idziemy na spacerek."
-msgstr "OTHER: Пойдем пройдемся."
+msgstr ""
#: dialog0142.txt:1
msgid "HERO: Kici, kici, skocz na tę szlafmycę..."
-msgstr "HERO: Ля ля ля!"
+msgstr ""
#: dialog0143.txt:1
msgid "HERO: Szlafmyca, kici, kici, szlafmyca..."
-msgstr "HERO: Ля ля ля !"
+msgstr ""
#: dialog0144.txt:1
msgid "HERO: Skocz na szlafmycę, sierściuchu!"
-msgstr "HERO: Ля ля ля ля ля ля ...."
+msgstr ""
#: dialog0145.txt:1
msgid "HERO: Szlafmyca, ty tłuściochu!"
-msgstr "HERO: Кис кис кис, прыгай, кошечка..."
+msgstr ""
#: dialog0146.txt:101
msgid "$0: Kici kici..."
-msgstr "$0: Кис кис"
+msgstr ""
#: dialog0146.txt:102
msgid "$1: Widzisz tu ptaszka, przyjacielu?"
-msgstr "$1: Ты видишь птичек, киска?"
+msgstr ""
#: dialog0146.txt:103
msgid "$2: Fiu-fiu-fiu!"
-msgstr "$2: Мяу..."
+msgstr ""
#: dialog0146.txt:104
msgid "$3: Głupie kocisko."
-msgstr "$3: Проклятые кошки!"
+msgstr ""
#: dialog0146.txt:205
msgid "$5: Fiu-fiu-fiuuu!"
-msgstr "$5: Мяу... Мяяяу..."
+msgstr ""
#: dialog0146.txt:206
msgid "$6: Fiuuu-fiu-fiu!"
-msgstr "$6: Мяууууу!"
+msgstr ""
#: dialog0146.txt:207
msgid "$7: Fiu-fiuuu-fiu!"
-msgstr "$7: Мяяяууууууу!!"
+msgstr ""
#: dialog0146.txt:208
msgid "$8: FIU-FIU!"
-msgstr "$8: Цип-цип-цип..."
+msgstr ""
#: dialog0146.txt:100001
msgid "#B0"
@@ -5167,191 +5167,191 @@ msgstr "#B1"
#: dialog0147.txt:1
msgid "OTHER: To było przepiękne."
-msgstr "OTHER: Это было прекрасно."
+msgstr ""
#: dialog0147.txt:2
msgid "OTHER: Przepiękne..."
-msgstr "OTHER: Прекрасно..."
+msgstr ""
#: dialog0147.txt:3
msgid "OTHER: Dawno nie słyszałem muzyki, i zapomniałem,|jak może być cudowna..."
-msgstr "OTHER: Я давно не слышал музыки и уже забыл как это бывает."
+msgstr ""
#: dialog0147.txt:4
msgid "P#OTHER: Co to było, czego chciałeś, młodzieńcze?"
-msgstr "P#OTHER: Цто ты там еще хотел, парень?"
+msgstr ""
#: dialog0147.txt:5
msgid "HERO: Chodzi o zamek Fjord, który..."
-msgstr "HERO: Мы говорили о замке Фьорд..."
+msgstr ""
#: dialog0147.txt:6
msgid "OTHER: Ach tak, zalane mrokiem siedlisko zła."
-msgstr "OTHER: А да, о тьме вечной..."
+msgstr ""
#: dialog0147.txt:7
msgid "OTHER: Zrobię, co trzeba, nie martw się."
-msgstr "OTHER: Я все сделаю, не беспокойся."
+msgstr ""
#: dialog0147.txt:8
msgid "OTHER: Ale teraz naprawdę zostaw mnie już|samego, chcę sycić się wspomnieniami|dźwięków."
-msgstr "OTHER: Но теперь оставь меня, я буду вспоминать..."
+msgstr ""
#: dialog0147.txt:9
msgid "OTHER: Powodzenia, chłopcze. A jak byś zobaczył|czarodzieja Arybałta, to pozdrów go ode|mnie."
-msgstr "OTHER: Удачи, парень. И увидишь Аривальда,|передай привет."
+msgstr ""
#: dialog0147.txt:10
msgid "OTHER: Niech tu wpadnie kiedyś. Porozmawiamy o|dawnych, dobrych czasach."
-msgstr "OTHER: Пусть заходит поболтать..."
+msgstr ""
#: dialog0148.txt:1
msgid "OTHER: Halo?"
-msgstr "OTHER: Але?"
+msgstr ""
#: dialog0149.txt:1
msgid "OTHER: Jest tam kto?"
-msgstr "OTHER: Кто-нибудь есть тут?"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:1
msgid "OTHER: Wyraźnie kogoś słyszę!..."
-msgstr "OTHER: Я слышу кого-то!"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:2
msgid "OTHER: Halo?..."
-msgstr "OTHER: Але?"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:3
msgid "HERO: Hej, jestem tu, ale kto mówi?!"
-msgstr "HERO: Я тут, а кто говорит?"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:4
msgid "OTHER: Nareszcie jakiś człowiek!"
-msgstr "OTHER: Наконец! Человек!"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:5
msgid "OTHER: W końcu!"
-msgstr "OTHER: Сколько прошло времени!"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:6
msgid "OTHER: Wydostań mnie stąd!"
-msgstr "OTHER: Помогите!"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:107
msgid "$0: Chętnie, ale jak?"
-msgstr "$0: С удовольствием, но как?"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:108
msgid "$1: Dobrze, ale kim jesteś?"
-msgstr "$1: В порядке. Но кто ты?"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:109
msgid "$2: Jak się tu znalazłaś?"
-msgstr "$2: Как ты сюда попал?"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:110
msgid "$3: Wrócę później."
-msgstr "$3: Я вернусь."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100001
msgid "OTHER: Jestem więziona za magiczną ścianą stworzoną|siłą woli Księcia Wampirów."
-msgstr "OTHER: Меня заточили за этой магической стеной.|Эта стена подчиняется только вампирам."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100002
msgid "OTHER: Musisz go odnaleźć i zabić."
-msgstr "OTHER: Ты должен его найти и убить."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100003
msgid "OTHER: Gdy on zginie, zginie i ściana."
-msgstr "OTHER: Когда он погибнет, исчезнет|и стена."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100004
msgid "OTHER: Banalne."
-msgstr "OTHER: Просто."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100005
msgid "HERO: BANALNE?"
-msgstr "HERO: ПРОСТО?"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100006
msgid "HERO: Zabić Księcia Wampirów?!"
-msgstr "HERO: Убить главного вампира?"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100007
msgid "OTHER: Zabić."
-msgstr "OTHER: Убить."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100008
msgid "OTHER: Zaszlachtować."
-msgstr "OTHER: Уничтожить."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100009
msgid "OTHER: Zamordować."
-msgstr "OTHER: Прикончить."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100010
msgid "OTHER: Ukatru..."
-msgstr "OTHER: Как хочешь..."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100011
msgid "HERO: To rozumiem, ale samego Księcia!..."
-msgstr "HERO: Да, понятно, прямо самого|главного вампира?"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100012
msgid "OTHER: Najpierw musisz go znaleźć."
-msgstr "OTHER: Сначала его надо найти."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100013
msgid "HERO: Chyba leży tutaj i śpi."
-msgstr "HERO: Вон он лежит и спит."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100014
msgid "HERO: Pan Słońce zaświecił nad Fjord,|więc pewnie postanowił przeczekać|dzień."
-msgstr "HERO: Поскольку опять сияет солнце, ему пришлось переждать|день."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100015
msgid "OTHER: No to najtrudniejsze za tobą."
-msgstr "OTHER: Потом, самое тяжелое позади."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100016
msgid "OTHER: Teraz tylko wbij mu kołek w pierś|i po krzyku.#B0"
-msgstr "OTHER: Теперь надо всего лишь забить|в него кол.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100101
msgid "OTHER: Och to nieważne!..."
-msgstr "OTHER: Ах! Это совсем просто."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100102
msgid "OTHER: Pospiesz się tylko z ratowaniem, bo|nudzę się tu już od ponad roku."
-msgstr "OTHER: Поспеши, а то я тут уже очень давно томлюсь."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100103
msgid "HERO: Roku?!"
-msgstr "HERO: Давно?"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100104
msgid "HERO: To szmat czasu!"
-msgstr "HERO: Это тяжело..."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100105
msgid "OTHER: Nie żartuj?"
-msgstr "OTHER: А кто ты?"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100106
msgid "P#OTHER: Jesteś tu jeszcze czy już poszedłeś|mnie ratować?#B0"
-msgstr "P#OTHER: Иы будешь меня спасать? или как?#B0"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100201
msgid "OTHER: Słuchaj, później będziemy mieli|mnóstwo czasu na pogawędki."
-msgstr "OTHER: Слушай, у нас еще будет время поболтать..."
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100202
msgid "OTHER: Ale teraz proszę, pospiesz się,|bo już tutaj nie wytrzymam!"
-msgstr "OTHER: Поспеши, я тут больше не вынесу и минуты!"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100203
msgid "HERO: Dobrze, już dobrze.#B0"
-msgstr "HERO: Ладно, хорошо.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0150.txt:100301
msgid "#E3"
@@ -5359,499 +5359,499 @@ msgstr "#E3"
#: dialog0151.txt:1
msgid "OTHER: Bajki nigdy nie mówiły, że bohaterowie|ratujący damy, tak się guzdrzą."
-msgstr "OTHER: В сказках это все по-другому. Я не помню, чтобы герои| так торопились..."
+msgstr ""
#: dialog0152.txt:1
msgid "OTHER: Ależ to wszystko trwa."
-msgstr "OTHER: Это затянулось!"
+msgstr ""
#: dialog0153.txt:1
msgid "OTHER: Tysiąc sto jeden, tysiąc sto dwa, tysiąc sto trzy..."
-msgstr "OTHER: Тысяча сто один, тысяча|сто два...."
+msgstr ""
#: dialog0154.txt:1
msgid "OTHER: Jesteś tam jeszcze, czy już uciekłeś?"
-msgstr "OTHER: Ты еще тут, или ты уже ушел?"
+msgstr ""
#: dialog0155.txt:1
msgid "OTHER: Chyba się nie boisz?"
-msgstr "OTHER: Ты не боишься?"
+msgstr ""
#: dialog0156.txt:1
msgid "OTHER: Zaraz zwariuję z nudów."
-msgstr "OTHER: Я сойду с ума!"
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:1
msgid "HERO: Arivaldzie, czy znasz jakiś skuteczny|środek przeciwko wampirom?"
-msgstr "HERO: Аривальд, ты знаешь средство от вампиров?"
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:2
msgid "OTHER: Szybkie nogi?"
-msgstr "OTHER: Быстро бегать?"
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:3
msgid "HERO: Hm, uściślijmy. Chodzi o pokonanie wampira,|a nie uciekanie przed wampirem."
-msgstr "HERO: Хм, а поконкретнее... Надо убить вампира."
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:4
msgid "OTHER: Oczywiście osikowy kołek."
-msgstr "OTHER: Да, конечно, осиновый кол."
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:5
msgid "OTHER: Wbity w wampirzą pierś działa|ze stuprocentową skutecznością."
-msgstr "OTHER: Надо забить в грудь вампира осиновый|кол. Стопроцентное средство."
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:6
msgid "P#HERO: A gdyby ktoś musiał pokonać|samego Księcia Wampirów?"
-msgstr "P#HERO: Г если надо победить главного вампира?"
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:7
msgid "OTHER: Ho ho ho ho ho!"
-msgstr "OTHER: Хо хо хо !"
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:8
msgid "OTHER: Tego jeszcze nikt nie próbował,|ale zakładam, że osikowy kołek|musiałby zostać wzmocniony."
-msgstr "OTHER: Этого еще никто не пробовал. Но я|думаю, что кол вполне подойдет. Только|надо его усилить."
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:9
msgid "HERO: W jaki sposób?"
-msgstr "HERO: Как?"
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:10
msgid "OTHER: Pobłogosławiony?"
-msgstr "OTHER: Надо его заточить."
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:11
msgid "OTHER: Trochę czosnku też by nie zaszkodziło.|W moich czasach był to podstawowy|straszak na wampiry."
-msgstr "OTHER: И немного чеснока не помешает."
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:12
msgid "OTHER: Odstraszał też, co prawda, piękne|kobiety, ale to tylko skutek uboczny."
-msgstr "OTHER: Он, кстати/6 отпугивает и красивых девушек, но|это так, побочный эффект."
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:13
msgid "HERO: Ale ten ...czosnek..."
-msgstr "HERO: Но этот... чеснок..."
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:14
msgid "OTHER: Wiem, wiem, teraz się nie uprawia. Dziwne."
-msgstr "OTHER: Я знаю, его больше не продают. Не понимаю."
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:15
msgid "OTHER: Chciałem zamówić wieprzowinę duszoną|z czosnkiem, ale barman tylko|bezradnie rozłożył ręce."
-msgstr "OTHER: Я хотел заказать мясо с чесноком, а его|не оказалось."
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:16
msgid "OTHER: Myślałem jednak o pewnym rozwiązaniu..."
-msgstr "OTHER: Да, но у меня есть идея..."
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:17
msgid "HERO: Założę się, że zaraz znowu zostanę|zaczarowany..."
-msgstr "HERO: Кажется, можно поколдовать..."
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:18
msgid "OTHER: Nie mylisz się, chłopcze!"
-msgstr "OTHER: Ты не ошибаешься, мой друг!"
+msgstr ""
#: dialog0157.txt:19
msgid "OTHER: Przywołam cię za kilkanaście minut, a ty|tymczasem przyjrzyj się innemu światu!"
-msgstr "OTHER: Я скоро тебя позову, а ты пока можешь осмотреться..."
+msgstr ""
#: dialog0158.txt:1
msgid "HERO: Dlaczego trwało to tak długo?!..."
-msgstr "HERO: Почему так долго?"
+msgstr ""
#: dialog0158.txt:2
msgid "HERO: Mało nie przypłaciłem życiem twojej|opieszałości!"
-msgstr "HERO: Я чуть не расстался с жизнью!"
+msgstr ""
#: dialog0158.txt:3
msgid "OTHER: Przy kuflu czas szybko mija..."
-msgstr "OTHER: За пивом так незаметно летит время..."
+msgstr ""
#: dialog0158.txt:4
msgid "OTHER: Lepiej powiedz, jak było?"
-msgstr "OTHER: Расскажи, как, получилось?"
+msgstr ""
#: dialog0158.txt:5
msgid "HERO: Jak tylko to sobie poukładam w głowie."
-msgstr "HERO: Как только я забыл..."
+msgstr ""
#: dialog0158.txt:6
msgid "HERO: Widziałem tak dziwne rzeczy, że|wszystko wydaje mi się bardziej|snem niż jawą."
-msgstr "HERO: ... я такое видел... что только во сне приснится!"
+msgstr ""
#: dialog0158.txt:7
msgid "OTHER: No to może kufelek?"
-msgstr "OTHER: Кружку пива?"
+msgstr ""
#: dialog0158.txt:8
msgid "HERO: Nie mogę, muszę ratować nieznajomą."
-msgstr "HERO: Не могу, мне надо одного человека спасти."
+msgstr ""
#: dialog0158.txt:9
msgid "P#HERO: Ha! Ratuję kogoś!"
-msgstr "P#HERO: Ра! Я кого угодно спасу!"
+msgstr ""
#: dialog0158.txt:10
msgid "HERO: Właśnie to sobie uświadomiłem!"
-msgstr "HERO: Это мне понятно!"
+msgstr ""
#: dialog0158.txt:11
msgid "HERO: Zostanę bohaterem!"
-msgstr "HERO: Я буду героем!"
+msgstr ""
#: dialog0158.txt:12
msgid "HERO: Będą o mnie śpiewać pieśni i układać poematy."
-msgstr "HERO: Обо мне будут петь песни и рассказывать|сказки."
+msgstr ""
#: dialog0158.txt:13
msgid "HERO: A tłum będzie sypał płatki róż pod moje stopy!"
-msgstr "HERO: И люди будут бросать мне розы под ноги..."
+msgstr ""
#: dialog0158.txt:14
msgid "HERO: Yes!"
-msgstr "HERO: Конечно!"
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:1
msgid "HERO: Arivaldzie..."
-msgstr "HERO: Аривальд..."
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:2
msgid "OTHER: O-ho!"
-msgstr "OTHER: О-хо!"
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:3
msgid "OTHER: Znowu mamy problem."
-msgstr "OTHER: У нас проблемы."
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:4
msgid "OTHER: Chętnie posłucham, tylko mów|szybko i krótko."
-msgstr "OTHER: Я слушаю, только короче."
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:5
msgid "HERO: Smok."
-msgstr "HERO: Дракон."
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:6
msgid "HERO: Pokonać."
-msgstr "HERO: Победить."
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:7
msgid "HERO: Pomoc."
-msgstr "HERO: Помощь."
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:8
msgid "HERO: Teraz."
-msgstr "HERO: Сейчас."
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:9
msgid "P#HERO: Koniec."
-msgstr "P#HERO: Уонец."
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:10
msgid "OTHER: Hmmm..."
-msgstr "OTHER: Хммм..."
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:11
msgid "P#OTHER: No dobra."
-msgstr "P#OTHER: Тадно."
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:12
msgid "OTHER: Koniec lenistwa."
-msgstr "OTHER: Хватит лениться."
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:13
msgid "OTHER: Czas ruszać w drogę!"
-msgstr "OTHER: Время разойтись!"
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:14
msgid "HERO: Naprawdę?"
-msgstr "HERO: Правда?"
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:15
msgid "HERO: Zabijesz za mnie smoka?"
-msgstr "HERO: Ты убьешь дракона вместо меня?"
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:16
msgid "HERO: To cudo..."
-msgstr "HERO: Чудо."
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:17
msgid "OTHER: Spokojnie, spokojnie."
-msgstr "OTHER: Всегда надо быть спокойным."
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:18
msgid "OTHER: Zaraz znajdziemy się w najcudowniejszym|miejscu na świecie."
-msgstr "OTHER: Скоро мы увидим самое красивое зрелище этого|мира."
+msgstr ""
#: dialog0159.txt:19
msgid "OTHER: W przewspaniałej, przeogromnej Silmanionie!"
-msgstr "OTHER: Прекрасный Сильманион!"
+msgstr ""
#: dialog0160.txt:1
msgid "HERO: Co właściwie jest w Silmanionie?"
-msgstr "HERO: Что в нем такого?"
+msgstr ""
#: dialog0160.txt:2
msgid "OTHER: Kolebka wiedzy. Miejsce studiów największych|magów. Największa biblioteka świata."
-msgstr "OTHER: В нем - сущность знания. Он - место обучения|всех волшебников. Там - самая большая библиотека|в мире."
+msgstr ""
#: dialog0161.txt:1
msgid "OTHER: Kahem."
-msgstr "OTHER: ахем"
+msgstr ""
#: dialog0161.txt:2
msgid "OTHER: No cóż."
-msgstr "OTHER: Ну да."
+msgstr ""
#: dialog0161.txt:3
msgid "OTHER: Latka lecą."
-msgstr "OTHER: Годы проходят."
+msgstr ""
#: dialog0162.txt:1
msgid "OTHER: Na szczycie jednej ze ścian jest chyba księga,|której potrzebujemy."
-msgstr "OTHER: Но там наверху, за этими стенами,|та книга, что нам нужна."
+msgstr ""
#: dialog0162.txt:2
msgid "OTHER: Musi zawierać potężne czary, skoro nie skruszył|jej ząb czasu."
-msgstr "OTHER: Нужно иметь большую силу, чтобы|не побеспокоить зуб времени."
+msgstr ""
#: dialog0163.txt:1
msgid "OTHER: Znalazłem coś całkiem użytecznego."
-msgstr "OTHER: О, вот что-то полезное."
+msgstr ""
#: dialog0163.txt:2
msgid "OTHER: Czar nazywa się \"Moc Trolla\", to ci powinno|pomóc."
-msgstr "OTHER: Волшебство \"Сила тролля\" и оно тебе поможет."
+msgstr ""
#: dialog0163.txt:3
msgid "OTHER: Jak tylko wypowiesz \"Yukkakoppamakki\",|staniesz się na sekundę silny jak troll!"
-msgstr "OTHER: Как только ты произнесешь \"Юкакомпамаки\",|ты станешь сильным как тролль!"
+msgstr ""
#: dialog0163.txt:4
msgid "OTHER: O właśnie."
-msgstr "OTHER: Правильно."
+msgstr ""
#: dialog0163.txt:5
msgid "OTHER: Chyba domyślasz się, co wtedy trzeba|zrobić..."
-msgstr "OTHER: Понял, что надо делать?"
+msgstr ""
#: dialog0163.txt:6
msgid "HERO: Yukkakopp?..."
-msgstr "HERO: Юкакопф?"
+msgstr ""
#: dialog0163.txt:7
msgid "OTHER: Sza! Nie marnuj czaru na byle okazję!"
-msgstr "OTHER: ШШ! Не беспокой магию без надобности!"
+msgstr ""
#: dialog0164.txt:1
msgid "HERO: Jest tak zafascynowany lekturą,|że żal przerywać."
-msgstr "HERO: Нельзя зря отвлекать, он так поглощен|лекцией..."
+msgstr ""
#: dialog0164.txt:2
msgid "HERO: Było nie było, nie miał książki|w ręku od tysiąca lat."
-msgstr "HERO: ХА. У него не было других книг уже тысячу|лет!"
+msgstr ""
#: dialog0165.txt:1
msgid "HERO: Widziałeś to śmierdzące bajoro niedaleko?"
-msgstr "HERO: Ты заметил что-то воняет неподалеку?"
+msgstr ""
#: dialog0165.txt:2
msgid "OTHER: Zapaszek dolatuje aż tutaj."
-msgstr "OTHER: Даже сюда доходит."
+msgstr ""
#: dialog0165.txt:3
msgid "OTHER: Być może ktoś tu przeprowadzał eksperymenty|z magicznymi środkami chemiczno-bojowymi."
-msgstr "OTHER: Кажется, кто-то экспериментировал с|магическими боевыми газами."
+msgstr ""
#: dialog0165.txt:4
msgid "OTHER: Nieudane eksperymenty, dodajmy."
-msgstr "OTHER: Но, похоже, эксперименты не удались."
+msgstr ""
#: dialog0165.txt:5
msgid "OTHER: Chyba że ktoś umyślnie chciał zniszczyć|Silmanionę..."
-msgstr "OTHER: Кто-то, кажется, хотел уничтожить Силманион. .."
+msgstr ""
#: dialog0166.txt:1
msgid "OTHER: Po opowiedzeniu całej historii..."
-msgstr "OTHER: Когда вся история была рассказана..."
+msgstr ""
#: dialog0167.txt:1
msgid "OTHER: No, no..."
-msgstr "OTHER: На, на..."
+msgstr ""
#: dialog0167.txt:2
msgid "OTHER: Zdaje się, że pomóc ci może tylko|jeden czło... Hm, demon."
-msgstr "OTHER: Мне кажется, только один человек...|точнее демон, может тебе помочь."
+msgstr ""
#: dialog0167.txt:3
msgid "OTHER: A nawet demon nad demonami."
-msgstr "OTHER: Да, только демон из демонов!"
+msgstr ""
#: dialog0167.txt:4
msgid "OTHER: W skrócie: szef Piekła."
-msgstr "OTHER: Короче говоря: владыка ада."
+msgstr ""
#: dialog0167.txt:5
msgid "OTHER: Lucyfer."
-msgstr "OTHER: Лично Люцифер."
+msgstr ""
#: dialog0167.txt:6
msgid "P#OTHER: No, no..."
-msgstr "P#OTHER: Оа, да."
+msgstr ""
#: dialog0167.txt:7
msgid "OTHER: Dostać się do Piekła to nie taka|prosta sprawa."
-msgstr "OTHER: Но не так то просто попасть|в ад."
+msgstr ""
#: dialog0167.txt:8
msgid "OTHER: Ja tam, na przykład, nigdy nie|byłem."
-msgstr "OTHER: Я, например, там еще не был."
+msgstr ""
#: dialog0167.txt:9
msgid "OTHER: A byłem w naprawdę wielu|miejscach."
-msgstr "OTHER: А я бывал в разных местах."
+msgstr ""
#: dialog0167.txt:10
msgid "HERO: Do Piekła?!"
-msgstr "HERO: В ад?"
+msgstr ""
#: dialog0167.txt:11
msgid "HERO: Chyba gorzej już nie mogło być..."
-msgstr "HERO: О, больно...Хуже уже быть не может..."
+msgstr ""
#: dialog0167.txt:12
msgid "OTHER: Wierz mi: mogło."
-msgstr "OTHER: Поверь: может!"
+msgstr ""
#: dialog0168.txt:1
msgid "HERO: Sam sobie nie poradzę!"
-msgstr "HERO: Я сам не знаю, как можно помочь!"
+msgstr ""
#: dialog0168.txt:2
msgid "HERO: Pomo..."
-msgstr "HERO: Помоги..."
+msgstr ""
#: dialog0168.txt:3
msgid "OTHER: Powtarzasz się. Bądź mężczyzną|i weź się w garść."
-msgstr "OTHER: Ты повторяешься. Соберись, будь мужчиной!"
+msgstr ""
#: dialog0168.txt:4
msgid "OTHER: Jak nie będziesz skomlał tylko działał,|to na pewno sobie poradzisz."
-msgstr "OTHER: Если ты не будешь паниковать, ты сам поймешь,|что делать."
+msgstr ""
#: dialog0168.txt:5
msgid "OTHER: Słuchaj, siedzi przed tobą ktoś,|kto przez tysiąc lat był martwy!"
-msgstr "OTHER: Слушай, перед тобой сидит тот, кто|был мертв тысячу лет!"
+msgstr ""
#: dialog0168.txt:6
msgid "OTHER: Więc cuda się zdarzają, to może|i tobie się uda ukończyć grę|bez zerkania do rozwiązania."
-msgstr "OTHER: Чудеса бывают, так что не паникуй, все еще может|обойтись."
+msgstr ""
#: dialog0168.txt:7
msgid "OTHER: Mój drogi, porozmawiamy później."
-msgstr "OTHER: Ладно, поговорим позже."
+msgstr ""
#: dialog0168.txt:8
msgid "OTHER: Kiedy mam wybierać pomiędzy delektowaniem|się zimnym piwem, a uroczą konwersacją|z tobą, to zapewne wiesz, co wybieram?"
-msgstr "OTHER: Как ты думаешь, мой друг, если бы мне пришлось|выбирать между холодным пивом и разговором с тобой,|что бы я выбрал? а?"
+msgstr ""
#: dialog0168.txt:9
msgid "OTHER: Zgoda?"
-msgstr "OTHER: Я четко выражаюсь?"
+msgstr ""
#: dialog0168.txt:10
msgid "P#HERO: <westchnienie>"
-msgstr "P#HERO: Ухмм..."
+msgstr ""
#: dialog0168.txt:11
msgid "HERO: Zgoda."
-msgstr "HERO: Ладно, пока..."
+msgstr ""
#: dialog0168.txt:12
msgid "HERO: Ale jak będę miał coś naprawdę ważnego..."
-msgstr "HERO: Но если у меня есть кое-что для|тебя интересное?"
+msgstr ""
#: dialog0168.txt:13
msgid "OTHER: To wal jak w dym."
-msgstr "OTHER: Тогда выкладывай."
+msgstr ""
#: dialog0169.txt:1
msgid "HERO: Witam!"
-msgstr "HERO: Пока!"
+msgstr ""
#: dialog0169.txt:2
msgid "HERO: Mam nadzieję, że teraz porozmawiamy|sobie dłużej."
-msgstr "HERO: Теперь мы можем поговорить подробнее."
+msgstr ""
#: dialog0170.txt:1
msgid "HERO: To tak się traktuje wybawcę i bohatera!?"
-msgstr "HERO: Разве герои и рыцари так себя ведут?"
+msgstr ""
#: dialog0170.txt:2
msgid "HERO: Nie ma sprawiedliwości, miłości i pokoju|na tym okrutnym, okrutnym świecie."
-msgstr "HERO: Не бывает любви и справедливости в этом грустном|мире."
+msgstr ""
#: dialog0171.txt:1
msgid "HERO: Przypatrz się dobrze..."
-msgstr "HERO: Вот, посмотри сам..."
+msgstr ""
#: dialog0172.txt:1
msgid "HERO: Jako wizjoner powinieneś wiedzieć, gdzie obecnie|znajduje się istota o takiej właśnie łusce."
-msgstr "HERO: Как наблюдатель ты должен знать, что надо делать..."
+msgstr ""
#: dialog0172.txt:2
msgid "OTHER: O nie..."
-msgstr "OTHER: О нет..."
+msgstr ""
#: dialog0172.txt:3
msgid "OTHER: To nie tak..."
-msgstr "OTHER: Так не пойдет..."
+msgstr ""
#: dialog0172.txt:4
msgid "OTHER: Potrafię odnajdywać rzeczy, ale muszę|wiedzieć, jak wyglądają."
-msgstr "OTHER: Я могу многое найти, но мне надо знать чего|искать."
+msgstr ""
#: dialog0172.txt:5
msgid "OTHER: Owszem, do uzyskania wizji potrzebna jest|jakaś rzecz..."
-msgstr "OTHER: Чтобы получит видение, необходимо одно|условие..."
+msgstr ""
#: dialog0172.txt:6
msgid "OTHER: ...rzecz..."
-msgstr "OTHER: ...условие..."
+msgstr ""
#: dialog0172.txt:7
msgid "OTHER: ...eee..."
-msgstr "OTHER: ... э..."
+msgstr ""
#: dialog0172.txt:8
msgid "HERO: Obiektu?"
-msgstr "HERO: Искомый предмет?"
+msgstr ""
#: dialog0172.txt:9
msgid "OTHER: ...obiektu, ale tylko jako pomoc."
-msgstr "OTHER: ... Точно, состояние объекта. Но это только|для помощи."
+msgstr ""
#: dialog0172.txt:10
msgid "OTHER: Najpierw opowiedz mi, jak wygląda, to czego|mam szukać, a potem spróbujemy to znaleźć."
-msgstr "OTHER: Расскажи мне, как выглядит.. объект..., который я должен|искать."
+msgstr ""
#: dialog0172.txt:11
msgid "OTHER: Muszę wiedzieć, czy to jaszczur, czy wąż,|czy jakaś magiczna cholera."
-msgstr "OTHER: Я должен знать, на что это похоже. На рыбу,|на осла, на панка хайрастого..."
+msgstr ""
#: dialog0172.txt:12
msgid "HERO: Myślałem, ze pustelnicy znają się na|przyrodzie?"
-msgstr "HERO: Я думал, что поселенцы на дружеской ноге с|природой."
+msgstr ""
#: dialog0172.txt:13
msgid "OTHER: Oczywiście. Ale na grzybkach, roślinkach,|korzonkach, wywarach..."
-msgstr "OTHER: Да, конечно, с грибами, насекомыми, растениями и так|далее..."
+msgstr ""
#: dialog0172.txt:14
msgid "HERO: Wrócę, jak tylko dowiem się czegoś więcej."
-msgstr "HERO: Ага. Я скоро приду."
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:1
msgid "HERO: Sklep otwarty, czyżby studia nad księgą|zostały zakończone?"
@@ -5859,127 +5859,127 @@ msgstr "HERO: E¥t jnrhskcz vfufpby? F pfyznbz gj rybut pfrjyxbkbcm?"
#: dialog0173.txt:2
msgid "OTHER: Ech, książę, nadal masz powietrze w głowie."
-msgstr "OTHER: Ах, принц, у вас все еще ветер в голове."
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:3
msgid "OTHER: W takim krótkim czasie można lekturę jeno|pobieżnie przekartkować."
-msgstr "OTHER: За такое короткое время такую книгу можно максимум|пролистать."
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:4
msgid "HERO: Znalazłeś coś ciekawego?"
-msgstr "HERO: Ты нашел что-либо интересное?"
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:5
msgid "OTHER: Okazało się, że to nie jest księga magiczna,|ale zapiski pewnego podróżnika sprzed|wieków."
-msgstr "OTHER: Выяснилось, что это - не магическая книга.|Она вся состоит из историй столетней давности."
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:6
msgid "OTHER: Szczegółowy opis dziwnych roślin, zaginionych|zwierząt, tajemniczych miejsc."
-msgstr "OTHER: С детальными описаниями растений, животных и мест,|которых давно уже нет."
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:7
msgid "OTHER: Fascynująca lektura."
-msgstr "OTHER: Интересный урок."
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:8
msgid "OTHER: Prawie że encyklopedia."
-msgstr "OTHER: Почти лекция."
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:9
msgid "HERO: Hmmm..."
-msgstr "HERO: Хммм..."
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:10
msgid "P#HERO: Mógłbyś powiedzieć mi o niej coś więcej?"
-msgstr "P#HERO: Лы можешь показать мне больше?"
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:11
msgid "HERO: Na początek choćby opis zwierząt?"
-msgstr "HERO: Например, описания животных, интересных|мне."
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:12
msgid "OTHER: A po cóż to?!"
-msgstr "OTHER: зачем это тебе?"
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:13
msgid "OTHER: Czyżbyś chciał rozpocząć..."
-msgstr "OTHER: Ты не собираешься заняться..."
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:14
msgid "OTHER: ...EDUKACJĘ?!?..."
-msgstr "OTHER: ОБРАЗОВАНИЕМ?"
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:15
msgid "HERO: Oczywiście!"
-msgstr "HERO: Конечно!"
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:16
msgid "HERO: Właśnie to chcę zrobić."
-msgstr "HERO: Правильно!"
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:17
msgid "HERO: Spoważnieć."
-msgstr "HERO: Я осяду и стану серьезным."
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:18
msgid "HERO: Uczyć się."
-msgstr "HERO: Буду образовываться."
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:19
msgid "HERO: Nie uganiać już więcej za dziewczętami, tylko|poświęcić sprawom poważnym i wzniosłym."
-msgstr "HERO: Не буду бегать за девушками, и буду культурным."
+msgstr ""
#: dialog0173.txt:20
msgid "HERO: Na przykład nauce."
-msgstr "HERO: Например, пойду в науку."
+msgstr ""
#: dialog0174.txt:1
msgid "OTHER: Jestem zdumiony i wzruszony. Skoro tak się|sprawy mają nie mogę ci odmówić."
-msgstr "OTHER: Я тронут. Если ты говоришь правду, я не могу|возразить."
+msgstr ""
#: dialog0174.txt:2
msgid "OTHER: Poczekaj tu chwilkę."
-msgstr "OTHER: Подожди немного."
+msgstr ""
#: dialog0175.txt:1
msgid "HERO: Pamiętasz łuskę, którą ci pokazałem?"
-msgstr "HERO: Помнишь, я тебе показывал чешую?"
+msgstr ""
#: dialog0175.txt:2
msgid "HERO: Wiem już, że to smocza łuska."
-msgstr "HERO: Я теперь знаю, что это - чешуя дракона."
+msgstr ""
#: dialog0176.txt:1
msgid "HERO: Mam do ciebie prośbę, jako do wizjonera."
-msgstr "HERO: Я хочу тебя кое о чем попросить."
+msgstr ""
#: dialog0176.txt:2
msgid "HERO: Potrzebuję zlokalizować pewien, hm,|obiekt..."
-msgstr "HERO: Мне нужно кое-что найти..."
+msgstr ""
#: dialog0176.txt:3
msgid "OTHER: Zaginione żony, dzieci, koty i psy to|moja specjalność."
-msgstr "OTHER: Пропавшие жены, дети, собачки и кошки - моя специальность."
+msgstr ""
#: dialog0176.txt:4
msgid "OTHER: Tych pierwszych czasem lepiej nie odnajdywać."
-msgstr "OTHER: Первые, правда, обычно не очень хотят быть найденными."
+msgstr ""
#: dialog0176.txt:5
msgid "OTHER: Przez skromność nie wspomnę o..."
-msgstr "OTHER: Ну да, впрочем, я лучше из скромности промолчу о|своих успехах."
+msgstr ""
#: dialog0176.txt:6
msgid "HERO: Chodzi o pewnego gada."
-msgstr "HERO: Речь идет о конкретном драконе."
+msgstr ""
#: dialog0176.txt:7
msgid "HERO: Oto jego łuska."
-msgstr "HERO: А вот его чешуя."
+msgstr ""
#: dialog0177.txt:1
msgid "HERO: Wiadomo ponad wszelką wątpliwość, że|to łuska smocza."
-msgstr "HERO: Правда, сомнительно еще,|что это - драконья чешуя..."
+msgstr ""
#: dialog0178.txt:1
msgid "OTHER: Smocza!"
@@ -5999,11 +5999,11 @@ msgstr "OTHER: Although I dreamed about one recently"
#: dialog0178.txt:5
msgid "OTHER: Nad ranem zamienił się co prawda|w księżniczkę Sheilę, ale to już inna|historia."
-msgstr "OTHER: На утро он, правда, превратился в принцессу|Шейлу, но это -совсем другая история."
+msgstr ""
#: dialog0178.txt:6
msgid "HERO: Więc skup się i powiedz mi, gdzie jest|ten potwór."
-msgstr "HERO: Тогда попробуй сконцентрироваться и|скажи, где находится этот дракон."
+msgstr ""
#: dialog0178.txt:7
msgid "HERO: To sprawa życia i śmierci."
@@ -6011,7 +6011,7 @@ msgstr "HERO: That's the question of life and death."
#: dialog0179.txt:1
msgid "HERO: Czy mógłbym spytać o coś największego|siłacza w okolicy?"
-msgstr "HERO: Можно разве задавать такие вопросы?"
+msgstr ""
#: dialog0179.txt:2
msgid "HERO: W jaki sposób można pokonać smoka?"
@@ -6019,7 +6019,7 @@ msgstr "HERO: How can I defeat the dragon?"
#: dialog0179.txt:3
msgid "OTHER: Zapewne chcesz wiedzieć, w jaki sposób|TY mógłbyś pokonać smoka."
-msgstr "OTHER: Ты хочешь узнать, как ТЫ можешь|победить дракона?"
+msgstr ""
#: dialog0179.txt:4
msgid "OTHER: Sposób jest więcej niż prosty."
@@ -6027,515 +6027,515 @@ msgstr "OTHER: The approach is very simple."
#: dialog0179.txt:5
msgid "OTHER: Wziąć ze sobą dziesięciu krasnoludów|silnych jak ja, pokazać im legowisko|potwora i schować się, póki walka trwa."
-msgstr "OTHER: Возьми десять гномов, сильных как я, покажи им место,|где живет дракон, и спрячься на время битвы."
+msgstr ""
#: dialog0179.txt:6
msgid "HERO: Bardzo śmieszne."
-msgstr "HERO: Смешно."
+msgstr ""
#: dialog0179.txt:7
msgid "HERO: Nie wiedziałem, że krasnoludy mają tak|wysublimowane poczucie humoru."
-msgstr "HERO: Я не знал, что у гномов такой странный юмор."
+msgstr ""
#: dialog0179.txt:8
msgid "OTHER: To nie żart."
-msgstr "OTHER: Это не шутка."
+msgstr ""
#: dialog0179.txt:9
msgid "OTHER: Człowiek kontra smok. Śmiechu warte."
-msgstr "OTHER: Человек против дракона - это смешно."
+msgstr ""
#: dialog0179.txt:10
msgid "OTHER: No chyba, żebyś był paladynem z Zakonu|Smokobójców. Wtedy was stu dałoby sobie|radę. Ale nie jesteś paladynem, prawda?"
-msgstr "OTHER: Может, конечно, быть и так, что ты - паладин|Ордена Убийц Драконов. Тогда тебе хватит|каких-нибудь сто помощников. Но|ты ведь не паладин?"
+msgstr ""
#: dialog0179.txt:11
msgid "OTHER: I nie masz dziewięćdziesięciu dziewięciu|kumpli?"
-msgstr "OTHER: И у тебя нету 99 помощников?"
+msgstr ""
#: dialog0179.txt:12
msgid "OTHER: Potrzebowałbyś cudu, żeby pokonać|choćby krowę, a co dopiero smoka."
-msgstr "OTHER: Ха, нужно чудо, чтобы ты хотя бы корову победил!"
+msgstr ""
#: dialog0179.txt:13
msgid "OTHER: Ale nawet gdybyś był sto razy silniejszy,|to i tak twoja skóra przy smoczej to jak|papier przy kamieniu."
-msgstr "OTHER: Даже если бы ты был во сто раз сильнее... Твои|доспехи по сравнению с его доспехами - тонкая|бумага."
+msgstr ""
#: dialog0179.txt:14
msgid "OTHER: Nawet i miecz tu nie pomoże."
-msgstr "OTHER: Одним только мечом тут не справиться."
+msgstr ""
#: dialog0179.txt:15
msgid "HERO: Czyli najlepiej dać sobie spokój, tak?"
-msgstr "HERO: Я лучше оставлю это, а?"
+msgstr ""
#: dialog0179.txt:16
msgid "OTHER: I tak doszliśmy do rozsądnych wniosków."
-msgstr "OTHER: Вот мы и пришли к заключению."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:1
msgid "OTHER: Zawsze wierzyłem, że i w takiej dziurze|znajdą się ludzie światli."
-msgstr "OTHER: Я всегда был уверен, что даже в|такой дыре бывают умные люди."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:2
msgid "OTHER: Tacy, co to wiedzą, że powinno się|zabierać biednym, a dawać bogatym."
-msgstr "OTHER: Люди, которые понимают,|что надо брать у бедных|и отдавать богатым."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:3
msgid "OTHER: Cieszę się, że znasz znak, książę."
-msgstr "OTHER: Хорошо, что ты сам все понимаешь, принц."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:4
msgid "OTHER: Przedni wybór, chyba nie ma nic bardziej|symbolicznego niż okradzenie żebraka."
-msgstr "OTHER: Нет ничего более символичного, чем ограбление..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:5
msgid "OTHER: Ale to jeszcze nie wystarczy, by wstąpić|do Gildii..."
-msgstr "OTHER: Но этого недостаточно, если ты хочешь вступить|в гильдию."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:106
msgid "$0: Potrzebny drugi kapeć?..."
-msgstr "$0: Второй тапочек?"
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:107
msgid "$1: Gildii?"
-msgstr "$1: Гильдию?"
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:108
msgid "$2: Kradniecie biednym i rozdajecie bogatym?!"
-msgstr "$2: Вы крадете у бедных и отдаете богатым?"
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:109
msgid "$3: Chyba należy dawać biednym, a zabierać bogatym?"
-msgstr "$3: А то, надо делать наоборот?!"
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:210
msgid "$4: Coś naprawdę cennego? Czyli co?"
-msgstr "$4: Что-либо воистину ценное. Но что?"
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:211
msgid "$5: Nie mam nic naprawdę wartościowego."
-msgstr "$5: У меня нет ничего ценного."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:212
msgid "$6: Kapeć nie wystarcza?"
-msgstr "$6: А вот всякой мелочи недостаточно?"
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:213
msgid "$7: Macie zniżki dla arystokratów?"
-msgstr "$7: А аристократам скидки дают?"
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100001
msgid "OTHER: Żarcik, żarcik, żarcik..."
-msgstr "OTHER: Всегда готов пошутить, не так ли?"
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100002
msgid "OTHER: Jesteś niewyczerpany, książę."
-msgstr "OTHER: Вы неподражаемы, принц."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100003
msgid "OTHER: Nasze tajne Stowarzyszenie, nasza|prześwietna Gildia, to bardzo|poważna sprawa."
-msgstr "OTHER: Но наше общество, наша гильдия|- очень серьезное дело."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100004
msgid "OTHER: Znakiem dowiodłeś, książę, że nasze|idee nie są ci obce."
-msgstr "OTHER: Вы доказали, принц, что наши идеи вам не|чужды."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100005
msgid "OTHER: Teraz jeszcze musisz tylko wnieść,|jak my to nazywamy, posag, aby|zostać jednym z nas.#B1"
-msgstr "OTHER: Теперь вам осталось только одно испытание,|чтобы стать одним из нас.#B1"
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100101
msgid "OTHER: Stowarzyszenia, Gildii, nazwa nie|jest tu ważna."
-msgstr "OTHER: род деятельности, гильдия, имя -|тут не важны."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100102
msgid "OTHER: Niejawnej organizacji czuwającej nad|właściwym przepływem wartości|pieniężnych."
-msgstr "OTHER: Тайная организация для справедливого перераздела|ценностей."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100103
msgid "OTHER: Czyli, krótko mówiąc, obławiamy się|u tych samych, u których obławia się|każde państwo świata."
-msgstr "OTHER: короче говоря, Мы богатеем за счет того, за|счет чего богатеет государство."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100104
msgid "OTHER: U biedaków."
-msgstr "OTHER: За счет бедных."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100105
msgid "OTHER: Kiedy tylko wniesiesz do Gildii coś|wyjątkowo cennego, staniesz się|jednym z nas."
-msgstr "OTHER: Как только вы принесете что-либо ценное,|вы станете одним из нас."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100106
msgid "OTHER: A wtedy świat stanie przed tobą|otworem.#B1"
-msgstr "OTHER: И мир откроется перед вами.#B1"
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100201
msgid "OTHER: Oczywiście. A można inaczej?"
-msgstr "OTHER: Что еще?"
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100202
msgid "OTHER: Bogatych jest niewielu i pilnują swojego|majątku bardzo czujnie."
-msgstr "OTHER: Богатых слишком мало и они слишком хорошо|охраняют свои богатства."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100203
msgid "OTHER: Biedaków jest o wiele więcej i nikt się|nie przejmuje, kiedy są okradani."
-msgstr "OTHER: Бедных же намного больше и никого не волнует, если их ограбят."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100204
msgid "OTHER: Czasem mamy tylko pewne konflikty|z ministrami finansów. W końcu|działamy w jednej branży."
-msgstr "OTHER: Мы занимаемся почти тем же, чем и министр финансов."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100205
msgid "OTHER: Obrabiając biedaków hurtem, zyskujemy|na ilości."
-msgstr "OTHER: Если мы будем работать на массовость, то у нас улучшается|качество."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100206
msgid "OTHER: Podstawy ekonomii każdego państwa,|książę."
-msgstr "OTHER: Это - основы экономики, принц."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100207
msgid "OTHER: Kiedy tylko wniesiesz do Gildii coś|wyjątkowo cennego, wtedy staniesz|się jednym z nas."
-msgstr "OTHER: Пока не принесете что-либо ценное,|вы не сможете стать одним из нас."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100208
msgid "OTHER: A wtedy świat stanie przed tobą|otworem.#B1"
-msgstr "OTHER: И мир откроется перед вами.#B1"
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100301
msgid "OTHER: He he he..."
-msgstr "OTHER: Хей -хей -хей!"
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100302
msgid "OTHER: Oj, bo się popłaczę, książę..."
-msgstr "OTHER: Я расплачусь, принц..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100303
msgid "OTHER: Ty to jak coś powiesz..."
-msgstr "OTHER: Но раз уж мы об этом заговорили."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100304
msgid "OTHER: Jaki to sens robić z bogacza biedaka?"
-msgstr "OTHER: Какой смысл делать из богатого бедного?"
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100305
msgid "OTHER: Żeby inny biedak mógł stać się|bogaczem?"
-msgstr "OTHER: Чтобы другой бедный стал богатым?"
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100306
msgid "OTHER: Przecież to nielogiczne...."
-msgstr "OTHER: Это нелогично..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100307
msgid "OTHER: Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości, miesiąc|członkostwa w naszym Stowarzyszeniu powinien|cię przekonać."
-msgstr "OTHER: Если вы еще сомневаетесь, то, думаю, ежемесячный|взнос вас убедит."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100308
msgid "OTHER: Kiedy tylko wniesiesz do Gildii coś|wyjątkowo cennego, staniesz się|jednym z nas."
-msgstr "OTHER: Только после того, как вы принесете|что-либо ценное, вы сможете стать|одним из нас."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100309
msgid "OTHER: A wtedy świat stanie przed tobą otworem.#B1"
-msgstr "OTHER: И мир откроется перед вами.#B1"
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100401
msgid "OTHER: Coś wyjątkowego."
-msgstr "OTHER: Что-то необычное."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100402
msgid "OTHER: Kiedyś otrzymaliśmy magiczną kłódkę, która nie|dość, że zabezpiecza sejf, to jeszcze sama|jest z białego złota wysadzanego brylantami."
-msgstr "OTHER: Например, что-нибудь с бриллиантами."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100403
msgid "OTHER: Że nie wspomnę o krysztale lokalizującym poborców|podatkowych i rzucającym na nich automatycznie|czar o wdzięcznej nazwie Hemoroidus Maximus."
-msgstr "OTHER: Какой-либо кристалл, что-нибудь волшебное..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100404
msgid "OTHER: Hmm..."
-msgstr "OTHER: Хм..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100405
msgid "P#OTHER: Nie ukrywam, że jest taki przedmiot, którego|wszyscy pożądają."
-msgstr "P#OTHER: Щсть одно общее правило."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100406
msgid "OTHER: Być może o nim słyszałeś."
-msgstr "OTHER: Ты, наверное, об этом слышал."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100407
msgid "OTHER: To tytanowy kastet wysadzany diamentami."
-msgstr "OTHER: Это - кольцо из титана с бриллиантами."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100408
msgid "OTHER: Problem w tym, iż należał on do słynnego|wojownika, który dawno temu poległ|w bitwie pod miastem."
-msgstr "OTHER: Оно принадлежало одному воину, давно погибнувшему|недалеко от города."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100409
msgid "OTHER: Wojownika pochowano w kurhanie wraz|z całym dobytkiem."
-msgstr "OTHER: Он пересытился грабежами."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100410
msgid "OTHER: Nikt jednak jeszcze nie zdołał wejść do|kurhanu... A w każdym razie nie wiemy o|nikim, kto zdołał stamtąd WYJŚĆ."
-msgstr "OTHER: Никому еще не удавалось войти к нему в гробницу.|Или выйти оттуда."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100411
msgid "OTHER: Pewnie dlatego, że kurhan strzeżony jest|dzień i noc przez upiory zabitych rycerzy."
-msgstr "OTHER: Эта гробница охраняется духами рыцарей."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100412
msgid "HERO: Mmmmm..."
-msgstr "HERO: Хм..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100413
msgid "HERO: Coś mi się obiło o uszy."
-msgstr "HERO: Я, кажется, что-то недопонял."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100414
msgid "HERO: Zobaczę, co się da zrobić."
-msgstr "HERO: Я посмотрю, что тут можно сделать."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100501
msgid "OTHER: Wierzyć mi się nie chce."
-msgstr "OTHER: Не верится."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100502
msgid "OTHER: W końcu jesteś synem władcy tej|krainy."
-msgstr "OTHER: В конце концов, вы - сын правителя этой страны."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100503
msgid "OTHER: Choć może... Hm..."
-msgstr "OTHER: С другой стороны, если посмотреть..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100504
msgid "P#OTHER: Kiedyś otrzymaliśmy magiczną kłódkę, która nie|dość, że zabezpiecza sejf, to jeszcze sama|jest z białego złota wysadzanego brylantami."
-msgstr "P#OTHER: Уапример, что-нибудь с бриллиантами."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100505
msgid "OTHER: Że nie wspomnę o krysztale lokalizującym poborców|podatkowych i rzucającym na nich automatycznie|czar o wdzięcznej nazwie Hemoroidus Maximus."
-msgstr "OTHER: Какой-либо кристалл, что-нибудь волшебное..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100506
msgid "OTHER: Hmm..."
-msgstr "OTHER: Хм..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100507
msgid "P#OTHER: Nie ukrywam, że jest taki przedmiot, którego|wszyscy pożądają."
-msgstr "P#OTHER: Що есть одно общее правило..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100508
msgid "OTHER: Być może o nim słyszałeś."
-msgstr "OTHER: Ты, наверное, об этом слышал."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100509
msgid "OTHER: To tytanowy kastet wysadzany diamentami."
-msgstr "OTHER: Это - кольцо из титана с бриллиантами."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100510
msgid "OTHER: Problem w tym, iż należał on do słynnego|wojownika, który dawno temu poległ|w bitwie pod miastem."
-msgstr "OTHER: Это принадлежало одному герою, павшему в|битве за город."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100511
msgid "OTHER: Wojownika pochowano w kurhanie wraz|z całym dobytkiem."
-msgstr "OTHER: Он был похоронен со своим имуществом в|гробнице."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100512
msgid "OTHER: Nikt jednak jeszcze nie zdołał wejść do|kurhanu... A w każdym razie nie wiemy o|nikim, kto zdołał stamtąd WYJŚĆ."
-msgstr "OTHER: Никому еще не удавалось войти к нему в гробницу.|Или выйти оттуда."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100513
msgid "OTHER: Pewnie dlatego, że kurhan strzeżony jest|dzień i noc przez upiory zabitych rycerzy."
-msgstr "OTHER: Эта гробница день и ночь охраняется духами|рыцарей."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100514
msgid "HERO: Mmmmm..."
-msgstr "HERO: Хм..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100515
msgid "HERO: Coś mi się obiło o uszy."
-msgstr "HERO: Что-то я недопонял."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100516
msgid "HERO: Zobaczę, co się da zrobić."
-msgstr "HERO: Я посмотрю, что тут можно сделать."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100601
msgid "OTHER: Ależ książę, przecież to|bardzo poważna sprawa."
-msgstr "OTHER: но принц, Это должна быть значимая вещь."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100602
msgid "OTHER: Kiedyś otrzymaliśmy magiczną kłódkę, która nie|dość, że zabezpiecza sejf, to jeszcze sama|jest z białego złota wysadzanego brylantami."
-msgstr "OTHER: Например, что-нибудь с бриллиантами."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100603
msgid "OTHER: Że nie wspomnę o krysztale lokalizującym poborców|podatkowych i rzucającym na nich automatycznie|czar o wdzięcznej nazwie Hemoroidus Maximus."
-msgstr "OTHER: Какой-либо кристалл, что-нибудь волшебное..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100604
msgid "OTHER: Hmm..."
-msgstr "OTHER: Хм..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100605
msgid "P#OTHER: Nie ukrywam, że jest taki przedmiot, którego|wszyscy pożądają."
-msgstr "P#OTHER: Що есть одно общее правило..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100606
msgid "OTHER: Być może o nim słyszałeś."
-msgstr "OTHER: Ты, наверное, об этом слышал."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100607
msgid "OTHER: To tytanowy kastet wysadzany diamentami."
-msgstr "OTHER: Это - кольцо из титана с бриллиантами."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100608
msgid "OTHER: Problem w tym, iż należał on do słynnego|wojownika, który dawno temu poległ|w bitwie pod miastem."
-msgstr "OTHER: Оно принадлежало одному воину, давно погибнувшему|недалеко от города."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100609
msgid "OTHER: Wojownika pochowano w kurhanie wraz|z całym dobytkiem."
-msgstr "OTHER: Он был похоронен со своим имуществом в|гробнице."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100610
msgid "OTHER: Nikt jednak jeszcze nie zdołał wejść do|kurhanu... A w każdym razie nie wiemy o|nikim, kto zdołał stamtąd WYJŚĆ."
-msgstr "OTHER: Никому еще не удавалось войти к нему в гробницу.|Или выйти оттуда."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100611
msgid "OTHER: Pewnie dlatego, że kurhan strzeżony jest|dzień i noc przez upiory zabitych rycerzy."
-msgstr "OTHER: Эта гробница круглосуточно охраняется|духами."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100612
msgid "HERO: Mmmmm..."
-msgstr "HERO: Хм..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100613
msgid "HERO: Coś mi się obiło o uszy."
-msgstr "HERO: Что-то я недопонял."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100614
msgid "HERO: Zobaczę, co się da zrobić."
-msgstr "HERO: Я посмотрю, что тут можно сделать."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100701
msgid "OTHER: Ależ książę..."
-msgstr "OTHER: Но принц..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100702
msgid "OTHER: ...przecież to|bardzo poważna sprawa."
-msgstr "OTHER: ... Это должно быть что-то ценное..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100703
msgid "OTHER: Kiedyś otrzymaliśmy magiczną kłódkę, która nie|dość, że zabezpiecza sejf, to jeszcze sama|jest z białego złota wysadzanego brylantami."
-msgstr "OTHER: Например, что-нибудь с бриллиантами."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100704
msgid "OTHER: Że nie wspomnę o krysztale lokalizującym poborców|podatkowych i rzucającym na nich automatycznie|czar o wdzięcznej nazwie Hemoroidus Maximus."
-msgstr "OTHER: Какой-либо кристалл, что-нибудь волшебное..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100705
msgid "OTHER: Hmm..."
-msgstr "OTHER: Хм..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100706
msgid "P#OTHER: Nie ukrywam, że jest taki przedmiot, którego|wszyscy pożądają."
-msgstr "P#OTHER: Що есть одно общее правило..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100707
msgid "OTHER: Być może o nim słyszałeś."
-msgstr "OTHER: Ты, наверное, об этом слышал."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100708
msgid "OTHER: To tytanowy kastet wysadzany diamentami."
-msgstr "OTHER: Это - кольцо из титана с бриллиантами."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100709
msgid "OTHER: Problem w tym, iż należał on do słynnego|wojownika, który dawno temu poległ|w bitwie pod miastem."
-msgstr "OTHER: Это принадлежало одному герою, павшему в|битве за город."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100710
msgid "OTHER: Wojownika pochowano w kurhanie wraz|z całym dobytkiem."
-msgstr "OTHER: Он был похоронен со своим имуществом в|гробнице."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100711
msgid "OTHER: Nikt jednak jeszcze nie zdołał wejść do|kurhanu... A w każdym razie nie wiemy o|nikim, kto zdołał stamtąd WYJŚĆ."
-msgstr "OTHER: Никому еще не удавалось войти к нему в гробницу.|Или выйти оттуда."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100712
msgid "OTHER: Pewnie dlatego, że kurhan strzeżony jest|dzień i noc przez upiory zabitych rycerzy."
-msgstr "OTHER: Эта гробница охраняется духами рыцарей."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100713
msgid "HERO: Mmmmm..."
-msgstr "HERO: Хм..."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100714
msgid "HERO: Coś mi się obiło o uszy."
-msgstr "HERO: Что-то я недопонял."
+msgstr ""
#: dialog0180.txt:100715
msgid "HERO: Zobaczę, co się da zrobić."
-msgstr "HERO: Я посмотрю, что тут можно сделать."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:101
msgid "$0: Obiecuję, że..."
-msgstr "$0: Я обещаю, что..."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:102
msgid "$1: Przysięgam na swój honor, że..."
-msgstr "$1: Я клянусь, что..."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:103
msgid "$2: Klnę się, że..."
-msgstr "$2: Я обещаю честно..."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:104
msgid "$3: Słowo księcia, że..."
-msgstr "$3: Слово принца..."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:205
msgid "$4: ...przyjmę od ciebie świętą misję..."
-msgstr "$4: ... я продолжу твою миссию..."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:206
msgid "$5: ...byłem zawsze bardzo grzeczny..."
-msgstr "$5: ... я всегда был отважен..."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:207
msgid "$6: ...jesteś moim ideałem wojownika..."
-msgstr "$6: ... ты - мой идеал война..."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:208
msgid "$7: ...mam dobre zamiary..."
-msgstr "$7: ... у меня хорошие намерения."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:309
msgid "$8: ...i użyję twojej broni..."
-msgstr "$8: ... и для этого я воспользуюсь твоим оружием..."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:310
msgid "$9: ...i po prostu potrzebuję czegoś..."
-msgstr "$9: ... и мне для этого кое-что нужно..."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:311
msgid "$10: ...i oddam twoją broń jeszcze dziś i użyję jej..."
-msgstr "$10: ... и мне для этого нужно оружие..."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:312
msgid "$11: ...i twoja drogocenna broń zostanie użyta..."
-msgstr "$11: ... И для этого мне нужно твое бесценное оружие..."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:413
msgid "$12: ...do wkupienia się w łaski pewnych intrygantów."
-msgstr "$12: ... выиграть игру некоторых интриганов..."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:414
msgid "$13: ...tylko do zniszczenia zła."
-msgstr "$13: ... бороться со злом..."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:415
msgid "$14: ...do uwolnienia swojej duszy."
-msgstr "$14: ... освободить свою душу..."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:416
msgid "$15: ...tylko i wyłącznie do pokojowych celów."
-msgstr "$15: ... принести мир в страну..."
+msgstr ""
#: dialog0181.txt:100001
msgid "#E0#B1"
@@ -6603,151 +6603,151 @@ msgstr "#E15"
#: dialog0182.txt:1
msgid "OTHER: W porządku, a teraz mnie uwolnij."
-msgstr "OTHER: Но это потребует времени. А теперь освободи меня."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:2
msgid "HERO: O nie, droga panno, tym razem nie|tak szybko."
-msgstr "HERO: О нет, не так быстро!"
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:3
msgid "HERO: Błąd można popełnić tylko raz."
-msgstr "HERO: Я только один раз совершаю ошибки."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:4
msgid "HERO: Najpierw chwilę porozmawiamy."
-msgstr "HERO: Сначала нам надо поговорить."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:105
msgid "$0: Co robiłaś u Księcia Wampirów?"
-msgstr "$0: Что ты сделал с лордом вампиров?"
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:106
msgid "$1: Słyszałem, że smoki porywają tylko dziewice?"
-msgstr "$1: Говорят, что драконы питаются только молодыми девушками."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:107
msgid "$2: Ta maska chroni ciebie czy estetycznie wrażliwych?"
-msgstr "$2: Эта маска - для защиты нервных людей?"
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:108
msgid "$3: Czy myśmy się już kiedyś nie spotkali?..."
-msgstr "$3: Мы уже встречались?"
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100001
msgid "OTHER: Długa historia."
-msgstr "OTHER: Это длинная история."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100002
msgid "HERO: Ależ mamy mnóstwo czasu, nigdzie się|nam przecież nie spieszy..."
-msgstr "HERO: Ох, у нас много времени, мы не торопимся."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100003
msgid "P#OTHER: Prawie dwa lata temu zostałam porwana|przez pewnego demona."
-msgstr "P#OTHER: Мва года назад на меня напал демон."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100004
msgid "OTHER: W Piekle okazało się, że to pomyłka."
-msgstr "OTHER: В аду выяснилось, что это была ошибка."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100005
msgid "OTHER: Ale ten cholerny sługus Lucyfera zamiast|odstawić mnie na miejsce, podarował mnie|wampirzemu królowi."
-msgstr "OTHER: Но проклятый советник Люцифера подарил меня|лорду вампиров, вместо того, чтобы меня воскресить."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100006
msgid "OTHER: Był mu winien jakąś przysługę."
-msgstr "OTHER: Он ему был должен."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100007
msgid "HERO: Spędziłaś w zamku dwa lata?!"
-msgstr "HERO: Ты провел в замке два года?"
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100008
msgid "OTHER: Prawie."
-msgstr "OTHER: Почти."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100009
msgid "P#HERO: No to by wyjaśniało twój|nienajlepszy humor..."
-msgstr "P#HERO: Вот объяснение твоему плохому настроению..."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100010
msgid "OTHER: Kiedy tylko dorwę w swoje ręce tego|demona, tortury Lucyfera wydadzą mu|się siódmym niebem."
-msgstr "OTHER: Когда этот демон попадется мне в руки, ему ад покажется|седьмым небом рая."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100011
msgid "HERO: Chcesz dostać się do Piekła?"
-msgstr "HERO: Ты хочешь попасть в ад?"
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100012
msgid "OTHER: Och wiem, wiem, to niemożliwe..."
-msgstr "OTHER: О да, я знаю, знаю, что это невозможно."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100013
msgid "OTHER: Ale ja..."
-msgstr "OTHER: Но я..."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100014
msgid "HERO: Nie, nie, źle mnie zrozumiałaś! Ja|też chcę się tam dostać!"
-msgstr "HERO: Нет, нет, ты меня не совсем правильно понял,|я тоже собираюсь туда."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100015
msgid "HERO: Moja dusza..."
-msgstr "HERO: Моя душа..."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100016
msgid "OTHER: Nie obchodzi mnie to, uwolnij mnie,|w ramach rewanżu pomogę ci, i na tym|koniec."
-msgstr "OTHER: Это меня не интересует. Освободи меня, я тебе за это|помогу и баста."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100017
msgid "OTHER: Choć oczywiście i tak dałabym sobie|sama radę."
-msgstr "OTHER: Честно говоря, все равно у меня не получится ничего|в одиночку."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100018
msgid "HERO: Oczywiście.#B0"
-msgstr "HERO: Конечно.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100101
msgid "OTHER: Nietrudno zachować dziewictwo, kiedy wokoło|spotyka się tylko mięczaków, tchórzy|i pantoflarzy."
-msgstr "OTHER: Не так сложно быть бравым, когда приходится иметь дело с|одними слабаками, тряпками и лжегероями."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100102
msgid "OTHER: Prawdziwi mężczyźni trafiają się tylko|w bajkach, niestety."
-msgstr "OTHER: Честные люди бывают только в сказках."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100103
msgid "HERO: Phm, chyba nie wyglądam na mięczaka?"
-msgstr "HERO: Пффф! Я что похож на слабака?"
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100104
msgid "OTHER: Z taką fryzurą w ogóle nie wyglądasz|na mężczyznę."
-msgstr "OTHER: С такой прической ты вообще на мужика не похож."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100105
msgid "HERO: Mprfff...#B0"
-msgstr "HERO: грпф!#B0"
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100201
msgid "P#P#P#HERO: Rozumiem, porozmawiamy o tym|później.#B0"
-msgstr "P#P#P#HERO: Я понимаю, мы еще поговорим об этом.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100301
msgid "OTHER: Nie bywałam w karczmach ani zamtuzach."
-msgstr "OTHER: Я не так часто захожу в таверны."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100302
msgid "HERO: Zaraz, zaraz..."
-msgstr "HERO: Погоди..."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100303
msgid "HERO: To nie tani chwyt, ja naprawdę|cię już chyba gdzieś widziałem..."
-msgstr "HERO: Это не фокус, я тебя уже где-то видел..."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100304
msgid "OTHER: Nie sądzę, zresztą nie mam teraz ochoty|zastanawiać się nad tym, co pamiętasz,|a czego nie."
-msgstr "OTHER: Конечно нет. Потом, мне сейчас не до догадок, видел|ты меня или нет."
+msgstr ""
#: dialog0182.txt:100305
msgid "OTHER: Lepiej zdejmij w końcu ze mnie te łańcuchy.#B0"
-msgstr "OTHER: Ты меня освободишь от оков, или нет?#B0"
+msgstr ""
#: dialog0183.txt:1
msgid "OTHER: Ufff..."
@@ -6759,7 +6759,7 @@ msgstr "OTHER: Back to work!"
#: dialog0183.txt:3
msgid "OTHER: Inicjatywa należy do ciebie."
-msgstr "OTHER: Инициатива за тобой."
+msgstr ""
#: dialog0183.txt:4
msgid "OTHER: Bohaterze."
@@ -6791,15 +6791,15 @@ msgstr "OTHER: First of all, we must pretend to be dead."
#: dialog0184.txt:7
msgid "OTHER: I to dobrze udawać, bo Przewoźnik Umarłych|wyczuwa żywych na kilometr."
-msgstr "OTHER: И это обязательно. Паромщик душ чувствует живой дух за|километр."
+msgstr ""
#: dialog0184.txt:8
msgid "OTHER: Musimy mieć także pod językiem obola,|pieniążek, który rodzina wkłada w usta|zmarłego, aby opłacić Przewoźnika."
-msgstr "OTHER: Кроме того, нам надо иметь монетку в зубах, обол, как дар|семьи умершего паромщику."
+msgstr ""
#: dialog0184.txt:9
msgid "OTHER: To powinno wystarczyć."
-msgstr "OTHER: Этого должно быть достаточно."
+msgstr ""
#: dialog0184.txt:10
msgid "HERO: Hm."
@@ -6807,7 +6807,7 @@ msgstr "HERO: Hm."
#: dialog0184.txt:11
msgid "HERO: No to wiem już wszystko."
-msgstr "HERO: Все понятно."
+msgstr ""
#: dialog0185.txt:1
msgid "HERO: Arivald mi pozwolił..."
@@ -6819,1599 +6819,1599 @@ msgstr "OTHER: Go away, you despicable grave robber!"
#: dialog0186.txt:1
msgid "HERO: Wiem, że nie rozstaliśmy się w przyjaźni, ale|wierz mi, że chodzi o bardzo poważną sprawę."
-msgstr "HERO: Я знал, что мы не сможем расстаться с миром. Но поверь,|речь идет об очень важной вещи."
+msgstr ""
#: dialog0186.txt:2
msgid "HERO: Jako ekspert pewnie wiesz coś pewnie|o obolach?..."
-msgstr "HERO: Как эксперт, ты знаешь что-либо об|Оболах?"
+msgstr ""
#: dialog0186.txt:3
msgid "OTHER: Jeszcze raz się do mnie odezwiesz, a|znajdziesz jednego pod swoim językiem."
-msgstr "OTHER: Еще одно слово и у тебя будет один|в зубах!"
+msgstr ""
#: dialog0186.txt:4
msgid "OTHER: Sio!"
-msgstr "OTHER: Убирайся!"
+msgstr ""
#: dialog0187.txt:1
msgid "OTHER: Przepraszam, czy ma pan może jakieś|zbędne obole?"
-msgstr "OTHER: Спокойствие, а у вас есть ненужные|оболы?"
+msgstr ""
#: dialog0187.txt:2
msgid "OTHER: Choćby dwa?"
-msgstr "OTHER: Как минимум два..."
+msgstr ""
#: dialog0187.txt:3
msgid "OTHER2: Może i mam, panienko, ale z nikim|się nimi nie będę dzielił."
-msgstr "OTHER2: У меня есть, но я не дам."
+msgstr ""
#: dialog0187.txt:4
msgid "OTHER2: A już na pewno nie z towarzyszką tego|cmentarnego rabusia!"
-msgstr "OTHER2: И никогда друзьям этого мародера!"
+msgstr ""
#: dialog0188.txt:1
msgid "OTHER: Okradałeś groby?!"
-msgstr "OTHER: Ты грабил могилы?!"
+msgstr ""
#: dialog0188.txt:2
msgid "HERO: Skądże znowu! W końcu jestem księciem!"
-msgstr "HERO: Нет, я же принц!"
+msgstr ""
#: dialog0189.txt:1
msgid "OTHER: I jeszcze kłamca!"
-msgstr "OTHER: Опять ложь!"
+msgstr ""
#: dialog0189.txt:2
msgid "OTHER: Jesteś paskudny, jesteś cmentarną hieną|i jesteś oszustem. Wybrałaś sobie|świetnego towarzysza, panienko."
-msgstr "OTHER: Вот все просто, мародер и мошенник. Хорошая|у вас компания, дама."
+msgstr ""
#: dialog0189.txt:3
msgid "OTHER: Won z mojego cmentarza!"
-msgstr "OTHER: Вон с моего кладбища!"
+msgstr ""
#: dialog0190.txt:1
msgid "HERO: Sprawy się komplikują."
-msgstr "HERO: Все стало сложнее."
+msgstr ""
#: dialog0191.txt:1
msgid "HERO: Spróbuj wejść tam, do środka."
-msgstr "HERO: Попробуй войти."
+msgstr ""
#: dialog0191.txt:2
msgid "OTHER: A to niby po co?"
-msgstr "OTHER: Зачем?"
+msgstr ""
#: dialog0191.txt:3
msgid "HERO: Hm, nie wiem, ale zawsze można znaleźć|coś ciekawego w takich miejscach."
-msgstr "HERO: Не знаю, но в таких местах всегда найдется|что-нибудь интересное."
+msgstr ""
#: dialog0191.txt:4
msgid "HERO: Uwierz mojej intuicji."
-msgstr "HERO: Поверь моей интуиции."
+msgstr ""
#: dialog0191.txt:5
msgid "OTHER: Pędzę, lecę."
-msgstr "OTHER: Я бегу, я лечу."
+msgstr ""
#: dialog0191.txt:6
msgid "OTHER: Mam ci przynieść karalucha czy pająka?"
-msgstr "OTHER: Мне помыть тебе пол или потереть спину?"
+msgstr ""
#: dialog0191.txt:7
msgid "OTHER: Co jeszcze mogę dla ciebie zrobić?|Nie rozbawiłoby cię, gdybym|wskoczyła w ogień?"
-msgstr "OTHER: Что ты еще от меня хочешь? Может в огонь|прыгнуть?"
+msgstr ""
#: dialog0192.txt:1
msgid "HERO: Musisz spróbować tam się wcisnąć.|Widziałem szczura."
-msgstr "HERO: Ты должен себя заставить. Я видел крысу."
+msgstr ""
#: dialog0192.txt:2
msgid "HERO: Grabarz na pewno da nam za niego|kilka oboli."
-msgstr "HERO: Копальщик могил должен дать нам обол."
+msgstr ""
#: dialog0192.txt:3
msgid "OTHER: Spróbuj sam."
-msgstr "OTHER: Попробуй сам."
+msgstr ""
#: dialog0192.txt:4
msgid "HERO: Jestem zbyt potężnie zbudowany."
-msgstr "HERO: Я слишком силен."
+msgstr ""
#: dialog0192.txt:5
msgid "HERO: Ty jesteś szczupła i szybka, przed tobą|żaden szczur nie zdoła się schować."
-msgstr "HERO: Ты тощий и маленький, крысы тобой не|заинтересуются."
+msgstr ""
#: dialog0192.txt:6
msgid "P#OTHER: Potraktuję to jako komplement."
-msgstr "P#OTHER: Ш приму это за комплимент."
+msgstr ""
#: dialog0193.txt:1
msgid "HERO: Jeszcze jedna próba, to naprawdę|ważne."
-msgstr "HERO: Еще раз попробуй, это важно."
+msgstr ""
#: dialog0193.txt:2
msgid "OTHER: No dobrze."
-msgstr "OTHER: Ладно."
+msgstr ""
#: dialog0194.txt:1
msgid "OTHER: Nie ma mowy!"
-msgstr "OTHER: Закрыто!"
+msgstr ""
#: dialog0194.txt:2
msgid "OTHER: Porwę sobie ubranie!"
-msgstr "OTHER: Я порву платье!"
+msgstr ""
#: dialog0194.txt:3
msgid "OTHER: A poza tym nie mam już za plecami|zdrajcy, który mnie brutalnie|popchnie."
-msgstr "OTHER: Кроме того, меня больше никто не пленит."
+msgstr ""
#: dialog0194.txt:4
msgid "OTHER: Jednym słowem nie dostaniesz szczura,|zanim nie poszerzysz tego otworu!"
-msgstr "OTHER: Ты никого не победишь, пока не подрастешь!"
+msgstr ""
#: dialog0195.txt:1
msgid "OTHER: A jednak słabeusz..."
-msgstr "OTHER: Какой слабак..."
+msgstr ""
#: dialog0196.txt:1
msgid "OTHER: Mizerne chuchro..."
-msgstr "OTHER: Дохлый слабак..."
+msgstr ""
#: dialog0197.txt:1
msgid "OTHER: Widziałam silniejsze niemowlaki..."
-msgstr "OTHER: Я видел более сильных муравьев..."
+msgstr ""
#: dialog0198.txt:1
msgid "OTHER: Chuderlaczek..."
-msgstr "OTHER: Ты..."
+msgstr ""
#: dialog0199.txt:1
msgid "OTHER: Mój ty siłaczu..."
-msgstr "OTHER: Ты, мое воплощение силы..."
+msgstr ""
#: dialog0200.txt:1
msgid "OTHER: Udało się, ale jeśli wytniesz mi jeszcze raz|taki numer, to zaśpiewasz zupełnie innym|głosem."
-msgstr "OTHER: Получилось. Но если ты еще раз такое|проделаешь, тебе придется подкоротить|язык."
+msgstr ""
#: dialog0200.txt:2
msgid "OTHER: Dużo cieńszym, zapewniam cię..."
-msgstr "OTHER: И то сверху, если ты понимаешь, о|чем я."
+msgstr ""
#: dialog0201.txt:1
msgid "HERO: Zanim mnie zabijesz..."
-msgstr "HERO: Прежде чем ты меня проверишь,..."
+msgstr ""
#: dialog0201.txt:2
msgid "OTHER: Sześć... Pięć..."
-msgstr "OTHER: Шесть, пять..."
+msgstr ""
#: dialog0201.txt:3
msgid "HERO: Mam dobrą wiadomość!"
-msgstr "HERO: У меня хорошая новость!"
+msgstr ""
#: dialog0201.txt:4
msgid "OTHER: Cztery... Trzy..."
-msgstr "OTHER: Четыре, три..."
+msgstr ""
#: dialog0201.txt:5
msgid "HERO: Poczekaj, bo to ważne dla ciebie..."
-msgstr "HERO: Подожди, это важно..."
+msgstr ""
#: dialog0201.txt:6
msgid "OTHER: Dwa... Jeden..."
-msgstr "OTHER: Два, один..."
+msgstr ""
#: dialog0201.txt:7
msgid "HERO: Znalazłem ci przyjaciela!"
-msgstr "HERO: Я нашел тебе друга!"
+msgstr ""
#: dialog0201.txt:8
msgid "HERO: Prawdziwego, tłustego, obrzydliwego|szczura!"
-msgstr "HERO: Хорошая крыса!"
+msgstr ""
#: dialog0201.txt:9
msgid "OTHER: Zero... Minus jeden..."
-msgstr "OTHER: Ноль, минус один..."
+msgstr ""
#: dialog0201.txt:10
msgid "P#OTHER: Naprawdę?"
-msgstr "P#OTHER: Цравда?"
+msgstr ""
#: dialog0201.txt:11
msgid "HERO: Słowo pogromcy smoków!"
-msgstr "HERO: Честное слово убийцы драконов!"
+msgstr ""
#: dialog0201.txt:12
msgid "HERO: Chętnie oddam go za dwa obole."
-msgstr "HERO: Я за это возьму два обола."
+msgstr ""
#: dialog0201.txt:13
msgid "OTHER: Nie ma sprawy. To uczciwa cena."
-msgstr "OTHER: Хорошо. Это достойная цена."
+msgstr ""
#: dialog0202.txt:1
msgid "OTHER: Wyczuwam wiedźmiński amulet..."
-msgstr "OTHER: Я возьму амулет колдуна..."
+msgstr ""
#: dialog0202.txt:2
msgid "HERO: Co takiego?"
-msgstr "HERO: Что?"
+msgstr ""
#: dialog0203.txt:1
msgid "OTHER: Więc są jeszcze jacyś..."
-msgstr "OTHER: Еще есть..."
+msgstr ""
#: dialog0204.txt:1
msgid "OTHER: Nie rozpoznałeś naszego Znaku!"
-msgstr "OTHER: Ты не узнал наших знаков!"
+msgstr ""
#: dialog0204.txt:2
msgid "OTHER: Komu ukradłeś ten amulet?"
-msgstr "OTHER: Кому ты отдал этот амулет?"
+msgstr ""
#: dialog0204.txt:3
msgid "OTHER: Skąd go masz?!"
-msgstr "OTHER: Откуда он у тебя?"
+msgstr ""
#: dialog0204.txt:4
msgid "OTHER: Gadaj natychmiast!"
-msgstr "OTHER: Я жду!"
+msgstr ""
#: dialog0205.txt:1
msgid "HERO: Właściwie to go nie potrzebuję."
-msgstr "HERO: Мне он больше не нужен."
+msgstr ""
#: dialog0205.txt:2
msgid "HERO: Po prostu go znalazłem, ale nie wiem|nawet, co to takiego."
-msgstr "HERO: Я его просто нашел, но я не знаю, что это."
+msgstr ""
#: dialog0205.txt:3
msgid "HERO: Jeśli on ma dla ciebie jakieś znaczenie,|to weź go sobie."
-msgstr "HERO: Если он тебе не нужен, я оставлю..."
+msgstr ""
#: dialog0205.txt:4
msgid "OTHER: Hm."
-msgstr "OTHER: Хм."
+msgstr ""
#: dialog0205.txt:5
msgid "OTHER: Może zareagowałem zbyt gwałtownie."
-msgstr "OTHER: Я соответственно реагировал."
+msgstr ""
#: dialog0205.txt:6
msgid "OTHER: Od czasów Blaviken jakoś szybko się|denerwuję."
-msgstr "OTHER: Я как-то стал раздражительнее..."
+msgstr ""
#: dialog0205.txt:7
msgid "OTHER: Jako nagrodę dla znalazcy dam|ci jeden z moich eliksirów."
-msgstr "OTHER: Я подарю тебе один из своих эликсиров."
+msgstr ""
#: dialog0205.txt:8
msgid "OTHER: Może ci się przyda."
-msgstr "OTHER: Он тебе пригодится."
+msgstr ""
#: dialog0206.txt:1
msgid "OTHER: Proszę, zostawcie nas samych, mamy|ważne sprawy do omówienia."
-msgstr "OTHER: Оставь нас, нам надо обсудить кое-что|важное."
+msgstr ""
#: dialog0207.txt:1
msgid "OTHER: No więc ten jest na pryszcze."
-msgstr "OTHER: Это против прыщей."
+msgstr ""
#: dialog0207.txt:2
msgid "OTHER2: Coś takiego! I działa?"
-msgstr "OTHER2: Правда, и что, работает?"
+msgstr ""
#: dialog0207.txt:3
msgid "OTHER2: A jaka skuteczność?"
-msgstr "OTHER2: И как сильно?"
+msgstr ""
#: dialog0207.txt:4
msgid "OTHER: Robiłem wczoraj maseczkę, i dzisiaj|mam skórę jak aksamit."
-msgstr "OTHER: Вчера я сделал себе маску, а сегодня моя кожа|чистая, как у новорожденного."
+msgstr ""
#: dialog0207.txt:5
msgid "OTHER2: Och, to wspaniale."
-msgstr "OTHER2: О, это здорово."
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:1
msgid "HERO: Czeka pani na kogoś?"
-msgstr "HERO: Мы кого-то ждем?"
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:2
msgid "OTHER: Nie twoja sprawa."
-msgstr "OTHER: Это не пройдет."
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:3
msgid "OTHER: Chyba, że to ty przyniosłeś truciz..."
-msgstr "OTHER: Это значит, что ты принес яд..."
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:4
msgid "OTHER: Tfu, nic nie mówiłam."
-msgstr "OTHER: Я ничего не говорил."
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:5
msgid "HERO: Truciznę?"
-msgstr "HERO: Какой яд?"
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:6
msgid "OTHER: Och, nie najlepszy ze mnie|spiskowiec, książę."
-msgstr "OTHER: Ой, уйди, я вовсе не подданный,|принц."
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:7
msgid "OTHER: Książę?!"
-msgstr "OTHER: Принц?!"
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:8
msgid "OTHER: Na wszystkich bogów!"
-msgstr "OTHER: Все боги!"
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:9
msgid "OTHER: Wyglądasz jakoś inaczej..."
-msgstr "OTHER: Ты сильно изменился..."
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:10
msgid "HERO: To my się znamy?..."
-msgstr "HERO: Мы знакомы?"
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:11
msgid "HERO: Zresztą, kahem, nieważne, co|z tą trucizną?"
-msgstr "HERO: Да без разницы. Так что там|с ядом?"
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:12
msgid "OTHER: Och..."
-msgstr "OTHER: Ах..."
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:13
msgid "OTHER: To tylko na szczury."
-msgstr "OTHER: Это против крыс."
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:14
msgid "OTHER: Nic poważnego."
-msgstr "OTHER: Ничего особенного."
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:15
msgid "OTHER: Żadnych złych zamiarów."
-msgstr "OTHER: Ничего я не замышлял."
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:16
msgid "OTHER: Zwykła dezynsekcja."
-msgstr "OTHER: Просто боремся с крысами."
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:17
msgid "HERO: A kto miał ją dostarczyć?"
-msgstr "HERO: И кто поставляет яд?"
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:18
msgid "OTHER: Wybacz, książę, ale to tajemnica."
-msgstr "OTHER: Извините принц, но это - тайна."
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:19
msgid "HERO: A jeśli ja dam ci taką truciznę?"
-msgstr "HERO: А если я вам дам этот яд?"
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:20
msgid "OTHER: Ależ nie kłopocz się książę."
-msgstr "OTHER: Принц, не волнуйтесь."
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:21
msgid "OTHER: Naprawdę nie ma potrzeby."
-msgstr "OTHER: Это совсем не важно."
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:22
msgid "OTHER: Posiedzę tu sobie."
-msgstr "OTHER: Я тут лишь чуть посижу..."
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:23
msgid "P#OTHER: Do zobaczenia."
-msgstr "P#OTHER: Фо свидания."
+msgstr ""
#: dialog0208.txt:24
msgid "HERO: Hmm... Do zobaczenia..."
-msgstr "HERO: Хм... До свидания..."
+msgstr ""
#: dialog0209.txt:1
msgid "HERO: Słuchaj, ta trucizna może nam się|przydać."
-msgstr "HERO: Послушай, этот яд нам может пригодиться."
+msgstr ""
#: dialog0209.txt:2
msgid "HERO: Może damy tej kobiecie coś zastępczego,|a sami poczekamy na tego tajemniczego|dostawcę?"
-msgstr "HERO: Может, нам самим подкараулить этих поставщиков?"
+msgstr ""
#: dialog0209.txt:3
msgid "OTHER: Hmmm... Coś w tym jest..."
-msgstr "OTHER: Гм... Не глупо..."
+msgstr ""
#: dialog0210.txt:1
msgid "HERO: Na razie go nie potrzebuję."
-msgstr "HERO: Но он нам не нужен."
+msgstr ""
#: dialog0211.txt:1
msgid "OTHER: Nie mam zamiaru z nim walczyć."
-msgstr "OTHER: Я не собираюсь с ним бороться."
+msgstr ""
#: dialog0211.txt:2
msgid "OTHER: Wymyśl coś innego."
-msgstr "OTHER: Придумай что-нибудь еще."
+msgstr ""
#: dialog0212.txt:1
msgid "HERO: Na pewno nie odda go dobrowolnie."
-msgstr "HERO: Он вам не выдаст этого просто так."
+msgstr ""
#: dialog0212.txt:2
msgid "HERO: Muszę wymyślić jakiś podstęp."
-msgstr "HERO: Мне нужно вспомнить список."
+msgstr ""
#: dialog0213.txt:1
msgid "HERO: Wiecie czym się różni krasnolud od padłego|lisa? Zapach lisa można wytrzymać."
-msgstr "HERO: Знаете, чем отличается гном от мертвой|лисы? У лисы хоть шкурку содрать|можно..."
+msgstr ""
#: dialog0214.txt:1
msgid "HERO: Opowiem wam dowcip: do karczmy przychodzi|umyty krasnolud..."
-msgstr "HERO: Я расскажу вам анекдот: Один|молодой гном пришел в кабак..."
+msgstr ""
#: dialog0215.txt:1
msgid "HERO: Co się tu dzieje? Trzepiecie dywany|czy to tylko mlaskanie krasnoluda?"
-msgstr "HERO: Что тут произошло? Кто-то выбивает коврик,|оказавшийся гномом?"
+msgstr ""
#: dialog0216.txt:1
msgid "HERO: Hej, zna ktoś jakiegoś krasnoluda? Założyłem|się z przyjaciółką, że jak go wytargam za|brodę, to wyleci co najmniej sto wszy."
-msgstr "HERO: Кто-нибудь знает гнома? Я тут поспорил с подругой,|что ели она увидит гнома, то завизжит."
+msgstr ""
#: dialog0217.txt:1
msgid "HERO: Słyszeliście kiedy krasnolud potrafi zdjąć|majtki przez głowę?"
-msgstr "HERO: Знаете, когда гном может замолчать?"
+msgstr ""
#: dialog0217.txt:2
msgid "HERO: Jak mu przegniją w kroku."
-msgstr "HERO: Когда у него губы за ноги запутаются!"
+msgstr ""
#: dialog0218.txt:1
msgid "OTHER: Masz coś przeciwko krasnoludom? Zaraz|dam ci prawdziwy powód!"
-msgstr "OTHER: Вы что-то имеете против гномов? Сейчас|я вам добавлю причин!"
+msgstr ""
#: dialog0219.txt:1
msgid "OTHER: Nie zniosę takiej zniewagi!|Na ubitą ziemię!"
-msgstr "OTHER: Я не прощу вам этого оскорбления! Я вызываю вас|на дуэль!"
+msgstr ""
#: dialog0220.txt:1
msgid "OTHER: Od początku mi się nie podobałeś!|Czas na wymianę facjaty!"
-msgstr "OTHER: Ты мне с самого начала не понравился. Пора|начистить тебе рыло."
+msgstr ""
#: dialog0221.txt:1
msgid "OTHER: Mój kufelek-pupelek..."
-msgstr "OTHER: Мой кругленький..."
+msgstr ""
#: dialog0222.txt:1
msgid "OTHER: Jedyny i najukochańszy..."
-msgstr "OTHER: Единственный и любимый..."
+msgstr ""
#: dialog0223.txt:1
msgid "OTHER: Kto, kto był na tyle okrutny?..."
-msgstr "OTHER: Кто, кто мог быть так ужасен?"
+msgstr ""
#: dialog0224.txt:1
msgid "OTHER: Gdzie jesteś, mój kufeleczku?..."
-msgstr "OTHER: Где ты, мой милый?"
+msgstr ""
#: dialog0225.txt:1
msgid "OTHER: Och... To nie może być prawda..."
-msgstr "OTHER: Ах.. Не может быть..."
+msgstr ""
#: dialog0226.txt:1
msgid "HERO: Oto trucizna."
-msgstr "HERO: Вот яд."
+msgstr ""
#: dialog0226.txt:2
msgid "HERO: Najlepsza z najlepszych."
-msgstr "HERO: Лучший из лучших."
+msgstr ""
#: dialog0226.txt:3
msgid "OTHER: Mm."
-msgstr "OTHER: Мм..."
+msgstr ""
#: dialog0226.txt:4
msgid "OTHER: Ależ książę..."
-msgstr "OTHER: Но принц..."
+msgstr ""
#: dialog0226.txt:5
msgid "OTHER: To na pewno nie jest żadna trucizna."
-msgstr "OTHER: Это не яд."
+msgstr ""
#: dialog0226.txt:6
msgid "OTHER: Jakoś tak dziwnie wygląda."
-msgstr "OTHER: Он не похож."
+msgstr ""
#: dialog0226.txt:7
msgid "OTHER: Lepiej chyba poczekam na swojego|dostawcę."
-msgstr "OTHER: Я лучше подожду своих поставщиков."
+msgstr ""
#: dialog0226.txt:8
msgid "HERO: Ależ to naprawdę znakomita trutka!"
-msgstr "HERO: Но это действительно хороший яд!"
+msgstr ""
#: dialog0226.txt:9
msgid "HERO: Mogę udowodnić!"
-msgstr "HERO: Я могу доказать!"
+msgstr ""
#: dialog0226.txt:10
msgid "OTHER: Cóż, jak tylko zobaczę to na własne|oczy..."
-msgstr "OTHER: Если вы сможете мне это доказать..."
+msgstr ""
#: dialog0227.txt:1
msgid "HERO: Leżało niedaleko..."
-msgstr "HERO: Я вот прямо поблизости..."
+msgstr ""
#: dialog0228.txt:1
msgid "HERO: No i jak?"
-msgstr "HERO: Ну!"
+msgstr ""
#: dialog0228.txt:2
msgid "HERO: Rezultat chyba piorunujący..."
-msgstr "HERO: Эффект был неподражаем..."
+msgstr ""
#: dialog0228.txt:3
msgid "HERO: A to tylko łyk trucizny zmieszanej z piwem."
-msgstr "HERO: И это был всего лишь глоток яда с|пивом."
+msgstr ""
#: dialog0228.txt:4
msgid "OTHER: Hm."
-msgstr "OTHER: Хм."
+msgstr ""
#: dialog0228.txt:5
msgid "OTHER: Faktycznie, to może wystarczyć|do moich celów."
-msgstr "OTHER: Этого может быть достаточно..."
+msgstr ""
#: dialog0228.txt:6
msgid "OTHER: Masz silniejszą dawkę?"
-msgstr "OTHER: У вас есть большие дозы?"
+msgstr ""
#: dialog0228.txt:7
msgid "OTHER: Taką, żeby zabić... powiedzmy...|coś wielkości człowieka?"
-msgstr "OTHER: Достаточные чтобы кого-нибудь убить... Кого-либо размером|с человека?"
+msgstr ""
#: dialog0228.txt:8
msgid "HERO: Myślałem, to ma być trutka na|szczury?"
-msgstr "HERO: Думаю, это яд для крыс?"
+msgstr ""
#: dialog0228.txt:9
msgid "OTHER: Chodzi mi o naprawdę duże szczury."
-msgstr "OTHER: Речь идет об очень больших крысах."
+msgstr ""
#: dialog0228.txt:10
msgid "HERO: Weź ten kufelek i postaw na dzień|na świeżym powietrzu."
-msgstr "HERO: Возьми пивную кружку и выставь ее на сутки|на улицу."
+msgstr ""
#: dialog0228.txt:11
msgid "HERO: Piwo wywietrzeje i po kłopocie."
-msgstr "HERO: Жидкость выдохнется и проблема исчезнет."
+msgstr ""
#: dialog0228.txt:12
msgid "HERO: Zostanie sama esencja."
-msgstr "HERO: Останется только эссенция."
+msgstr ""
#: dialog0229.txt:1
msgid "HERO: No, no, no..."
-msgstr "HERO: На -на -на ..."
+msgstr ""
#: dialog0230.txt:1
msgid "HERO: Gdybyś założyła tę woalkę, mogłabyś udawać|naszą tajemniczą znajomą i przejąć|truciznę..."
-msgstr "HERO: Если увидишь торговца, то передай ему яд..."
+msgstr ""
#: dialog0230.txt:2
msgid "OTHER: Nie ściągnę swojej maski za żadne skarby!"
-msgstr "OTHER: Я ни за какие деньги не сниму маски!"
+msgstr ""
#: dialog0230.txt:3
msgid "OTHER: A chyba dość głupio wyglądałabym ubrana|i w maskę i woalkę."
-msgstr "OTHER: И будешь смотреться как идиот."
+msgstr ""
#: dialog0230.txt:4
msgid "HERO: A propos maski..."
-msgstr "HERO: Апропо маска."
+msgstr ""
#: dialog0230.txt:5
msgid "OTHER: Cicho!"
-msgstr "OTHER: Ни слова больше!"
+msgstr ""
#: dialog0230.txt:6
msgid "OTHER: Ale zaraz..."
-msgstr "OTHER: Погоди-ка..."
+msgstr ""
#: dialog0230.txt:7
msgid "OTHER: Masz przecież długie włosy..."
-msgstr "OTHER: У тебя еще и волосы длинные..."
+msgstr ""
#: dialog0230.txt:8
msgid "OTHER: Wystarczy, że podniesiesz nieco głos|i już cię nikt nie pozna..."
-msgstr "OTHER: Достаточно тебе будет говорить высоким голосом|и никто тебя не узнает."
+msgstr ""
#: dialog0230.txt:9
msgid "HERO: <westchnienie>"
-msgstr "HERO: Уф..."
+msgstr ""
#: dialog0230.txt:10
msgid "HERO: Wiedziałem."
-msgstr "HERO: Я такое уже видел."
+msgstr ""
#: dialog0231.txt:1
msgid "OTHER: Mmmmam czego chchchciałaśśś..."
-msgstr "OTHER: У меня есть то что ты хочешь"
+msgstr ""
#: dialog0231.txt:2
msgid "OTHER2: Ja też."
-msgstr "OTHER2: У меня тоже"
+msgstr ""
#: dialog0232.txt:1
msgid "OTHER: Tylllko jej nie żżżałujjjj..."
-msgstr "OTHER: Кроме того"
+msgstr ""
#: dialog0232.txt:2
msgid "OTHER: Mmmała dddawka nnnie jessst w pełni|skkkuteczna..."
-msgstr "OTHER: маленькой дозы мне не очень достаточно"
+msgstr ""
#: dialog0232.txt:3
msgid "OTHER: ...powoduje jedynie zbliżżżżony do śśśśśmierci|letarg. Żeby zzzzabić..."
-msgstr "OTHER: Она слабовата, чтобы убить..."
+msgstr ""
#: dialog0232.txt:4
msgid "OTHER: Zużyj cccałą fffiolkę..."
-msgstr "OTHER: Надо использовать целую ампулу."
+msgstr ""
#: dialog0232.txt:5
msgid "OTHER: Życzę szybkiego rozwodu..."
-msgstr "OTHER: Желаю быстрой работы..."
+msgstr ""
#: dialog0232.txt:6
msgid "OTHER: He-he-he..."
-msgstr "OTHER: Хе-хе-хе..."
+msgstr ""
#: dialog0233.txt:1
msgid "HERO: No cóż, chyba czas na..."
-msgstr "HERO: Ха, как-то это дале..."
+msgstr ""
#: dialog0233.txt:2
msgid "HERO: Boisz się?"
-msgstr "HERO: Ты боишься?"
+msgstr ""
#: dialog0233.txt:3
msgid "OTHER: Nieważne."
-msgstr "OTHER: Это уже не важно."
+msgstr ""
#: dialog0233.txt:4
msgid "OTHER: I tak musimy to zrobić."
-msgstr "OTHER: Нам ничего не остается."
+msgstr ""
#: dialog0233.txt:5
msgid "P#HERO: <westchnienie>"
-msgstr "P#HERO: Ых.."
+msgstr ""
#: dialog0233.txt:6
msgid "P#HERO: <ciężkie westchnienie>"
-msgstr "P#HERO: ЫХ!"
+msgstr ""
#: dialog0233.txt:7
msgid "HERO: Do dzieła."
-msgstr "HERO: Тогда за работу."
+msgstr ""
#: dialog0234.txt:1
msgid "OTHER: Dzięki za pomoc, pa!"
-msgstr "OTHER: Спасибо за помощь. Пока."
+msgstr ""
#: dialog0235.txt:1
msgid "HERO: Bardzo przepraszam za moją towarzyszkę."
-msgstr "HERO: Я сто раз извиняюсь за свою спутницу."
+msgstr ""
#: dialog0235.txt:2
msgid "HERO: Mogę wejść?"
-msgstr "HERO: Можно войти?"
+msgstr ""
#: dialog0235.txt:3
msgid "P#HERO: Halo?!..."
-msgstr "P#HERO: Рй! Привет!"
+msgstr ""
#: dialog0236.txt:1
msgid "HERO: Właściwie to wcale jej nie znam."
-msgstr "HERO: Кажется, я вас не знаю."
+msgstr ""
#: dialog0236.txt:2
msgid "HERO: Tak tylko razem znaleźliśmy się|w tej samej łodzi."
-msgstr "HERO: Мы однажды плыли в одной лодке."
+msgstr ""
#: dialog0236.txt:3
msgid "HERO: Przez przypadek."
-msgstr "HERO: Случайность."
+msgstr ""
#: dialog0237.txt:1
msgid "HERO: Ciągle zły?"
-msgstr "HERO: Все еще злитесь?"
+msgstr ""
#: dialog0238.txt:1
msgid "OTHER: Witam szanownego grzesznika."
-msgstr "OTHER: Прощай, уважаемый грешник."
+msgstr ""
#: dialog0238.txt:2
msgid "OTHER: Służymy miłą, sympatyczną celą|grzechów lekkich."
-msgstr "OTHER: У нас тут есть симпатичная клетка для маленьких|грешников."
+msgstr ""
#: dialog0238.txt:3
msgid "OTHER: Dla postaci bardziej zasłużonych mamy|komnatę grzechów ciężkich."
-msgstr "OTHER: Для особых персон у нас есть камеры тяжелых|грехов."
+msgstr ""
#: dialog0238.txt:4
msgid "OTHER: Prawdziwa rozkosz to jednak cela dla|V.I.P.-ów, ale trzeba na nią sobie|zasłużyć."
-msgstr "OTHER: МШЗ ложа для жутких грешников..."
+msgstr ""
#: dialog0238.txt:5
msgid "OTHER: Jakimiż to uczynkami może się|szanowny grzesznik pochwalić?"
-msgstr "OTHER: Что может сказать уважаемый грешник?"
+msgstr ""
#: dialog0239.txt:101
msgid "$0: Nie płaciłem podatków."
-msgstr "$0: Я не платил налогов."
+msgstr ""
#: dialog0239.txt:102
msgid "$1: Płaciłem podatki."
-msgstr "$1: Я платил налоги."
+msgstr ""
#: dialog0239.txt:103
msgid "$2: Pobierałem podatki."
-msgstr "$2: Я платил больше налогов, чем надо."
+msgstr ""
#: dialog0239.txt:104
msgid "$3: Zaraz wrócę, tylko się jeszcze trochę rozejrzę."
-msgstr "$3: Я должен подумать."
+msgstr ""
#: dialog0239.txt:100001
msgid "OTHER: W zasadzie to nie grzech, a zasługa, ale|skoro już tu jesteś..."
-msgstr "OTHER: В принципе, это не такие уж и грехи, но раз|уж ты тут..."
+msgstr ""
#: dialog0239.txt:100002
msgid "OTHER: Sala grzechów lekkich - raz!#E0#X1"
-msgstr "OTHER: В камеру легких грешников!#E0#X1"
+msgstr ""
#: dialog0239.txt:100101
msgid "OTHER: Głupota to grzech ciężki..."
-msgstr "OTHER: Глупость - тяжелый грех..."
+msgstr ""
#: dialog0239.txt:100102
msgid "OTHER: Sala czeka!#E1#X2"
-msgstr "OTHER: Комната тяжелых грешников!#E1#X2"
+msgstr ""
#: dialog0239.txt:100201
msgid "OTHER: Cudownie!"
-msgstr "OTHER: С удовольствием!"
+msgstr ""
#: dialog0239.txt:100202
msgid "OTHER: Esencja zła!"
-msgstr "OTHER: Эссенция зла!"
+msgstr ""
#: dialog0239.txt:100203
msgid "OTHER: Krystaliczna postać grzechu!"
-msgstr "OTHER: Греховность в твердом состоянии!"
+msgstr ""
#: dialog0239.txt:100204
msgid "OTHER: Specjalna sala dla V.I.P.-ów!#E2#X3"
-msgstr "OTHER: Наша специальная МШЗ ложа!#E2#X3"
+msgstr ""
#: dialog0239.txt:100301
msgid "OTHER: Ależ oczywiście, mamy przez|sobą całą wieczność."
-msgstr "OTHER: Но нам еще много чего надо осмотреть:"
+msgstr ""
#: dialog0239.txt:100302
msgid "OTHER: Proszę się nie spieszyć.#E3#X4"
-msgstr "OTHER: Только не надо торопиться.#E3#X4"
+msgstr ""
#: dialog0240.txt:1
msgid "HERO: Może spróbujemy jeszcze raz?"
-msgstr "HERO: Попробуем еще раз?"
+msgstr ""
#: dialog0240.txt:2
msgid "OTHER: Do czego to doszliśmy a propos grzechów?"
-msgstr "OTHER: Где мы там остановились?"
+msgstr ""
#: dialog0241.txt:1
msgid "OTHER: Co za licho?..."
-msgstr "OTHER: Какого черта?"
+msgstr ""
#: dialog0241.txt:2
msgid "HERO: Nie wiem, samo jakoś się tak porobiło."
-msgstr "HERO: Я не знаю... Это как-то само получилось..."
+msgstr ""
#: dialog0241.txt:3
msgid "OTHER: Hmmm..."
-msgstr "OTHER: Хммм..."
+msgstr ""
#: dialog0241.txt:4
msgid "OTHER: Czy aby na pewno szanowny klient|jest martwy?..."
-msgstr "OTHER: Наш уважаемый клиент и вправду мертв?"
+msgstr ""
#: dialog0241.txt:5
msgid "HERO: O tak, tak, samobójca."
-msgstr "HERO: Да, я - самоубийца."
+msgstr ""
#: dialog0241.txt:6
msgid "OTHER: Hm."
-msgstr "OTHER: Хм."
+msgstr ""
#: dialog0241.txt:7
msgid "OTHER: No to pewnie źle zaklasyfikowałem|grzechy."
-msgstr "OTHER: Тогда я неправильно классифицировал|греховность."
+msgstr ""
#: dialog0241.txt:8
msgid "OTHER: Bardzo przepraszam, mam nadzieję,|że to się więcej nie powtórzy."
-msgstr "OTHER: Сто раз извиняюсь, больше такого не будет."
+msgstr ""
#: dialog0242.txt:1
msgid "OTHER: No i znowu!..."
-msgstr "OTHER: Это уже было!"
+msgstr ""
#: dialog0242.txt:2
msgid "OTHER: Ech, starzeje się diabeł..."
-msgstr "OTHER: Да да, даже дьяволы стареют..."
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:1
msgid "HERO: Bardzo przepraszam, czego panowie|pilnujecie?"
-msgstr "HERO: Извините, за чем вы наблюдаете?"
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:2
msgid "OTHER: Niczego."
-msgstr "OTHER: Ничего..."
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:3
msgid "OTHER: Jak widać."
-msgstr "OTHER: ... как видите."
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:4
msgid "HERO: To po co tu stoicie?"
-msgstr "HERO: Зачем же вы тут стоите?"
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:5
msgid "OTHER2: Tak ćwiczymy sobie wartę."
-msgstr "OTHER2: Мы тренируем несение караула."
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:6
msgid "HERO: Jakoś nie wierzę..."
-msgstr "HERO: Что-то мне не верится..."
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:7
msgid "OTHER: Diabłom nikt nie wierzy."
-msgstr "OTHER: Черти никому не верят."
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:8
msgid "OTHER: Taki już nasz los..."
-msgstr "OTHER: Это наша судьба."
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:9
msgid "HERO: No to może mnie przepuścicie?"
-msgstr "HERO: Может, вы меня пропустите?"
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:10
msgid "OTHER2: Niestety."
-msgstr "OTHER2: Увы, нет."
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:11
msgid "HERO: Ha!"
-msgstr "HERO: Ха!"
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:12
msgid "HERO: Więc jednak!"
-msgstr "HERO: Ну ладно!"
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:13
msgid "HERO: Pilnujecie czegoś!"
-msgstr "HERO: Вы за чем-то следите!"
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:14
msgid "P#OTHER: Właśnie się zaczynam zastanawiać,|dlaczego nie masz ogona..."
-msgstr "P#OTHER: Што-то я задумываюсь, почему у него|нет хвоста..."
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:15
msgid "P#OTHER: I różków jakoś nie widać..."
-msgstr "P#OTHER: Г рогов что-то не видать..."
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:16
msgid "HERO: Pozwólcie, że się przedstawię: Asmodeusz|Balla-ze-bubba."
-msgstr "HERO: Позвольте представиться: Асмодеус Балла-зе-бубба."
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:17
msgid "HERO: Jednostka do zadań piekielnie piekielnych.|Nasza specjalność, to charakteryzacja."
-msgstr "HERO: Из подразделения адских заданий. Наша специальность|- маскировка и грим."
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:18
msgid "HERO: Muszę przyznać, że wykonujecie swoje obowiązki|idealnie. Trzymać tak dalej, chłopaki."
-msgstr "HERO: Эхем. Вы прекрасно справляетесь! Так держать!"
+msgstr ""
#: dialog0243.txt:19
msgid "HERO: To ja już sobie pójdę."
-msgstr "HERO: Я тогда пойду дальше."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:1
msgid "HERO: Muszę przejść."
-msgstr "HERO: Я должен пройти."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:2
msgid "HERO: Ważna sprawa."
-msgstr "HERO: Очень важное дело."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:3
msgid "OTHER: Ki diabeł?!"
-msgstr "OTHER: Какого черта?"
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:4
msgid "HERO: No właśnie, jako diabeł mam chyba|prawo wstępu."
-msgstr "HERO: Ты сам сказал, что как дьявол я могу пройти."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:5
msgid "OTHER2: Coś ty jakiś taki dziwny..."
-msgstr "OTHER2: Ты меня смешишь."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:6
msgid "OTHER2: Różek złamany, ogona nie ma..."
-msgstr "OTHER2: С закрытыми рогами и без хвоста..."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:7
msgid "OTHER2: Choć capisz niewąsko..."
-msgstr "OTHER2: Хоть ты и воняешь..."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:108
msgid "$0: Ten róg smok mi odgryzł."
-msgstr "$0: Мне дракон откусил рога..."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:109
msgid "$1: Ogon straciłem przez pewnego nekromantę..."
-msgstr "$1: Некромант виноват, что я хвост потерял."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:110
msgid "$2: O tak, śmierdzę jak nikt!"
-msgstr "$2: Да нет, я воняю как и все!"
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:111
msgid "$3: Czy musicie być takimi formalistami?"
-msgstr "$3: Ну зачем все так формализовывать?"
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100001
msgid "OTHER: Oj, kręcisz, kolego..."
-msgstr "OTHER: Это все отговорки, друзья..."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100002
msgid "OTHER: Nawet magiczne kule ogniste nie są|w stanie skruszyć rogu..."
-msgstr "OTHER: Даже магические фаерболы не отшибают рогов."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100003
msgid "HERO: Ale to był strasznie silny smok!"
-msgstr "HERO: Но это был очень крутой дракон!"
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100004
msgid "OTHER: Musiałby mieć sztuczną szczękę|z żelaza, aby naruszyć róg."
-msgstr "OTHER: У него должны были быть стальные зубы, чтобы повредить|рогам!"
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100005
msgid "OTHER: Poza tym..."
-msgstr "OTHER: Кроме того..."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100006
msgid "OTHER: Smocze zęby są dużo większe. Jakim|cudem zdołały dziabnąć tak mały róg?"
-msgstr "OTHER: Зубы дракона слишком велики, чтобы|повредить такую мелочь..."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100007
msgid "HERO: No... Smok był silny, ale malutki."
-msgstr "HERO: Ну да... Он был крутой, но очень маленький..."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100008
msgid "OTHER2: To chyba smoczek, a nie smok."
-msgstr "OTHER2: Это не может быть настоящий дракон."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100009
msgid "OTHER2: Nie podoba mi się twoja historia...#B0"
-msgstr "OTHER2: Мне не нравится твоя история.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100101
msgid "OTHER: Odciął?"
-msgstr "OTHER: Уф! Прошло?"
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100102
msgid "HERO: Nie, wezwał mnie do pentagramu, a potem|podstępem przybił ogon do podłogi|i odesłał mnie z powrotem."
-msgstr "HERO: Нет. Он позволил мне вступить в пентаграмму, а затем|околдовал и отрезал хвост."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100103
msgid "HERO: Ja wróciłem, a ogon został."
-msgstr "HERO: Я вырвался, но хвост остался там."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100104
msgid "OTHER2: A dlaczego go nie zagryzłeś, kiedy|przybijał ci ogon?"
-msgstr "OTHER2: А почему ты его не закусал до смерти?"
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100105
msgid "OTHER2: Przecież musiał przekroczyć linie|pentagramu?"
-msgstr "OTHER2: Он же должен был переступить линии пентаграммы?"
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100106
msgid "HERO: Miałem chwilę dystrakcji."
-msgstr "HERO: Да, но я почти упал в обморок..."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100107
msgid "HERO: Ale poza tym zrobił to szybko. To był|bardzo szybki nekromanta.#B0"
-msgstr "HERO: Потом, он так быстро все проделал... Это был очень|быстрый некромант.#B0"
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100201
msgid "OTHER: Ale nie czuję ani strawionego robactwa,|ani zakrzepłego guana..."
-msgstr "OTHER: Что-то мне все это напоминает лапшу..."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100202
msgid "OTHER: Ani nawet zgnilizny moralnej."
-msgstr "OTHER: И ни следа моральности..."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100203
msgid "HERO: Bo właśnie wpadłem do wody."
-msgstr "HERO: Нет, я только что упал в воду."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100204
msgid "HERO: Przypadkiem."
-msgstr "HERO: Случайно."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100205
msgid "HERO: Poślizgnąłem się."
-msgstr "HERO: Меня... Столкнули."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100206
msgid "P#OTHER: Coś suchy jesteś jak na kogoś,|kto \"właśnie wpadł do wody\"..."
-msgstr "P#OTHER: Вы слишком сух для того, кто \"только что упал|в воду\"."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100207
msgid "HERO: Mam gorączkę i szybko schnę...|To rodzinne."
-msgstr "HERO: У меня температура поднялась, поэтому я быстро|высушился. Это у нас семейное."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100208
msgid "OTHER2: Coś mi fałszem zalatuje ta|twoja opowieść...#B0"
-msgstr "OTHER2: Что-то от этой истории пахнет...#B0"
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100301
msgid "OTHER: Lucyfer kazał pilnować, to|pilnujemy."
-msgstr "OTHER: Люцифер приказал охранять, вот мы и охраняем."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100302
msgid "OTHER: Szef też ma prawo odpocząć od polityki."
-msgstr "OTHER: Потом, шеф тоже может отдохнуть малость,|не так ли?"
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100303
msgid "OTHER: Tylko ważne sprawy, powiedział."
-msgstr "OTHER: Он сказал, пускать только по особо важным делам."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100304
msgid "HERO: Ja mam bardzo ważną sprawę."
-msgstr "HERO: Но я тут по очень важному делу."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100305
msgid "OTHER2: E tam, każdy tak mówi."
-msgstr "OTHER2: Так все говорят."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100306
msgid "OTHER2: A ostatnio jakoś dużo tu się|kręci podejrzanych typów."
-msgstr "OTHER2: И многовато стало подозрительных типов шляться..."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100307
msgid "OTHER2: Poza tym, coś mi się w tobie|nie podoba..."
-msgstr "OTHER2: Что-то мне в тебе не нравится..."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100308
msgid "OTHER2: Sam nie wiem co, ale jakiś taki jesteś,|no czy ja wiem..."
-msgstr "OTHER2: Я не знаю, но ты кажешься... Я не|знаю..."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100309
msgid "OTHER2: Choć z drugiej strony, przyjmują teraz|byle kogo."
-msgstr "OTHER2: Как кто-то кто сюда совсем недавно попал..."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100310
msgid "OTHER2: Ani piekielnego wyglądu, ani demonicznego|zapału, ani lucyferycznego zaangażowania."
-msgstr "OTHER2: Как кто-то у кого еще нет отличительных знаков черта."
+msgstr ""
#: dialog0244.txt:100311
msgid "OTHER2: Dddiabli tam!#B0"
-msgstr "OTHER2: К черту!#B0"
+msgstr ""
#: dialog0245.txt:1
msgid "OTHER: Słuchaj, może ty i jesteś diabeł, ale jeśli|coś kręcisz, to Lucyfer zrobi nas w anioła."
-msgstr "OTHER: Слушай, может ты и черт, но если ты соврал,|то Люцифер нас ангелами сделает!"
+msgstr ""
#: dialog0245.txt:2
msgid "OTHER: Wróć, jak dorośniesz."
-msgstr "OTHER: Возвращайся, когда подрастешь..."
+msgstr ""
#: dialog0246.txt:1
msgid "HERO: Ha!"
-msgstr "HERO: Ха!"
+msgstr ""
#: dialog0246.txt:2
msgid "HERO: Znowu!"
-msgstr "HERO: Ты только посмотри!"
+msgstr ""
#: dialog0246.txt:3
msgid "OTHER: Ciebie jeszcze nie dorwali?"
-msgstr "OTHER: Тебя еще не поймали?"
+msgstr ""
#: dialog0246.txt:4
msgid "HERO: Nie dorwali i nie dorwą."
-msgstr "HERO: Меня еще не поймали, и никогда|не поймают!"
+msgstr ""
#: dialog0246.txt:5
msgid "HERO: Trzeba mieć trochę oleju w głowie, a nie|tylko pewność siebie."
-msgstr "HERO: Нужно действовать осмотрительно и все планируя."
+msgstr ""
#: dialog0246.txt:6
msgid "OTHER: O nie mój drogi, myślisz, że|się przed tobą ukorzę?"
-msgstr "OTHER: Думаешь, я тебя недооцениваю?"
+msgstr ""
#: dialog0246.txt:7
msgid "OTHER: \"Ależ jesteś silny i mądry,| mój ty bohaterze\"."
-msgstr "OTHER: \"Мой сильный и хитрый герой, мой|спаситель\"."
+msgstr ""
#: dialog0246.txt:8
msgid "HERO: Mów dalej, dobrze ci idzie."
-msgstr "HERO: Ты говори, у тебя неплохо получается."
+msgstr ""
#: dialog0246.txt:9
msgid "OTHER: Tym razem znowu nie potrzebuję|twojej pomocy!"
-msgstr "OTHER: Мне твоя помощь больше не нужна!"
+msgstr ""
#: dialog0246.txt:10
msgid "OTHER: Poradzę sobie sama!"
-msgstr "OTHER: Я иду один!"
+msgstr ""
#: dialog0246.txt:11
msgid "HERO: Cóż, ponoć do trzech razy sztuka."
-msgstr "HERO: Да, все хорошее бывает трижды."
+msgstr ""
#: dialog0246.txt:12
msgid "HERO: Posiedzisz chwilę, to zmienisz|zdanie."
-msgstr "HERO: Если ты тут останешься, то ты скоро сменишь|свое мнение."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:1
msgid "HERO: Czy próbowałaś ominąć tych dwóch|strażników niedaleko?"
-msgstr "HERO: Ты пытался пройти стражу?"
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:2
msgid "OTHER: A jak myślisz, dlaczego tu jestem?"
-msgstr "OTHER: А как ты думаешь, почему я здесь?"
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:3
msgid "OTHER: Walczyłam jak mogłam, nawet zdołałam|kopnąć jednego w ...no wiesz..."
-msgstr "OTHER: Я все отдал борьбе... мне почти удалось..."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:4
msgid "HERO: O chłopie..."
-msgstr "HERO: Юююю!"
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:5
msgid "OTHER: ...ale miał diabelnie twarde i chyba tylko|posiniaczyłam sobie stopę. Potem drugi mnie|ogłuszył."
-msgstr "OTHER: Но это было чертовски тяжело и меня победили."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:6
msgid "OTHER: Następne, co pamiętam, to ta cela."
-msgstr "OTHER: Все, что я потом помню - эта камера."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:7
msgid "P#HERO: No tak."
-msgstr "P#HERO: Ту да."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:8
msgid "HERO: Mnie nie złapali, ale nawet przebranie|za diabła nie pomogło."
-msgstr "HERO: Меня они не поймали, но оказалось,|что только одежды черта недостаточно."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:9
msgid "OTHER: A to dlaczego?"
-msgstr "OTHER: Почему?"
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:10
msgid "HERO: Brak mi najwyraźniej siły przekonywania."
-msgstr "HERO: Мне не хватает силы убеждения."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:11
msgid "P#OTHER: Posłuchaj mnie teraz uważnie."
-msgstr "P#OTHER: Оеперь послушай."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:12
msgid "OTHER: Choć to co powiem może cię zdziwi."
-msgstr "OTHER: Хотя тебе это, скорее всего, не понравится."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:13
msgid "P#HERO: Słucham, słucham."
-msgstr "P#HERO: Ш слушаю, слушаю."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:14
msgid "OTHER: Po pierwsze, bardzo cię przepraszam|za wszystko."
-msgstr "OTHER: Во-первых, я хочу попросить за все прощения."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:15
msgid "OTHER: Trzeba spojrzeć prawdzie w oczy."
-msgstr "OTHER: Я должен сказать правду в лицо."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:16
msgid "OTHER: Choć na takiego nie wyglądasz,|to jednak wychodzisz z kłopotów|obronną ręką."
-msgstr "OTHER: Хотя ты этого и не видишь, ты всегда|легко отделываешься."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:17
msgid "OTHER: Ja natomiast wciąż się w nie pakuję."
-msgstr "OTHER: Я же, напротив, всегда попадаю в неприятности."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:18
msgid "OTHER: Byłam niesprawiedliwa i nieuprzejma.|I to się więcej nie powtórzy."
-msgstr "OTHER: Я был к тебе несправедлив. Этого не повториться."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:19
msgid "OTHER: Słowo."
-msgstr "OTHER: Обещаю."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:120
msgid "$0: Słowo honoru?"
-msgstr "$0: Честное слово?"
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:121
msgid "$1: Przysięgasz?"
-msgstr "$1: Ты клянешься?"
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:122
msgid "$2: Poważnie poważnie?"
-msgstr "$2: Честно?"
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:100001
msgid "OTHER: Słowo honoru."
-msgstr "OTHER: Честное слово."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:100101
msgid "OTHER: Przysięgam."
-msgstr "OTHER: Клянусь."
+msgstr ""
#: dialog0247.txt:100201
msgid "OTHER: Bardzo bardzo."
-msgstr "OTHER: Абсолютно."
+msgstr ""
#: dialog0248.txt:1
msgid "P#OTHER: A teraz po drugie."
-msgstr "P#OTHER: Г теперь второе."
+msgstr ""
#: dialog0248.txt:2
msgid "OTHER: Musisz dostać się do więzienia."
-msgstr "OTHER: Ты должен войти в тюрьму."
+msgstr ""
#: dialog0248.txt:3
msgid "OTHER: O nic nie pytaj, zaufaj mi, w końcu|mam w tym interes, żeby się stąd|wydostać."
-msgstr "OTHER: Только ничего не спрашивай и верь мне.|Я сам заинтересован выйти отсюда скорее."
+msgstr ""
#: dialog0248.txt:4
msgid "OTHER: Idź i daj się zaaresztować."
-msgstr "OTHER: Иди и позволь себя поймать."
+msgstr ""
#: dialog0248.txt:5
msgid "OTHER: Sposób znasz..."
-msgstr "OTHER: Ты знаешь, что тебе делать."
+msgstr ""
#: dialog0248.txt:6
msgid "HERO: <ciężkie westchnienie>"
-msgstr "HERO: Хм..."
+msgstr ""
#: dialog0249.txt:1
msgid "OTHER: O... mój... Boże..."
-msgstr "OTHER: О.. мой.. бог..."
+msgstr ""
#: dialog0249.txt:2
msgid "OTHER: Tylko nie to..."
-msgstr "OTHER: Ну ничего..."
+msgstr ""
#: dialog0250.txt:1
msgid "OTHER: A oto plan."
-msgstr "OTHER: А вот и мой план."
+msgstr ""
#: dialog0250.txt:2
msgid "OTHER: Zauważyłam, że już jacyś więźniowie|przed nami starali się stąd uciec."
-msgstr "OTHER: Я заметил, что предыдущие пленники уже пытались|бежать отсюда."
+msgstr ""
#: dialog0250.txt:3
msgid "OTHER: Jeden z tych olbrzymich kamieni, z których|wymurowano ścianę, jest naruszony."
-msgstr "OTHER: И цемент в камнях совсем раскрошился.|Это - наш путь к спасению."
+msgstr ""
#: dialog0250.txt:4
msgid "OTHER: Kiedy się w niego wali podeszwą, to słychać|inny dźwięk."
-msgstr "OTHER: Если тут постучать, то слышна пустота."
+msgstr ""
#: dialog0250.txt:5
msgid "OTHER: Mam nadzieję, że dasz radę go wyciągnąć."
-msgstr "OTHER: Я надеюсь, ты справишься с камнем."
+msgstr ""
#: dialog0250.txt:6
msgid "OTHER: To chyba bułka z masłem dla takiego|rosłego chłopca..."
-msgstr "OTHER: Это не должно быть тяжело для такого сильного парня..."
+msgstr ""
#: dialog0250.txt:7
msgid "P#HERO: Wyczuwam ironię..."
-msgstr "P#HERO: Рто-то мне чудится ирония в твоем голосе..."
+msgstr ""
#: dialog0250.txt:8
msgid "HERO: Zaraz, zaraz..."
-msgstr "HERO: Погоди-ка..."
+msgstr ""
#: dialog0250.txt:9
msgid "HERO: Czy przypadkiem całe te twoje|przeprosiny nie były tylko po|to, żeby mnie tu ściągnąć?"
-msgstr "HERO: Твои извинения были всего лишь трюком,|чтобы меня приманить?"
+msgstr ""
#: dialog0250.txt:10
msgid "HERO: Żebym odwalił czarną robotę?"
-msgstr "HERO: Чтобы заставить меня выполнять тяжелую физическую работу?"
+msgstr ""
#: dialog0250.txt:11
msgid "OTHER: A co to za różnica? Lepiej|weź się za kamień. Szkoda|czasu."
-msgstr "OTHER: Да какая разница? Давай, за работу!"
+msgstr ""
#: dialog0251.txt:1
msgid "OTHER: Hej! Raz, dwa!"
-msgstr "OTHER: И раз, и два, и раз, и два!"
+msgstr ""
#: dialog0252.txt:1
msgid "OTHER: Chyba nie potrzebujesz pomocy słabej|kobiety?..."
-msgstr "OTHER: Ты же не захочешь пользоваться помощью слабой|женщины?.."
+msgstr ""
#: dialog0253.txt:1
msgid "OTHER: Żyłki pękają?..."
-msgstr "OTHER: Ты что, перенапрягаешься?"
+msgstr ""
#: dialog0254.txt:1
msgid "OTHER: To chyba nie był dobry pomysł..."
-msgstr "OTHER: Это было не лучшей идеей..."
+msgstr ""
#: dialog0255.txt:1
msgid "OTHER: No to sobie tu chyba posiedzę..."
-msgstr "OTHER: Я должен буду остаться тут навсегда..."
+msgstr ""
#: dialog0256.txt:1
msgid "HERO: W porządku, jesteśmy uratowani."
-msgstr "HERO: Все в порядке, мы спасены."
+msgstr ""
#: dialog0256.txt:2
msgid "HERO: Zaraz nas stąd magicznie przeniesie|do rozdzielni."
-msgstr "HERO: Мы сейчас перенесемся куда-нибудь..."
+msgstr ""
#: dialog0257.txt:1
msgid "HERO: Coś mi się wydaje, że ta magiczna|moc przenosząca zgłupiała."
-msgstr "HERO: Мне кажется, магическая сила не действует..."
+msgstr ""
#: dialog0257.txt:2
msgid "HERO: Pewnie dlatego, że w celi jest aż|dwoje ludzi, i nie wie, kogo|odesłać."
-msgstr "HERO: Я знаю почему. В комнате два человека, и она не знает,|кого переносить."
+msgstr ""
#: dialog0257.txt:3
msgid "OTHER: No to co teraz?"
-msgstr "OTHER: И что делать?"
+msgstr ""
#: dialog0257.txt:4
msgid "HERO: Może gdybyśmy udawali jednego|człowieka, to by pomogło?"
-msgstr "HERO: Если бы могли притвориться одним существом..."
+msgstr ""
#: dialog0257.txt:5
msgid "HERO: Na przykład gdybyśmy się mocno|przytulili?..."
-msgstr "HERO: Если плотно прижаться друг к другу?.."
+msgstr ""
#: dialog0257.txt:6
msgid "OTHER: Chyba oszalałeś!..."
-msgstr "OTHER: Ты, пошляк!"
+msgstr ""
#: dialog0257.txt:7
msgid "P#P#OTHER: Ale zdaje się, że nie mam wyjścia."
-msgstr "P#P#OTHER: Но у меня нету выбора."
+msgstr ""
#: dialog0257.txt:8
msgid "OTHER: Zacisnę zęby i może to jakoś|przetrzymam."
-msgstr "OTHER: Я стисну зубы и попытаюсь это пережить."
+msgstr ""
#: dialog0258.txt:1
msgid "OTHER: To chyba nie działa."
-msgstr "OTHER: Это не поможет..."
+msgstr ""
#: dialog0258.txt:2
msgid "HERO: Poczekajmy jeszcze chwilkę."
-msgstr "HERO: Подождем чуть-чуть..."
+msgstr ""
#: dialog0258.txt:3
msgid "OTHER: Puść mnie."
-msgstr "OTHER: Отпусти меня!"
+msgstr ""
#: dialog0258.txt:4
msgid "HERO: Jeszcze sekundkę."
-msgstr "HERO: Еще секунду."
+msgstr ""
#: dialog0258.txt:5
msgid "OTHER: PUŚĆ MNIE, DO DIABŁA!!!"
-msgstr "OTHER: ОТПУСТИ МЕНЯ К ЧЕРТУ!!!"
+msgstr ""
#: dialog0259.txt:1
msgid "HERO: Ale zaraz..."
-msgstr "HERO: Но секундочку..."
+msgstr ""
#: dialog0259.txt:2
msgid "HERO: Ja mogę przebrać się za diabła, ale ciebie|w tej masce natychmiast rozpoznają."
-msgstr "HERO: Я могу переодеться чертом, но тебя узнают|в твоей маске."
+msgstr ""
#: dialog0259.txt:3
msgid "P#OTHER: Cóż..."
-msgstr "P#OTHER: Ту да..."
+msgstr ""
#: dialog0259.txt:4
msgid "P#OTHER: W końcu i tak musiałabym pokazać swą|twarz Lucyferowi."
-msgstr "P#OTHER: Д конце концов все равно пришлось бы показать|Люциферу свое лицо."
+msgstr ""
#: dialog0259.txt:5
msgid "OTHER: Skoro jesteśmy już tak blisko celu..."
-msgstr "OTHER: Мы так близки к цели..."
+msgstr ""
#: dialog0260.txt:1
msgid "HERO: Nic nie rozumiem!"
-msgstr "HERO: Теперь я вообще ничего не понимаю!"
+msgstr ""
#: dialog0260.txt:2
msgid "HERO: Jesteś śliczna!"
-msgstr "HERO: Ты прекрасен!"
+msgstr ""
#: dialog0260.txt:3
msgid "HERO: Jesteś ...śliczna!"
-msgstr "HERO: Это ты сама прекрасна!"
+msgstr ""
#: dialog0260.txt:4
msgid "HERO: Jesteś..."
-msgstr "HERO: А ты..."
+msgstr ""
#: dialog0260.txt:5
msgid "OTHER: Śliczna."
-msgstr "OTHER: Хорошо..."
+msgstr ""
#: dialog0260.txt:6
msgid "OTHER: Właśnie dlatego ją nosiłam."
-msgstr "OTHER: Вот поэтому я тебя и встретил..."
+msgstr ""
#: dialog0260.txt:7
msgid "OTHER: Jestem córką króla z południa,|na imię mi Shandria."
-msgstr "OTHER: Я - дочь короля южных земель. Меня зовут|Шандрия."
+msgstr ""
#: dialog0260.txt:8
msgid "OTHER: Przypuszczam, że tatko mnie od dawna|poszukuje."
-msgstr "OTHER: Я подозреваю, что отец давно меня|ищет."
+msgstr ""
#: dialog0260.txt:9
msgid "OTHER: Każdy rozpoznałby moją twarz bez trudu..."
-msgstr "OTHER: Все могут меня узнать в лицо..."
+msgstr ""
#: dialog0260.txt:10
msgid "OTHER: A ja chciałam mścić się sama."
-msgstr "OTHER: Но я сама хочу за себя решать."
+msgstr ""
#: dialog0260.txt:11
msgid "OTHER: Nie jestem już taką małą dziewczynką,|za jaką mnie tatko uważa."
-msgstr "OTHER: Я не маленькая девочка, какой меня|считает папа."
+msgstr ""
#: dialog0260.txt:12
msgid "HERO: To na pewno..."
-msgstr "HERO: Да уж..."
+msgstr ""
#: dialog0261.txt:1
msgid "OTHER: To znowu ty?"
-msgstr "OTHER: Это опять ты?"
+msgstr ""
#: dialog0261.txt:2
msgid "P#OTHER: Uuuu..."
-msgstr "P#OTHER: Гххх..."
+msgstr ""
#: dialog0261.txt:3
msgid "OTHER: A co to za piękna dziewoja|ci towarzyszy?"
-msgstr "OTHER: И что за красивая спутница?"
+msgstr ""
#: dialog0261.txt:4
msgid "OTHER: Mój przyjacielu..."
-msgstr "OTHER: ... мой друг?"
+msgstr ""
#: dialog0261.txt:5
msgid "HERO: Teraz to przyjacielu...."
-msgstr "HERO: Просто мой друг."
+msgstr ""
#: dialog0261.txt:6
msgid "HERO: Ta grzesznica twierdzi, że przed przydzieleniem|do celi musi koniecznie porozmawiać z Lucyferem."
-msgstr "HERO: Эта южанка говорит, что ей надо обязательно переговорить|с Люцифером."
+msgstr ""
#: dialog0261.txt:7
msgid "HERO: Mówi, iż ma niezwykle pilną sprawę."
-msgstr "HERO: Это по очень важному делу."
+msgstr ""
#: dialog0261.txt:8
msgid "OTHER2: Jacy silni strażnicy, mmm..."
-msgstr "OTHER2: Какой сильный охранник... Хм..."
+msgstr ""
#: dialog0261.txt:9
msgid "OTHER2: Jak tylko rzucę okiem na Lucyfera,|chętnie z wami dłużej porozmawiam..."
-msgstr "OTHER2: Пока я с удовольствием поговорю с тобой."
+msgstr ""
#: dialog0261.txt:10
msgid "OTHER2: Pamiętajcie, trafiłam do Piekła za|wyjątkowo nieprzystojne rzeczy..."
-msgstr "OTHER2: В конце концов, я не просто так попал в ад..."
+msgstr ""
#: dialog0261.txt:11
msgid "OTHER: <gulp>"
-msgstr "OTHER: гмф"
+msgstr ""
#: dialog0261.txt:12
msgid "OTHER: Ależ proszę, proszę, żaden problem."
-msgstr "OTHER: Пожалуйста, пожалуйста, никаких проблем."
+msgstr ""
#: dialog0261.txt:13
msgid "OTHER: Lucyfer będzie zachwycony. He he he..."
-msgstr "OTHER: Люцифер будет поражен. Хе хе хе ."
+msgstr ""
#: dialog0261.txt:14
msgid "OTHER: Czekamy, dziecinko na ...nagrodę."
-msgstr "OTHER: Я тут, дорогуша, раз ты меня зовешь..."
+msgstr ""
#: dialog0262.txt:1
msgid "OTHER: Przebyliśmy taki kawał drogi, a ten|stary dureń drzemie!"
-msgstr "OTHER: Мы проделали такой длинный путь.."
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:101
msgid "$0: Szanowny panie Lucyferze!"
-msgstr "$0: Уважаемый господин Люцифер!"
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:102
msgid "$1: Lucyferze!"
-msgstr "$1: Эй, Люцифер!"
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:103
msgid "$2: O wielki Lucyferze!"
-msgstr "$2: О Великий Люцифер!"
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:104
msgid "$3: Lucyferze, panie Piekła!"
-msgstr "$3: Люцифер, владыка ада!"
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:205
msgid "$4: Padliśmy ofiarą jednego z twoich demonów."
-msgstr "$4: Мы стали жертвами одного из твоих демонов."
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:206
msgid "$5: Jesteśmy niesprawiedliwie więzionymi śmiertelnikami."
-msgstr "$5: Нас несправедливо посадили."
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:207
msgid "$6: To świństwo!"
-msgstr "$6: Это все несправедливо!"
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:208
msgid "$7: Została wyrządzona nam straszna krzywda!"
-msgstr "$7: Мы - жертвы ошибки!"
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:309
msgid "$8: Żądamy surowego ukarania winnych!"
-msgstr "$8: Мы хотим, чтобы виновных покарали!"
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:310
msgid "$9: Chcę odzyskać swoje ciało!"
-msgstr "$9: Я хочу назад свое тело!"
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:311
msgid "$10: I trzeba coś z tym fantem zrobić!"
-msgstr "$10: Что-то должно произойти!"
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:312
msgid "$11: Chcemy zemsty!"
-msgstr "$11: Мы хотим курить!"
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:413
msgid "$12: Halo?!"
-msgstr "$12: Але?"
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:414
msgid "$13: Ktoś nas w ogóle słucha?!"
-msgstr "$13: Нас кто-нибудь слышит?"
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:415
msgid "$14: Do licha ciężkiego, co za ignorancja!"
-msgstr "$14: Ты подумай, какой непочтение!"
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:416
msgid "$15: Słyszysz nas, Lucyferze?!"
-msgstr "$15: Ты нас слышишь, Люцифер?"
+msgstr ""
#: dialog0263.txt:100001
msgid "#E0#B1"
@@ -8479,631 +8479,631 @@ msgstr "#E15"
#: dialog0264.txt:1
msgid "OTHER: Co?..."
-msgstr "OTHER: Что?"
+msgstr ""
#: dialog0264.txt:2
msgid "OTHER: Co mówicie?..."
-msgstr "OTHER: Что случилось?"
+msgstr ""
#: dialog0264.txt:3
msgid "OTHER: Opowiedzcie wszystko jeszcze raz..."
-msgstr "OTHER: Начните сначала..."
+msgstr ""
#: dialog0265.txt:1
msgid "OTHER: W miarę trwania opowieści Lucyfer był coraz|mniej śpiący, lecz za to coraz bardziej|zdumiony."
-msgstr "OTHER: В течение рассказа Люцифер становился все менее сонным|и все более грозным."
+msgstr ""
#: dialog0266.txt:1
msgid "HERO: To właśnie on!"
-msgstr "HERO: Вот он!"
+msgstr ""
#: dialog0267.txt:1
msgid "OTHER: To właśnie on!"
-msgstr "OTHER: Вот он!"
+msgstr ""
#: dialog0268.txt:1
msgid "HERO: Ten sam demon był przyczyną naszych|nieszczęść?"
-msgstr "HERO: Что, один и тот же демон виноват в|наших бедах?"
+msgstr ""
#: dialog0268.txt:2
msgid "OTHER: Poznaję go!"
-msgstr "OTHER: Я его тоже узнал!"
+msgstr ""
#: dialog0268.txt:3
msgid "OTHER: A my mamy więcej wspólnego niż myślałam..."
-msgstr "OTHER: Мы и в правду имеем много общего..."
+msgstr ""
#: dialog0269.txt:1
msgid "OTHER: Tak, mój panie?"
-msgstr "OTHER: Да, господин?"
+msgstr ""
#: dialog0270.txt:1
msgid "OTHER: Rozpoczął się iście piekielny ogień pytań."
-msgstr "OTHER: И начался адский допрос."
+msgstr ""
#: dialog0271.txt:1
msgid "OTHER: Jesteś najbardziej nikczemnym, zuchwałym|i zepsutym diabłem w ostatnich latach."
-msgstr "OTHER: Ты - самый мерзкий, наглый и лживый|черт, которого я встречал за последние|годы!"
+msgstr ""
#: dialog0271.txt:2
msgid "OTHER: Przebijasz nawet Belzebuba."
-msgstr "OTHER: Ты переигрываешь, Беельцебууб!"
+msgstr ""
#: dialog0271.txt:3
msgid "OTHER2: Wszystko dla twojej chwały,|mój panie."
-msgstr "OTHER2: Все только в вашу честь,|Мастер."
+msgstr ""
#: dialog0271.txt:4
msgid "OTHER2: Mówiłem, że moje nowoczesne metody|przyniosą rezultat i dotrzymuję|słowa."
-msgstr "OTHER2: Я обещал, что мои модные методы будут успешными|и я сдержал слово."
+msgstr ""
#: dialog0271.txt:5
msgid "OTHER2: Zasady są po to, by je łamać!"
-msgstr "OTHER2: Правила существуют для того, чтобы их нарушать!"
+msgstr ""
#: dialog0271.txt:6
msgid "OTHER2: Postęp musi skruszyć zmurszałe|i przestarzałe prawo!"
-msgstr "OTHER2: Прогресс должен идти вперед!"
+msgstr ""
#: dialog0271.txt:7
msgid "OTHER: I za to należy ci się nagroda, a tym dwóm|idiotom jakaś specjalna kara, może małe|przypalanko, może..."
-msgstr "OTHER: Да, и ради этого ты готов заплатить цену, и назначить|этим двум идиотам специальное наказание, например,|особую роль на нашей пирушке..."
+msgstr ""
#: dialog0272.txt:1
msgid "P#OTHER: Z drugiej jednak strony..."
-msgstr "P#OTHER: Ф другой стороны..."
+msgstr ""
#: dialog0272.txt:2
msgid "P#OTHER: ...nie można tolerować narobionych|przez ciebie kłopotów."
-msgstr "P#OTHER: ... Нельзя отрицать, что ты нанес серьезный|ущерб..."
+msgstr ""
#: dialog0272.txt:3
msgid "OTHER: I tego, że do Piekła dostali się|zwykli śmiertelnicy, a ten na górze|znowu mnie upokarza."
-msgstr "OTHER: Из-за этого у нас теперь в аду появились|смертные, а мне теперь наверху отдуваться..."
+msgstr ""
#: dialog0272.txt:4
msgid "OTHER: Jeśli nie odkręcisz tego w 5 sekund,|ja odkręcę ci łeb."
-msgstr "OTHER: Если через пять минут ты все не исправишь, я тебе|всю рожу раскурочу."
+msgstr ""
#: dialog0272.txt:5
msgid "OTHER: A potem spokojnie porozmawiamy sobie o|ŁAMANIU, KRUSZENIU I WYPALANIU."
-msgstr "OTHER: А потом мы сможем поболтать о побоях...|Хе хе хе."
+msgstr ""
#: dialog0272.txt:6
msgid "OTHER: I to będzie długa rozmowa."
-msgstr "OTHER: И это будет долгий разговор."
+msgstr ""
#: dialog0273.txt:1
msgid "HERO: Ładna dzisiaj pogoda."
-msgstr "HERO: Сегодня хорошая погода."
+msgstr ""
#: dialog0273.txt:2
msgid "OTHER: Kyytzaz oz ysokai-ert, de'ien syp|fijunok elintishetem olczoban."
-msgstr "OTHER: киитаз оз йоскай-эрт, дьен сип фьенк|ольсбан."
+msgstr ""
#: dialog0274.txt:1
msgid "HERO: Co to za język?!"
-msgstr "HERO: Это еще что за язык?"
+msgstr ""
#: dialog0274.txt:2
msgid "OTHER: No kiczi yrdekel wodź nem."
-msgstr "OTHER: Но кирци ирдкель инц идеем."
+msgstr ""
#: dialog0275.txt:1
msgid "HERO: Przepraszam, czy mówi pan w jakimś|normalnym języku?"
-msgstr "HERO: Извините, может вы будете говорить нормально?"
+msgstr ""
#: dialog0275.txt:2
msgid "OTHER: Kopi le soruś, nincz ideem."
-msgstr "OTHER: Копиле соруб, нинц идеем..."
+msgstr ""
#: dialog0276.txt:1
msgid "HERO: Potrzebuję pomocy... Tłumacza..."
-msgstr "HERO: Мне нужна помощь, переводчик."
+msgstr ""
#: dialog0276.txt:2
msgid "OTHER: Eket meturerery tu dekemetere vo ioy."
-msgstr "OTHER: Экет мутенрей ту декеметере во илое."
+msgstr ""
#: dialog0277.txt:1
msgid "HERO: Halo? Jaki to kraj? Gdzie ja|jestem?"
-msgstr "HERO: Але! Это что за страна? Как я сюда попал?"
+msgstr ""
#: dialog0277.txt:2
msgid "OTHER: Ne huijeszkedj! Bessej|yrthetyen."
-msgstr "OTHER: Ниекш бьесрос."
+msgstr ""
#: dialog0278.txt:1
msgid "HERO: Czy sprzedaje pan może czosnek?"
-msgstr "HERO: Вы продаете чеснок?"
+msgstr ""
#: dialog0278.txt:2
msgid "OTHER: Chodj mondod? Mi jez o newetrzigesz|bessied."
-msgstr "OTHER: Чод мондон? Ми егр сьез безис."
+msgstr ""
#: dialog0279.txt:1
msgid "HERO: Potrzebuję czosnku!"
-msgstr "HERO: Мне нужен чеснок!"
+msgstr ""
#: dialog0279.txt:2
msgid "OTHER: Newetrzegesz wolt, de mosztmar nem."
-msgstr "OTHER: Нервеген, кроль старпин."
+msgstr ""
#: dialog0280.txt:1
msgid "HERO: Potrzebuję na chwilę pani szala..."
-msgstr "HERO: Дайте на секунду шаль..."
+msgstr ""
#: dialog0280.txt:2
msgid "HERO: Czy ta błyskotka może go zastąpić?"
-msgstr "HERO: Можно попросить этот фильтр?"
+msgstr ""
#: dialog0280.txt:3
msgid "OTHER: Mijen sip nioklanc. Okors yrte|szalot?"
-msgstr "OTHER: Мьен сип николнак. Окорс златор?"
+msgstr ""
#: dialog0281.txt:1
msgid "HERO: Jestem chory! Ponoć czosnek leczy|przeziębienia!"
-msgstr "HERO: Я боооолен! Мне нужен чеснок!"
+msgstr ""
#: dialog0281.txt:2
msgid "OTHER: Szemmit nemirtek. Ozthisem chodj faj|o torkot. Othotuk neked dźjodźsert."
-msgstr "OTHER: Сцемин немирек. Отрин каправс."
+msgstr ""
#: dialog0282.txt:1
msgid "HERO: Oddaje szal, dziękuję za pomoc."
-msgstr "HERO: Вот вам ваша шаль и спасибо за помощь."
+msgstr ""
#: dialog0282.txt:2
msgid "OTHER: Marosthittem chodj les uji|nioklamcom."
-msgstr "OTHER: Марочинр чоди вью ниокамон."
+msgstr ""
#: dialog0283.txt:1
msgid "HERO: Pewnie nic nie rozumiesz z tego, co|mówię, ty tępy osiłku."
-msgstr "HERO: Ты что, не понимаешь совсем ничего, половинчатый|идиот?"
+msgstr ""
#: dialog0284.txt:1
msgid "HERO: Co za zadziwiający świat, mają tu takie|tresowane małpy jak ty."
-msgstr "HERO: Какой странный мир. Мы попадаем|на дорогу духа."
+msgstr ""
#: dialog0285.txt:1
msgid "HERO: Ha, ha! Mogę do ciebie gadać co chcę,|a ty i tak mi nic nie zrobisz."
-msgstr "HERO: Ш-ш! Я скажу, что я хочу."
+msgstr ""
#: dialog0286.txt:1
msgid "HERO: Arivaldzie! Już czas! Już czas!|Zabierz mnie stąd!"
-msgstr "HERO: Аааривальд! Это слишком далеко, забери меня!"
+msgstr ""
#: dialog0287.txt:1
msgid "HERO: A kim do licha jest Sheila?..."
-msgstr "HERO: Где, к дьяволу, Шейла?"
+msgstr ""
#: dialog0288.txt:1
msgid "HERO: Ślepa to mało powiedziane..."
-msgstr "HERO: Это совсем не ругательство..."
+msgstr ""
#: dialog0289.txt:1
msgid "OTHER: Nareszcie chwila rozrywki!"
-msgstr "OTHER: Ха-ха! Должна же быть забава."
+msgstr ""
#: dialog0290.txt:1
msgid "OTHER: Czas się odegrać!"
-msgstr "OTHER: Время реванша!"
+msgstr ""
#: dialog0291.txt:1
msgid "OTHER: Łapy aż zatrzeszczą!"
-msgstr "OTHER: Руки прочь!"
+msgstr ""
#: dialog0292.txt:1
msgid "OTHER: Rączki do góry!"
-msgstr "OTHER: Руки вверх!"
+msgstr ""
#: dialog0293.txt:1
msgid "OTHER: Nadchodzi godzina zapłaty!"
-msgstr "OTHER: Час расплаты настает!"
+msgstr ""
#: dialog0294.txt:1
msgid "OTHER: To oznacza wojnę!"
-msgstr "OTHER: Это значит - война!"
+msgstr ""
#: dialog0295.txt:1
msgid "OTHER: Się robi, książę!"
-msgstr "OTHER: Будет исполнено, принц!"
+msgstr ""
#: dialog0296.txt:1
msgid "OTHER: O nie, książę, jak tak dalej pójdzie,|to zbankrutuję."
-msgstr "OTHER: О нет, если так пойдет и дальше, я обанкрочусь!"
+msgstr ""
#: dialog0296.txt:2
msgid "OTHER: Myślę, że starczy na dzisiaj."
-msgstr "OTHER: Я думаю, на сегодня хватит."
+msgstr ""
#: dialog0297.txt:1
msgid "OTHER: Ty atakujesz, książę."
-msgstr "OTHER: Он нападает, принц."
+msgstr ""
#: dialog0298.txt:1
msgid "OTHER: Broń się, książę."
-msgstr "OTHER: Защищайтесь, принц!"
+msgstr ""
#: dialog0299.txt:1
msgid "OTHER: Dobra nasza, teraz ja atakuję!"
-msgstr "OTHER: Теперь я нападаю."
+msgstr ""
#: dialog0300.txt:1
msgid "OTHER: Ha, i tak się obronię!"
-msgstr "OTHER: Ха, я итак защищаюсь!"
+msgstr ""
#: dialog0301.txt:1
msgid "OTHER: Złocisz dla ciebie, książę..."
-msgstr "OTHER: Вот вам золото, принц."
+msgstr ""
#: dialog0302.txt:1
msgid "OTHER: Poproszę o złocisza, książę..."
-msgstr "OTHER: Я прошу у вас немного золота, принц."
+msgstr ""
#: dialog0303.txt:1
msgid "OTHER: Nie masz złociszy?"
-msgstr "OTHER: У вас нету золота?"
+msgstr ""
#: dialog0303.txt:2
msgid "OTHER: Ech, książę..."
-msgstr "OTHER: Ах, принц..."
+msgstr ""
#: dialog0303.txt:3
msgid "OTHER: Ale przynajmniej miałem chwilę radości."
-msgstr "OTHER: Но у меня был миг радости."
+msgstr ""
#: dialog0304.txt:1
msgid "HERO: Potrzebuję pomocy."
-msgstr "HERO: Мне нужна помощь."
+msgstr ""
#: dialog0304.txt:2
msgid "HERO: Nie mogę sam sobie dać rady."
-msgstr "HERO: Я один дальше не пойду."
+msgstr ""
#: dialog0304.txt:3
msgid "HERO: Jako pustelnik pewnie masz różne wizje."
-msgstr "HERO: Как у поселенца у тебя много...|видений..."
+msgstr ""
#: dialog0304.txt:4
msgid "HERO: Czy trochę złota nie rozjaśniłoby|mroków przyszłości?..."
-msgstr "HERO: А золото может помочь осветить мрак прошлого?"
+msgstr ""
#: dialog0305.txt:1
msgid "HERO: Mam tu trochę złota..."
-msgstr "HERO: У меня есть немного золота..."
+msgstr ""
#: dialog0306.txt:1
msgid "OTHER: A ile, konkretnie?..."
-msgstr "OTHER: Сколько именно?"
+msgstr ""
#: dialog0307.txt:1
msgid "HERO: Jednego, ślicznego złocisza."
-msgstr "HERO: Вот прекрасный слиток."
+msgstr ""
#: dialog0307.txt:2
msgid "OTHER: Przyprowadź jeszcze czterech kolegów|i porozmawiamy."
-msgstr "OTHER: Еще четыре и мы продолжим разговор."
+msgstr ""
#: dialog0307.txt:3
msgid "HERO: Myślałem, że pustelnikom nie zależy|na dobrach doczesnych..."
-msgstr "HERO: Я думаю, что поселенцы не интересуются|материальными ценностями..."
+msgstr ""
#: dialog0307.txt:4
msgid "OTHER: Oczywiście, ale gdyby nie opłaty,|byłoby tu tylu klientów, że nie|miałbym czasu na medytację."
-msgstr "OTHER: Конечно нет, но как же иначе медитировать?"
+msgstr ""
#: dialog0307.txt:5
msgid "HERO: U-hm."
-msgstr "HERO: Уф... Хм,..."
+msgstr ""
#: dialog0308.txt:1
msgid "OTHER: ...bo jeśli złociszy jest mniej niż|pięć..."
-msgstr "OTHER: ... когда менее пяти золотых слитков..."
+msgstr ""
#: dialog0308.txt:2
msgid "HERO: Tak właśnie jest, widzę, że przedni|z ciebie jasnowidz..."
-msgstr "HERO: Вот оо! Ты - настоящий провидец!"
+msgstr ""
#: dialog0308.txt:3
msgid "OTHER: ...to nic z tego."
-msgstr "OTHER: ... тогда ничего не выйдет."
+msgstr ""
#: dialog0308.txt:4
msgid "OTHER: Cena usługi nie podlega negocjacjom."
-msgstr "OTHER: Цена не обсуждаема."
+msgstr ""
#: dialog0308.txt:5
msgid "OTHER: Pięć złociszy, albo nic."
-msgstr "OTHER: Пять золотых кусков, или до свидания."
+msgstr ""
#: dialog0308.txt:6
msgid "HERO: Ech ten wolny rynek..."
-msgstr "HERO: Да, даже поселенцы больше не те, что ранее..."
+msgstr ""
#: dialog0309.txt:1
msgid "OTHER: Widzę, książę, jak..."
-msgstr "OTHER: Я вижу, принц, как..."
+msgstr ""
#: dialog0309.txt:2
msgid "OTHER: Hmmm..."
-msgstr "OTHER: Хммм..."
+msgstr ""
#: dialog0309.txt:3
msgid "OTHER: Coś chyba nie tak."
-msgstr "OTHER: Этого не может быть."
+msgstr ""
#: dialog0309.txt:4
msgid "HERO: Co? Co takiego?"
-msgstr "HERO: Почему? А что?"
+msgstr ""
#: dialog0309.txt:5
msgid "OTHER: Widzę, jak rozmawiasz ze słojem."
-msgstr "OTHER: Я вижу, как ты разговариваешь|со стаканом."
+msgstr ""
#: dialog0309.txt:6
msgid "OTHER: I to w pobliskim miasteczku."
-msgstr "OTHER: И это в ближайшем городе."
+msgstr ""
#: dialog0309.txt:7
msgid "HERO: Ze słojem?"
-msgstr "HERO: Со стаканом?"
+msgstr ""
#: dialog0309.txt:8
msgid "HERO: Na pewno?"
-msgstr "HERO: Ты уверен?"
+msgstr ""
#: dialog0309.txt:9
msgid "OTHER: Wiem, że to niezwykłe, ale tak właśnie|jest."
-msgstr "OTHER: Я понимаю, что это необычно, но это так."
+msgstr ""
#: dialog0309.txt:10
msgid "HERO: No to chyba straciłem pięć złociszy..."
-msgstr "HERO: Мне кажется, что пять золотых слитков ушли не по делу."
+msgstr ""
#: dialog0310.txt:1
msgid "OTHER: Widzę..."
-msgstr "OTHER: Я вижу..."
+msgstr ""
#: dialog0310.txt:2
msgid "OTHER: Hmmm..."
-msgstr "OTHER: Хммм..."
+msgstr ""
#: dialog0310.txt:3
msgid "OTHER: Kamiennego demona..."
-msgstr "OTHER: Одного демона..."
+msgstr ""
#: dialog0310.txt:4
msgid "OTHER: Ciebie z lustrem w ręku..."
-msgstr "OTHER: С зеркалом в руке..."
+msgstr ""
#: dialog0310.txt:5
msgid "OTHER: Ale coś jest nie tak."
-msgstr "OTHER: Но что-то не так."
+msgstr ""
#: dialog0310.txt:6
msgid "HERO: Co? Co takiego?"
-msgstr "HERO: Что?"
+msgstr ""
#: dialog0310.txt:7
msgid "OTHER: Ktoś siedzi demonowi na głowie i zasłania|mu oczy."
-msgstr "OTHER: Кто-то сидит на голове демона и закрывает|ему глаза."
+msgstr ""
#: dialog0310.txt:8
msgid "OTHER: Ktoś tak mały, że właściwie nie widzę|dokładnie kto..."
-msgstr "OTHER: Кто-то очень маленький, я не могу разглядеть."
+msgstr ""
#: dialog0310.txt:9
msgid "HERO: Ja, lustro, demon i ktoś na jego głowie?"
-msgstr "HERO: Ты видишь меня с зеркалом и кого-то на моей голове?"
+msgstr ""
#: dialog0310.txt:10
msgid "HERO: Przeczuwam duże kłopoty..."
-msgstr "HERO: Слушай сюда!"
+msgstr ""
#: dialog0311.txt:1
msgid "OTHER: Och... Co za anielska wizja..."
-msgstr "OTHER: Ох.. Какое странное видение..."
+msgstr ""
#: dialog0311.txt:2
msgid "OTHER: Chmury..."
-msgstr "OTHER: Облака..."
+msgstr ""
#: dialog0311.txt:3
msgid "OTHER: Jak w niebie..."
-msgstr "OTHER: Как на небесах..."
+msgstr ""
#: dialog0311.txt:4
msgid "OTHER: Siedzisz, i grasz na lutni..."
-msgstr "OTHER: Ты сидишь и играешь на флейте..."
+msgstr ""
#: dialog0311.txt:5
msgid "OTHER: Wygląda, jak lutnia tego obiboka barda."
-msgstr "OTHER: Похоже, что эта флейта того лентяя барда..."
+msgstr ""
#: dialog0311.txt:6
msgid "OTHER: Ale on przecież zawsze trzyma ją w domu."
-msgstr "OTHER: Но он ее хранит дома..."
+msgstr ""
#: dialog0311.txt:7
msgid "OTHER: Dziwne."
-msgstr "OTHER: Замечательно."
+msgstr ""
#: dialog0311.txt:8
msgid "HERO: Ale ja nie umiem grać na żadnym|instrumencie!"
-msgstr "HERO: Но я не умею играть на инструментах!"
+msgstr ""
#: dialog0311.txt:9
msgid "OTHER: Moja wizja jest prawdziwa."
-msgstr "OTHER: Тогда значит придется поверить."
+msgstr ""
#: dialog0311.txt:10
msgid "OTHER: A lutnia barda jest czarodziejska."
-msgstr "OTHER: Или флейта волшебная."
+msgstr ""
#: dialog0311.txt:11
msgid "HERO: Aaaa..."
-msgstr "HERO: Ага..."
+msgstr ""
#: dialog0311.txt:12
msgid "HERO: To wszystko tłumaczy..."
-msgstr "HERO: Это все объясняет..."
+msgstr ""
#: dialog0312.txt:1
msgid "OTHER: Oto nadchodzi wizja..."
-msgstr "OTHER: Вот еще одно видение..."
+msgstr ""
#: dialog0312.txt:2
msgid "OTHER: Jesteś w zupełnie innym świecie..."
-msgstr "OTHER: Ты совсем в другом мире..."
+msgstr ""
#: dialog0312.txt:3
msgid "OTHER: Wręczasz jakiejś kobiecie dziwny amulet..."
-msgstr "OTHER: Ты передаешь красивой женщине красивый амулет..."
+msgstr ""
#: dialog0312.txt:4
msgid "OTHER: A potem zabierasz go z powrotem..."
-msgstr "OTHER: А затем снова забираешь..."
+msgstr ""
#: dialog0312.txt:5
msgid "OTHER: Dziwne."
-msgstr "OTHER: Очень странно.."
+msgstr ""
#: dialog0312.txt:6
msgid "HERO: Daję i odbieram? Po co?"
-msgstr "HERO: Я даю и забираю? Но зачем?"
+msgstr ""
#: dialog0312.txt:7
msgid "OTHER: Tego nie wiem. Widzę tylko obrazy, nie|rozumiem ich znaczeń."
-msgstr "OTHER: Я этого не знаю. Я вижу только картинки,|но не знаю значения."
+msgstr ""
#: dialog0312.txt:8
msgid "HERO: Dzięki za nic."
-msgstr "HERO: Спасибо, ты мне очень помог."
+msgstr ""
#: dialog0313.txt:1
msgid "OTHER: Mam! Mam!"
-msgstr "OTHER: Есть! есть!"
+msgstr ""
#: dialog0313.txt:2
msgid "OTHER: Widzę!"
-msgstr "OTHER: Я вижу!"
+msgstr ""
#: dialog0313.txt:3
msgid "OTHER: Widzę jak..."
-msgstr "OTHER: Я вижу, как ты..."
+msgstr ""
#: dialog0313.txt:4
msgid "OTHER: ...w jakiejś grocie..."
-msgstr "OTHER: ...стоишь в гроте..."
+msgstr ""
#: dialog0313.txt:5
msgid "OTHER: ...podpalasz chmurę perfum..."
-msgstr "OTHER: ... в облаке духов..."
+msgstr ""
#: dialog0313.txt:6
msgid "OTHER: ...skrzeszoną iskrą...."
-msgstr "OTHER: ... со странным действием..."
+msgstr ""
#: dialog0313.txt:7
msgid "OTHER: BUM!"
-msgstr "OTHER: ... и затем... БУМ!"
+msgstr ""
#: dialog0313.txt:8
msgid "HERO: O-ho."
-msgstr "HERO: О-хо!"
+msgstr ""
#: dialog0313.txt:9
msgid "HERO: Wiedziałem, że bez fajerwerków się|nie obejdzie."
-msgstr "HERO: Я знал, что без фейерверка не обойдется."
+msgstr ""
#: dialog0314.txt:1
msgid "OTHER: Auć!"
-msgstr "OTHER: Ох, наконец!"
+msgstr ""
#: dialog0314.txt:2
msgid "OTHER: To brutalna wizja!..."
-msgstr "OTHER: Очень четкое видение!"
+msgstr ""
#: dialog0314.txt:3
msgid "OTHER: Widzę, jak bez żenady wpychasz jakieś|śliczne dziewczę w ciasny otwór|piwniczny..."
-msgstr "OTHER: Я вижу, как ты совершенно не стесняясь,|ставишь прекрасную девушку в|странное положение."
+msgstr ""
#: dialog0314.txt:4
msgid "OTHER: Co za brak taktu..."
-msgstr "OTHER: Совсем не стесняясь."
+msgstr ""
#: dialog0314.txt:5
msgid "HERO: Khm, na pewno coś ci się pomyliło."
-msgstr "HERO: Странно, что-то там не так..."
+msgstr ""
#: dialog0314.txt:6
msgid "HERO: Wcale nie jestem taki."
-msgstr "HERO: Это - не мой стиль."
+msgstr ""
#: dialog0314.txt:7
msgid "OTHER: Zobaczymy, ale moje wizje zawsze się|sprawdzają..."
-msgstr "OTHER: Это мы посмотрим... Видения|продолжаются..."
+msgstr ""
#: dialog0315.txt:1
msgid "OTHER: Oooo!..."
-msgstr "OTHER: Ооо!!"
+msgstr ""
#: dialog0315.txt:2
msgid "OTHER: To najdziwniejsza wizją, jaką kiedykolwiek|miałem!"
-msgstr "OTHER: Это самое странное, что я видел!"
+msgstr ""
#: dialog0315.txt:3
msgid "HERO: Co? Co takiego widzisz?"
-msgstr "HERO: Что ты видишь?"
+msgstr ""
#: dialog0315.txt:4
msgid "OTHER: Widzę, jak uderzasz udźcem baranim diabła,|potem odcinasz mu rogi, z których jednym|blokujesz dopływ lawy do..."
-msgstr "OTHER: Я вижу, как ты набрасываешься на черта|и отпиливаешь у него рога... С одним из|рогов ты пытаешься остановить поток лавы..."
+msgstr ""
#: dialog0315.txt:5
msgid "OTHER: Nie, to niemożliwe, ta wizja jest zbyt|nierzeczywista."
-msgstr "OTHER: ...Ах, что-то это видение какое-то неправдоподобное..."
+msgstr ""
#: dialog0315.txt:6
msgid "OTHER: No bo co byś robił..."
-msgstr "OTHER: А что ты хотел..."
+msgstr ""
#: dialog0315.txt:7
msgid "OTHER: ...w Piekle?!?"
-msgstr "OTHER: делать в аду?"
+msgstr ""
#: dialog0315.txt:8
msgid "HERO: Ha!"
-msgstr "HERO: Ха!"
+msgstr ""
#: dialog0315.txt:9
msgid "HERO: Ha-ha!"
-msgstr "HERO: Ха-ха!"
+msgstr ""
#: dialog0315.txt:10
msgid "HERO: Więc jednak mi się uda!"
-msgstr "HERO: Так мне еще и в ад!"
+msgstr ""
#: dialog0315.txt:11
msgid "P#OTHER: A myślałem, że to ja jestem szalony..."
-msgstr "P#OTHER: Г я думал, что я не настолько испорчен..."
+msgstr ""
#: dialog0316.txt:101
msgid "$0: Gest: pokrapianie się"
-msgstr "$0: Жесты: Сам прыгни"
+msgstr ""
#: dialog0316.txt:102
msgid "$1: Gest: tyci-tyci"
-msgstr "$1: Жесты: Так мало"
+msgstr ""
#: dialog0316.txt:103
msgid "$2: Gest: kształt butelki"
-msgstr "$2: Жесты: Совсем пьяный"
+msgstr ""
#: dialog0316.txt:104
msgid "$3: Gest: złożone ręce"
-msgstr "$3: Жесты: Руки падают вниз"
+msgstr ""
#: dialog0316.txt:100001
msgid "#B0"
@@ -9123,51 +9123,51 @@ msgstr "#B0"
#: dialog0317.txt:1
msgid "OTHER: Zostaw mnie, ty wstrętna maszkaro!"
-msgstr "OTHER: Пусти меня, грубиян!"
+msgstr ""
#: dialog0318.txt:1
msgid "OTHER: Aaaaaaa!..."
-msgstr "OTHER: Ааааааа!.."
+msgstr ""
#: dialog0319.txt:1
msgid "OTHER: Pomogłem ci już trzy razy. Teraz|muszę udać się w swoją stronę."
-msgstr "OTHER: Я уже помогал тебе трижды, теперь мне пора."
+msgstr ""
#: dialog0319.txt:2
msgid "OTHER: Spadam, pa!"
-msgstr "OTHER: Я люблю летать. Пока."
+msgstr ""
#: dialog0320.txt:1
msgid "HERO: Niektórzy biorą pewne sprawy zbyt|dosłownie."
-msgstr "HERO: Некоторые так дословно|все воспринимают..."
+msgstr ""
#: dialog0321.txt:1
msgid "OTHER: <mamrotanie>"
-msgstr "OTHER: ... жужужу... жужу"
+msgstr ""
#: dialog0322.txt:1
msgid "OTHER: <szept>"
-msgstr "OTHER: Жужужу."
+msgstr ""
#: dialog0323.txt:1
msgid "HERO: Pani mąż coś zgubił..."
-msgstr "HERO: Твой муж что-то потерял..."
+msgstr ""
#: dialog0324.txt:1
msgid "HERO: Rozmową go chyba nie przestraszę..."
-msgstr "HERO: Я его еще поймаю..."
+msgstr ""
#: dialog0325.txt:101
msgid "$0: Giń!"
-msgstr "$0: Умри!"
+msgstr ""
#: dialog0325.txt:102
msgid "$1: Zaraz umrzesz!"
-msgstr "$1: Ты сейчас умрешь!"
+msgstr ""
#: dialog0325.txt:103
msgid "$2: Spróbuj tego!"
-msgstr "$2: Попробуй!"
+msgstr ""
#: dialog0325.txt:100001
msgid "#E0"
@@ -9183,23 +9183,23 @@ msgstr "#E2"
#: dialog0326.txt:1
msgid "HERO: Yukkakoppamakki!"
-msgstr "HERO: Юккакоппамаки!"
+msgstr ""
#: dialog0327.txt:101
msgid "$0: Giń!"
-msgstr "$0: Умри!"
+msgstr ""
#: dialog0327.txt:102
msgid "$1: Zaraz umrzesz!"
-msgstr "$1: Ты сейчас умрешь!"
+msgstr ""
#: dialog0327.txt:103
msgid "$2: Spróbuj tego!"
-msgstr "$2: Попробуй!"
+msgstr ""
#: dialog0327.txt:104
msgid "$3: Yukkakoppamakki!"
-msgstr "$3: Юккакоппамаки!"
+msgstr ""
#: dialog0327.txt:100001
msgid "#E0"
@@ -9219,43 +9219,43 @@ msgstr "#E3#X1"
#: dialog0328.txt:1
msgid "OTHER: To ja przepraszam."
-msgstr "OTHER: Ауа!"
+msgstr ""
#: dialog0329.txt:1
msgid "HERO: Do-dobra, to było bardzo śmieszne,|a teraz wracaj."
-msgstr "HERO: Это было смешно, но теперь вернись."
+msgstr ""
#: dialog0329.txt:2
msgid "OTHER: Jestem silna i sprawna, ale jakoś jeszcze|nie potrafię skakać dwa metry w górę."
-msgstr "OTHER: Конечно. В моей форме я могу прыгать на два метра."
+msgstr ""
#: dialog0329.txt:3
msgid "OTHER: Przecież to oczywiste, że musisz mi|pomóc."
-msgstr "OTHER: Я думал, что само собой разумеется, что ты мне|поможешь."
+msgstr ""
#: dialog0329.txt:4
msgid "OTHER: Wpakowałeś mnie tu, to teraz mnie|wyciągnij."
-msgstr "OTHER: Ты меня сюда завлек, теперь помоги мне выбраться."
+msgstr ""
#: dialog0330.txt:1
msgid "OTHER: W porządku."
-msgstr "OTHER: В порядке."
+msgstr ""
#: dialog0331.txt:1
msgid "OTHER: Chyba o to ci chodziło."
-msgstr "OTHER: Вот почему."
+msgstr ""
#: dialog0332.txt:1
msgid "OTHER: Pomyśl o tym jeszcze chwilę, a wygryzę|ci oczy i wkopie ci je w..."
-msgstr "OTHER: Давай, продолжай, ты увидишь, на что я|способен..."
+msgstr ""
#: dialog0332.txt:2
msgid "HERO: Dobrze, dobrze, tak tylko żartowałem!"
-msgstr "HERO: Хорошо, я всего лишь шутил!"
+msgstr ""
#: dialog0350.txt:1
msgid "OTHER: Przygody..."
-msgstr "OTHER: Фр, фт фвмутегку!"
+msgstr ""
#: dialog0351.txt:1
msgid "OTHER: Ha!"
@@ -9467,227 +9467,227 @@ msgstr "OTHER: He ran away!"
#: dialog0384.txt:1
msgid "OTHER: He he he he he..."
-msgstr "OTHER: Ру ру ру ру ру..."
+msgstr ""
#: dialog0385.txt:1
msgid "OTHER: Gdyby nie ja..."
-msgstr "OTHER: Если я еще не упоминал..."
+msgstr ""
#: dialog0385.txt:2
msgid "P#OTHER: ...cała ta historia skończyłaby się|jakąś straszną tragedią."
-msgstr "P#OTHER: ... у этой истории трагический|конец..."
+msgstr ""
#: dialog0386.txt:1
msgid "OTHER: Jak zwykle przeszedłem do pieśni i legendy,|co nawiasem mówiąc, staje się już nieco nużące."
-msgstr "OTHER: И вот, как обычно, в легенду вступаю я, что,|надо признаться, иногда утомляет."
+msgstr ""
#: dialog0386.txt:2
msgid "OTHER: Kłopotliwy demon też przeszedł do legendy. A raczej|do piekielnych opowieści o okrucieństwie Lucyfera|i karach, jakie spotykają nieposłusznych podwładnych."
-msgstr "OTHER: Но в легенду вступил и демон. Под угрозой наказания|со стороны начальства."
+msgstr ""
#: dialog0386.txt:3
msgid "OTHER: Ostatnio naszego demona widziano jak występował w roli|głównego testera wyjątkowo wymyślnego koła tortur."
-msgstr "OTHER: Наш демон хотел посмотреть, как человек поведет|себя в новых, очень странных условиях, для проверки|одной новой теории."
+msgstr ""
#: dialog0387.txt:1
msgid "OTHER: Zabawne, prawda?"
-msgstr "OTHER: Любопытно, не так ли?"
+msgstr ""
#: dialog0388.txt:1
msgid "OTHER: Opowiedzmy po kolei o bohaterach naszej historii."
-msgstr "OTHER: Но я продолжу с историей по порядку:"
+msgstr ""
#: dialog0389.txt:1
msgid "OTHER: Galador!"
-msgstr "OTHER: Галадор!"
+msgstr ""
#: dialog0389.txt:2
msgid "P#OTHER: Wrócił do dawnego ciała i nieoczekiwanie|ta jego nowa wersja spodobała się pięknej|Shandrii!"
-msgstr "P#OTHER: Уаш герой был снова возвращен в свое тело и этим очень изумил|нашу прекрасную Шандрию."
+msgstr ""
#: dialog0390.txt:1
msgid "OTHER: Kobiety są nieobliczalne..."
-msgstr "OTHER: Кто бы мог понять этих женщин..."
+msgstr ""
#: dialog0391.txt:1
msgid "OTHER: ...a ta kobieta jest szczególnie nieobliczalna."
-msgstr "OTHER: ... А Шандрия оказалась на редкость непредсказуемой."
+msgstr ""
#: dialog0392.txt:1
msgid "OTHER: Miejmy nadzieję, że nie weźmie naszego|bohatera pod swój uroczy pantofelek."
-msgstr "OTHER: К счастью, она не взяла нашего героя под свое|покровительство..."
+msgstr ""
#: dialog0393.txt:1
msgid "OTHER: Choć znając ją i jego nie jest to wykluczone."
-msgstr "OTHER: Хотя это еще и возможно..."
+msgstr ""
#: dialog0393.txt:2
msgid "P#OTHER: W zasadzie mogę się nawet założyć o beczkę piwa."
-msgstr "P#OTHER: Уейчас, еще кружечку и я продолжу..."
+msgstr ""
#: dialog0394.txt:1
msgid "OTHER: Grabarz..."
-msgstr "OTHER: Итак, копатель могил..."
+msgstr ""
#: dialog0395.txt:1
msgid "OTHER: ...z cmentarzyska koło zamku Garrahan do dzisiaj|gorąco przyjaźni się ze swoim szczurem i nazywa|go \"swoim najdroższym przyjacielem\". Podobno|nauczył go nawet mówić komplementy..."
-msgstr "OTHER: ... с кладбища до замка Гаррахана он прибыл|со \"своим лучшим другом\" - крысой."
+msgstr ""
#: dialog0395.txt:2
msgid "P#OTHER: ...choć w to już nie chce mi się wierzyć."
-msgstr "P#OTHER: ... хотя мне это казалось не|очень-то убедительным..."
+msgstr ""
#: dialog0396.txt:1
msgid "OTHER: Czarodziej z miasteczka nigdy już|nie potrafił stworzyć homunkulusa..."
-msgstr "OTHER: Маленькому колдуну так и не удалось снова|создать гоммункула..."
+msgstr ""
#: dialog0397.txt:1
msgid "OTHER: ...może zadziałała tu jakaś magia..."
-msgstr "OTHER: ... Похоже, что магия тоже участвовала в игре..."
+msgstr ""
#: dialog0398.txt:1
msgid "OTHER: ...i załamany wyruszył szukać swego|duchowego mistrza i przewodnika."
-msgstr "OTHER: ... И вот, отчаявшись, он отправился в дорогу, чтобы|поискать своего духовного наставника."
+msgstr ""
#: dialog0398.txt:2
msgid "P#OTHER: Prędzej czy później trafi do mnie."
-msgstr "P#OTHER: Аано или поздно, он меня найдет..."
+msgstr ""
#: dialog0399.txt:1
msgid "OTHER: Historia barda i jego żony zakończyła|się nad wyraz szczęśliwie."
-msgstr "OTHER: История с бардом и его женой закончилась|счастливо."
+msgstr ""
#: dialog0400.txt:1
msgid "OTHER: W niej zakochał się bogaty kupiec z południa,|który szybko zmarł zostawiając jej cały majątek..."
-msgstr "OTHER: В жену барда влюбился богатый купец с юга,|который и оставил ей после смерти все свое|состояние..."
+msgstr ""
#: dialog0401.txt:1
msgid "OTHER: ...w nim najmłodsza i najpiękniejsza córka|nieprzyzwoicie bogatego kasztelana."
-msgstr "OTHER: ... В самого барда влюбилась юная дочка одного|богатого горожанина."
+msgstr ""
#: dialog0402.txt:1
msgid "OTHER: Oboje są bardzo szczęśliwi."
-msgstr "OTHER: Оба очень довольны."
+msgstr ""
#: dialog0402.txt:2
msgid "P#OTHER: Cały dwór Garrahan przyjął z ulgą i radością|swojego księcia i pana, który odzyskał ciało,|będące jego powodem dumy."
-msgstr "P#OTHER: Вворяне с радостью встретили своего|принца, который, чем очень гордился, вернул себе|свое тело."
+msgstr ""
#: dialog0402.txt:3
msgid "P#OTHER: Podobno po wyposzczeniu w Piekle książę postanowił|w najbliższym czasie się ożenić, ale..."
-msgstr "P#OTHER: Тосле невольного отдыха в аду, принц стал немного замкнутее|и чуть было не женился, но..."
+msgstr ""
#: dialog0402.txt:4
msgid "OTHER: ...ma kłopoty z wyborem pośród dziesiątek kandydatek."
-msgstr "OTHER: ... не смог выбрать из десяти кандидаток."
+msgstr ""
#: dialog0402.txt:5
msgid "P#OTHER: Zamczysko Fjord zamieniono w skansen. Stoją tam|teraz wypchane wampiry, a na ścianach wiszą|przerażające ryciny, kołki, pęta czosnku, krzyże|i wiele innych eksponatów."
-msgstr "P#OTHER: Ыз замка Фьорд сделали музей и там теперь стоят чучела вампиров|и продают колья, кресты и чеснок на сувениры."
+msgstr ""
#: dialog0402.txt:6
msgid "P#OTHER: Kiedy Pan Słońce znajduje trochę czasu unosi się nad|zamkiem Fjord i wygłasza referat zatytułowany..."
-msgstr "P#OTHER: Шногда, когда у него есть время, Солнечник спускается|в замок и читает лекцию под названием..."
+msgstr ""
#: dialog0402.txt:7
msgid "OTHER: \"O pomyślnym działaniu palenia wampirów|na reumatyzm i dobre samopoczucie\"."
-msgstr "OTHER: \"О положительном влиянии уничтожения вампиров|на ревматизм и отложения солей\""
+msgstr ""
#: dialog0403.txt:1
msgid "OTHER: Pustelnik opuścił swoją chałupkę|i postanowił zamieszkać w młynie..."
-msgstr "OTHER: Отшельник покинул свою хижину и поселился на|мельнице..."
+msgstr ""
#: dialog0403.txt:2
msgid "OTHER: ...tłumacząc wszystkim, że koło młyńskie hipnotyzuje|lepiej, niż jakiekolwiek ziele, a zepsuta mąka i mrówki|są i tak o wiele lepsze niż jego poprzednia dieta."
-msgstr "OTHER: ... Где рассказывает, что медитировать на жернова куда|легче, и что мука и муравьи куда вкуснее его|предыдущей еды."
+msgstr ""
#: dialog0404.txt:1
msgid "OTHER: Do dziś nie wiadomo, kim była kobieta w woalce..."
-msgstr "OTHER: До сих пор не ясно, кто была та женщина|с вуалью..."
+msgstr ""
#: dialog0405.txt:1
msgid "OTHER: ...ale jeden z mieszkańców miasteczka cierpiał na|straszną niestrawność przez ponad dwa miesiące."
-msgstr "OTHER: ... но один из горожан внезапно исчез из города|при весьма странных обстоятельствах..."
+msgstr ""
#: dialog0406.txt:1
msgid "OTHER: Nieszczęśliwy krasnolud, naiwnie myślący,|że w mózgu pomieszało mu się od nadmiaru piwa..."
-msgstr "OTHER: Наш несчастный гном, который по наивности хотел победить|на пивном конкурсе,..."
+msgstr ""
#: dialog0407.txt:1
msgid "OTHER: ...co jest przecież oczywistą brednią,|bo piwo jest zbawiennym i uzdrawiającym likworem..."
-msgstr "OTHER: .. глупый, будто не знал, что пиво для больших..."
+msgstr ""
#: dialog0408.txt:1
msgid "OTHER: ...zdecydował rozpocząć nowe życie."
-msgstr "OTHER: ... решил начать новую жизнь."
+msgstr ""
#: dialog0409.txt:1
msgid "OTHER: A ja?"
-msgstr "OTHER: А я?"
+msgstr ""
#: dialog0410.txt:1
msgid "OTHER: Cóż...|Nigdy nie potrafiłem usiedzieć w jednym miejscu."
-msgstr "OTHER: А что я должен...|Я никогда не мог усидеть на месте."
+msgstr ""
#: dialog0411.txt:1
msgid "OTHER: Być może poszukam dróg w czasie i przestrzeni,|aby rozwiązać zagadkę mojej śmierci."
-msgstr "OTHER: Наверное, поищу дыры в пространстве и времени,|чтобы раскрыть тайну собственной смерти."
+msgstr ""
#: dialog0412.txt:1
msgid "OTHER: Bo nie wiem czy wiecie, że zginąłem|w sposób niezwykle..."
-msgstr "OTHER: Ибо моя смерть очень подозрительна..."
+msgstr ""
#: dialog0413.txt:1
msgid "OTHER: Ale..."
-msgstr "OTHER: Но......"
+msgstr ""
#: dialog0414.txt:1
msgid "OTHER: ...dość o tym! Szczerze mówiąc strasznie|zaschło mi w ustach."
-msgstr "OTHER: Ладно, что-то у меня в горле пересохло!"
+msgstr ""
#: dialog0414.txt:2
msgid "P#OTHER: Jeżeli kiedyś zobaczycie mnie w karczmie|nie wahajcie się przysiąść, zwłaszcza jak|jesteście piękną blondynką."
-msgstr "P#OTHER: Цсли увидите меня в какой пивнушке, подсаживайтесь|смело, особенно, если вы - прекрасная блондинка!"
+msgstr ""
#: dialog0415.txt:1
msgid "OTHER: Jeżeli usłyszycie pieśń o mnie nie|wahajcie się przyłączyć do chóru."
-msgstr "OTHER: Если услышите обо мне песню, то учтите, что считается|только одна!"
+msgstr ""
#: dialog0416.txt:1
msgid "OTHER: O mnie powstają tylko piękne pieśni."
-msgstr "OTHER: Обо мне, правда, сочиняют только красивые песни..."
+msgstr ""
#: dialog0417.txt:1
msgid "OTHER: Pamiętasz, ile razy wyciągałem cię z opresji?"
-msgstr "OTHER: Вы помните, как часто я всех спасал от неприятностей?"
+msgstr ""
#: dialog0417.txt:2
msgid "OTHER2: Pamiętam, już ci dziękowałam."
-msgstr "OTHER2: Я тоже всегда о вас хорошо думал."
+msgstr ""
#: dialog0417.txt:3
msgid "OTHER: A pamiętasz, jak byliśmy przytuleni|w jednej z tych komnat w Piekle?"
-msgstr "OTHER: А помните, как мы были вместе в камере в аду?"
+msgstr ""
#: dialog0417.txt:4
msgid "OTHER2: Pamiętam. Coś nawet zacząłeś mówić...|Bałam się nawet przez chwilę, że mnie pocałujesz."
-msgstr "OTHER2: Конечно. Ты была такая... Замечательная...|Я боялся, что ты меня поцелуешь..."
+msgstr ""
#: dialog0417.txt:5
msgid "OTHER: Bałaś się?! Jak to, bałaś się?!"
-msgstr "OTHER: Ты боялся?! Почему боялся?!"
+msgstr ""
#: dialog0417.txt:6
msgid "P#OTHER2: Och, jesteś taki głupiutki..."
-msgstr "P#OTHER2: Фурашка..."
+msgstr ""
#: dialog0417.txt:7
msgid "P#OTHER: Achhh... Rozumiem."
-msgstr "P#OTHER: Рм..."
+msgstr ""
#: dialog0418.txt:1
msgid "OTHER: No, ale może jeszcze będą z ciebie ludzie."
-msgstr "OTHER: Ну ладно, глядишь из тебя еще что и выйдет."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:1
msgid "eliksir nieśmiertelności - Aż trudno uwierzyć, że coś takiego|naprawdę istnieje."
@@ -9695,7 +9695,7 @@ msgstr "Elixir of Immortality - It's hard to believe that|something like this re
#: invtxt.txt:2
msgid "kapeć - Stary, cuchnący, zgrzybiały kapeć."
-msgstr "Домашний тапочек - Вон?чий, заплесневевший домашний тапочек!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:3
msgid "amulet - Talizman w kształcie głowy wilka."
@@ -9707,11 +9707,11 @@ msgstr "Dagger - It looks amazing... and also very scary."
#: invtxt.txt:5
msgid "wytrychy - Nosił wilk razy kilka..."
-msgstr "Дитри? - Инструмент воров"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:6
msgid "księga szarej magii - Szara magia?..."
-msgstr "Книга серой магии - Серая магия?"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:7
msgid "klejnot - Piękny i na pewno wart fortunę."
@@ -9723,83 +9723,83 @@ msgstr "Shovel - A very useful tool."
#: invtxt.txt:9
msgid "fałszywe kości - Kości są tak wyważone, by zawsze|wypadała szóstka."
-msgstr "?ульнический ку?ик - ?тот ку?ик всегда падает шестеркой|квер?у"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:10
msgid "książka - Cała zapisana w nieznanym mi języku.|Mnóstwo dziwnych rysunków..."
-msgstr "Книга - Естественно, написанная на незнакомом языке..."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:11
msgid "czar - Bez cienia wątpliwości - nic z niego|nie rozumiem."
-msgstr "Магия изменения - Я тут в сомнении... Я ни черта|не понима? в ?ти? веща?!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:12
msgid "srebrne lustro - Jest tak gładkie, że nawet moja nowa|twarz zaczyna mi się podobać..."
-msgstr "Сере?ряное зеркало - Оно такое гладкое, что да?е мое новое лицо|начинает мне нравиться"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:13
msgid "czar - Czar przenosin do siedziby Pana Słońce."
-msgstr "Волше?ство - Волше?ство для использования солнечны?|лучей"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:14
msgid "lutnia - Żona barda krzyczała coś o lutni-samograjce...|Ale ta tutaj jakoś siedzi cicho..."
-msgstr "Флейта - Дама рассказывала мне о самоигра?щей|флейте... Но с ?той у меня не получается."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:15
msgid "talizman nekromanty - Przepełniony podstępną magią..."
-msgstr "Талисман Некроманта - Он наполнен магией"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:16
msgid "szal modnisi - Po zapachu sądząc składa się po połowie|z jedwabiu i perfum."
-msgstr "Шаль модниц - Насколько я понима?, она состоит наполовину|из ду?ов!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:17
msgid "święcona woda - Wygląda zwyczajnie, ale wiadomo - pozory|mylą."
-msgstr "Святая вода - Выглядит о?ыкновенно, но я-то зна?, что в ти?ом омуте|черти водятся!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:18
msgid "siekiera - Latająca gilotyna."
-msgstr "Топор - Просто лета?щая гильотина!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:19
msgid "gałąź - Zwykła gałąź."
-msgstr "Ветка - О?ычная ветка"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:20
msgid "gałąź - Kawałek osiki."
-msgstr "Ветка - Осиновый кол"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:21
msgid "zaostrzony kołek - Dobry wampir to martwy wampir. Choć chyba|wampiry i tak są martwe."
-msgstr "Острый! - Только мертвый вампир - ?ороший вампир! Но|разве они и так не мертвые?"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:22
msgid "dłuższy kawałek linki - Trudno w to uwierzyć, ale jest to dłuższy|kawałek linki."
-msgstr "Длинная веревка - Не вер? своим глазам! ?то - длинная|веревка!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:23
msgid "krótszy kawałek linki - Mimo długotrwałego wpatrywania się wciąż|jest to krótszy kawałek linki."
-msgstr "Короткая веревка - ?то еще и короткая веревка"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:24
msgid "krzyż - Doskonała broń przeciw wszelkiemu Złu!"
-msgstr "Крест - Хорошее средство от всякого зла!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:25
msgid "poświęcony krzyż - Wzmocniony duchowo odstraszacz Zła."
-msgstr "Освященный крест - Очень сильное средство против всякого|зла"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:26
msgid "krzyż z czosnkiem - Wzmocniony zapachowo odstraszacz Zła."
-msgstr "Крест с чесноком - Усиленное средство против зла"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:27
msgid "Nieustraszony Zabójca Wampirów - DO DZIEŁA!"
-msgstr "Патентованное средство от вампиров - Ручная ра?ота!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:28
msgid "czosnek - Mała, niedorozwinięta, śmierdząca cebula."
-msgstr "Чеснок - Вон?чий!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:29
msgid "mapa - Magiczna mapa od Arivalda."
@@ -9807,167 +9807,167 @@ msgstr "Map - That's the magic map|Arivald gave me."
#: invtxt.txt:30
msgid "miecz - Ha! Drżyjcie wrogowie!"
-msgstr "Меч - Ха! ?ерегись враги!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:31
msgid "kartka - To brakująca kartka pamiętnika nekromanty!|Opisuje czar \"Utłuszczenie\", który ponoć na|chwilkę odwraca gabaryty zaklętego nim obiektu..."
-msgstr "Страница из книги - ?то - недоста?щая страница из дневника Некроманта!|Она описывает заклинание Дикма?а. Причем масса|компонентов отличается."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:32
msgid "linka - Długa, mocna linka."
-msgstr "Канат - Длинный, прочный канат."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:33
msgid "poemat - Słowa, słowa, słowa..."
-msgstr "Сти? - Слова-слова-слова.."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:34
msgid "flakonik z perfumami - Jak znam żonę barda to równie dobrze|może to być kwas."
-msgstr "Флакон ду?ов - Насколько я раз?ира?сь, ?то - непло?ие|ду?и.."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:35
msgid "szlafmyca - Co za gustowny ubiór na noc."
-msgstr "Ночная ру?ашка - Какая роскошная вещь!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:36
msgid "trzonek siekiery - Wykonany jest z bardzo twardego drewna."
-msgstr "Рукоять топора - Она сделана из очень твердого дерева."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:37
msgid "łuska - Jest prawie tak wielka, jak liść klonu!"
-msgstr "Чешуя дракона - Она ?ольшая, как лист ?умаги!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:38
msgid "kartka z księgi - Smoki, żmije i jaszczury. Wszystko o..."
-msgstr "Страница из книги - Все о.. дракона?, змея? и ящерица?!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:39
msgid "fragment kartki - Ten smok nie wygląda przyjaźnie..."
-msgstr "Часть страницы - ?тот дракон не очень-то дру?ел??ен!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:40
msgid "księga czarów - Księga nafaszerowana czarami jak|ja dobrymi pomysłami."
-msgstr "Книга Заклинаний - ?та книга полна магии, как я - ?ороши? идей!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:41
msgid "trzonek z linką - Linka przywiązana do środka trzonka."
-msgstr "Якорь на канате - ?то - якорь, прочно привязанный к канату"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:42
msgid "szczur - Roznoszące choroby obrzydlistwo."
-msgstr "Крыска - Мерзкое создание, разносчик заразы"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:43
msgid "dwa obole - Mam nadzieję, że nie zostały zabrane|spod czyjegoś języka."
-msgstr "Два гроша - Наде?сь, и? не клали на глаза мертвецу..."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:44
msgid "eliksir szybkości - Będę mknął niczym gazela. Szkoda, że|efekt jest krótkotrwały."
-msgstr "?ликсир скорости - Я стану ?ыстр как газель! ?аль, только,|что ненадолго..."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:45
msgid "kufel krasnoluda - Masywny i pojemny kufel, prawie|dzieło sztuki."
-msgstr "Ку?ок гномов - Хорошая, наде?ная вещь, почти предмет искусства!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:46
msgid "kufel pełen mazi - Dobrze, że to coś nie przeżarło go na|wylot. Widocznie został dobrze|zaimpregnowany piwem."
-msgstr "Ку?ок с грязь? - Хорошо? что ее вс? не с?ели. С пивом|- очень ?орошая вещь!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:47
msgid "mieszek ze złotem - Ciężki i miło brzęczący. Witajcie|słodkie dukatki!"
-msgstr "Мешок золота - Он тя?елый и звенит. Полон дукатов!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:48
msgid "puzderko z trucizną - Ciekawe, dla kogo to było|przeznaczone?"
-msgstr "Отравленный предмет - Интересно, кому он предназначался?"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:49
msgid "diamentowy kastet - Trwalszy niż życie..."
-msgstr "?риллиантовое кольцо - Вечное и прекрасное, как ?изнь...."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:50
msgid "kamienny udziec - Nieco twardawy."
-msgstr "Шипованая ду?ина - Очень ?естокая вещь"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:51
msgid "świeczka - Ucięta świeczka."
-msgstr "Свеча - Красивая свеча"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:52
msgid "rogi - Co dwa rogi to nie jeden."
-msgstr "Рога - Два рога - лучше, чем один!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:53
msgid "róg - Diabelskiego miotu."
-msgstr "Рог - Он раньше принадле?ал дьяволу!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:54
msgid "ułamany róg - Nadkruszony, ale podstawa się ostała."
-msgstr "Раз?итый рог - Немного покоцан, но еще в порядке"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:55
msgid "rogi - Co róg i pół to nie jeden."
-msgstr "Рога - Много рогов, лучше, чем мало.."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:56
msgid "woalka - Bardzo delikatna materia."
-msgstr "Вуаль - Очень тонкий материал"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:57
msgid "dziewczyna - Ciekawe, jak wygląda bez tej maski..."
-msgstr "Девушка - Интересно. Как она выглядит ?ез маски?"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:58
msgid "Shandria - Ech... Co tu dużo gadać..."
-msgstr "Шандрия - А?! У меня нет слов!"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:59
msgid "Moneta - Dobry początek..."
-msgstr "Монета - Хорошее начало"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:60
msgid "2 monety - Początek za mną..."
-msgstr "Две монеты - Удача со мной..."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:61
msgid "3 monety - Środek możliwości."
-msgstr "Три монеты - Непло?о"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:62
msgid "4 monety - Prawie absolut."
-msgstr "Четыре монеты - Я на вершине ?ла?енства..."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:63
msgid "5 monet - Ideał."
-msgstr "Пять монет - Почти идеально..."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:64
msgid "powłoka - Niewielki kawałek materiału."
-msgstr "Че?ол - Не?ольшой кусок материи"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:65
msgid "powłoka - Ćwiczenia rozciągające czynią cuda."
-msgstr "Че?ол - ?то мо?ет оказаться волше?ным"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:66
msgid "powłoka - Coś zaczyna się wykluwać..."
-msgstr "Че?ол - Иногда ?то...."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:67
msgid "powłoka - Ryzykowne wdzianko..."
-msgstr "Че?ол - Рискованная оде?да..."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:68
msgid "świeczka - Magiczna - nigdy nie gaśnie."
-msgstr "Свеча - Магия. Оно никак не вы?одит."
+msgstr ""
#: invtxt.txt:69
msgid "rozgrzany węgiel - Cieplutki."
-msgstr "Горячий уголь - Раскаленный уголь"
+msgstr ""
#: invtxt.txt:70
msgid "letni węgiel - Prawie zimny."
-msgstr "Теплый уголь - Почти ?олодный"
+msgstr ""
#: mob.lst:1001
msgid "grabarz - Wygląda gorzej niż ja się czuję."
@@ -11535,59 +11535,59 @@ msgstr "Great! The map has been activated!"
#: variatxt.txt:201
msgid "A niech to, ostrze gdzieś poleciało..."
-msgstr "Проклятие, куда оно улетело?"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:202
msgid "Naostrzony jak sztylet."
-msgstr "Остро!"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:203
msgid "Raz wystarczy."
-msgstr "Одного раза ?ватит."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:204
msgid "Pierwsza część roboty za mną..."
-msgstr "Первая часть ра?оты за мной."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:205
msgid "Błogosławieństwo dokonane..."
-msgstr "Выполнено."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:206
msgid "Śmierdzi jak zaraza, nic dziwnego, że|wampiry też odstrasza."
-msgstr "Воняет ?утко, не удивительно, что|вампиры ?оятся."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:207
msgid "Oręże gotowe!"
-msgstr "Ору?ие готово!"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:208
msgid "Nie mam ich czym związać!"
-msgstr "Ничего не име? для того, что?ы и? соединить..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:401
msgid "Muszę być szybszy."
-msgstr "Ну?но ?ыть ?ыстрее."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:402
msgid "Są zajęci grą, ale nie aż tak, żeby|nie przyłapać mnie na szperaniu."
-msgstr "Вы ?ыли очень заняты игрой, но не настолько, что?ы не прогнать|меня."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:403
msgid "Plecak to przesada, ale zajęci grą na|pewno nie zauważą braku tej ślicznej|książeczki..."
-msgstr "Взять р?кзак ?ыло немного слишком,|но они ?ыли так заняты игрой,|что они вряд ли заметят таку?|маленьку? пропа?у."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:404
msgid "Ciekawe czy kiedykolwiek zauważą,|że to fałszywe kości."
-msgstr "Мне интересно, они догадыва?тся, что ?та кость|нео?ычная?"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:405
msgid "To było żałosne..."
-msgstr "?то ?ыло у?асно..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:406
msgid "To nie jest dobry moment."
-msgstr "Не совсем вовремя."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:407
msgid "Zamknięte!"
@@ -11595,207 +11595,207 @@ msgstr "Pfffrhsssnj!"
#: variatxt.txt:408
msgid "Gildia to interesujący pomysł, ale|lepiej wykorzystam kastet tylko dla|swoich własnych celów."
-msgstr "Гильдия... Интересная идея... Но я лучше оставл?|?то кольцо се?е."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:501
msgid "Translokacja!"
-msgstr "Перемена места!"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:502
msgid "Dość już tych manipulacji."
-msgstr "Хватит ?ти? манипуляций!"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:503
msgid "Zdobycie kufla kosztowało mnie zbyt|wiele wysiłku... Najpierw coś muszę|z nim zrobić."
-msgstr "Мне стоило много труда достать ?тот|ку?ок... Теперь надо решить,|что с ним делать..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:504
msgid "Jeszcze nie teraz..."
-msgstr "Еще нет."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:505
msgid "Najpierw mam robotę do wykonania..."
-msgstr "Мне еще надо кое-что сделать..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:506
msgid "Dobra dziewczynka."
-msgstr "Хорошая девушка."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:601
msgid "Nawet nie wiem, czy to nie jakaś zjawa...|Wygląda tak dziwnie."
-msgstr "Я не уверен, что ?то не фантом."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:602
msgid "Jeden z opisów pasuje jak ulał!|Łuska jest ...smocza!"
-msgstr "Одно из ?ти? описаний ?олее чем под?одит!"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:701
msgid "Nikt nie odpowiada. Pewnie trwa rozruch|narzędzi tortur."
-msgstr "Никто не отвечает. Наверное, готовят|инструмент."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:702
msgid "Z małej chmury duży deszcz..."
-msgstr "Из такого маленького о?лачка и столько до?дя..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:703
msgid "Nie chcę na to patrzeć."
-msgstr "Я не ?уду на ?то л??оваться..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:704
msgid "Może potem, jak już przetrawi..."
-msgstr "Мо?ет, поз?е..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:705
msgid "Nie mam mu nic do powiedzenia."
-msgstr "Мне нечего сказать."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:801
msgid "Wolny jak ptak."
-msgstr "Сво?оден как птица."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:1101
msgid "Pfuj!"
-msgstr "?ь?!"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:1401
msgid "Jest! Lustro jak złoto!"
-msgstr "Вот оно! Как раз такое зеркало, как я мечтал."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:1501
msgid "Może i wygląda jak wykuty z kamienia|ale mój tyłek ma inne zdanie."
-msgstr "Как ?удто из камня, но у ?той вещи есть другая задача..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:1502
msgid "Hmmm... Chyba zostałem przejrzany..."
-msgstr "Хм... По?о?е, меня видят насквозь..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:1503
msgid "Ta droga jest już spalona."
-msgstr "?та дорога закрыта."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:1504
msgid "Brama też jest chroniona!..."
-msgstr "Дверь заперта!"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:1505
msgid "Czuje zbliżające się załamanie nerwowe..."
-msgstr "Я чувству? при?ли?а?щийся нервный срыв..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:1506
msgid "Ha!"
-msgstr "Ха!"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:1507
msgid "On chyba wyczuwa ruch, a nie obraz."
-msgstr "Он так ощупывает дорогу, ?удто он ничего|не видит."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:1508
msgid "Schodzimy na dół."
-msgstr "Подойди ?ли?е."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:1509
msgid "Zmieniłem zdanie. Możesz zeskoczyć?"
-msgstr "Я передумал. Ты мо?ешь спрыгнуть?"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:1510
msgid "Lepiej się z nimi nie zaznajamiać..."
-msgstr "Я решил не знакомиться по?ли?е..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:1701
msgid "Oto szkodliwe skutki nadmiernego|opalania."
-msgstr "?то все - тя?елые последствия сильного солнечного|удара."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:1901
msgid "Na wszystkich bogów..."
-msgstr "Все ?оги..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2001
msgid "Fiu-fiu."
-msgstr "Яууу!"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2002
msgid "Pewnie śni o muzyce... Nie chcę|mu przeszkadzać."
-msgstr "Точно. Мечтает о музыке. Я не ?уду|мешать."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2003
msgid "Nie mam pojęcia co z tym trzeba zrobić."
-msgstr "Я не име? ни малейшего понятия, что с ?тим делать."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2004
msgid "Nie rozumiem, dlaczego miałbym|chałturzyć właśnie dla niego."
-msgstr "Я не понима?, почему я дол?ен|ему играть."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2101
msgid "Co za potworny smród!"
-msgstr "?то еще что такое?"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2102
msgid "Wszystko dookoła działo się tak wolno!"
-msgstr "Все ?то вокруг меня так медленно дви?ется..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2103
msgid "Nie widzę zastosowania akurat tutaj."
-msgstr "Я не ви?у тут возмо?ности к продви?ени?."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2104
msgid "Ufff... Brudna, mokra robota..."
-msgstr "Уфф. Какая тя?елая и нудная ра?ота."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2201
msgid "Jest wyraźnie wzruszony, lepiej nie|będę mu przeszkadzał. I tak już chyba|najwyższy czas na samodzielność."
-msgstr "Он явно тронут. Лучше ему не мешать. Я все|равно стану самостоятельным."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2301
msgid "To była tylko iluzja..."
-msgstr "?то ?ыла лишь илл?зия..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2302
msgid "O-o!..."
-msgstr "О-о?!"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2401
msgid "Wiedziałem."
-msgstr "Я у?е ?то зна?."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2402
msgid "Jest chyba zrośnięty z właścicielem."
-msgstr "Он у?е сросся со своими чертами ?арактера."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2403
msgid "Zacięła się!"
-msgstr "Угу!"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2404
msgid "Dziękuję."
-msgstr "Спаси?о ?ольшое."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2405
msgid "Wiedziałem."
-msgstr "Я у?е ?то зна?."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2406
msgid "Magia mapy nie działa..."
-msgstr "Карта все еще не ра?отает."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2501
msgid "Nigdy w życiu, nienawidzę pajęczyn, a tym|bardziej takich, które wyglądają na|magiczne."
-msgstr "Никогда в ?изни, я ненави?у прялки,|да еще и магически выглядящие."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2502
msgid "Ciepło tu jakoś."
-msgstr "Тут как-то ?арковато"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2503
msgid "Zły moment..."
-msgstr "Пло?ой момент..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2504
msgid "I po co?"
-msgstr "И зачем?"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2505
msgid "Rozumiem."
-msgstr "Я понима?."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2506
msgid "Eeee..."
@@ -11803,243 +11803,243 @@ msgstr "?????..."
#: variatxt.txt:2601
msgid "Nikt nie uwierzy, że jesteśmy martwi..."
-msgstr "Никто не поверит, что мы мертвы..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2602
msgid "Brak jakiegoś znaku, specjalnego znaku|pochówku..."
-msgstr "Тут не ?ватает одного рисунка... Специального|рисунка для могилы..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2801
msgid "Moje nowe ciało jest najwyraźniej za|szerokie w ramionach"
-msgstr "У моего нового тела слишком широкие|плечи."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2802
msgid "Ups."
-msgstr "Уупс."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2803
msgid "Nie chce ryzykować kolejnego ataku."
-msgstr "Я не ?уду ?ольше рисковать."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2804
msgid "Otwór jest już wystarczająco szeroki."
-msgstr "У?е итак достаточно широко."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2805
msgid "Nie widzę potrzeby."
-msgstr "Я не ви?у нео??одимости."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:2806
msgid "Nie ma tam nic ciekawego."
-msgstr "?то неинтересно."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3001
msgid "Najpierw muszę wykorzystać sytuację|na swoją korzyść."
-msgstr "Первый раз я воспользу?сь ситуацией."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3002
msgid "Nie działa!"
-msgstr "Не ра?отает!"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3003
msgid "Gdzie ja jestem?!..."
-msgstr "Где я?!"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3101
msgid "Od tego rozmawiania już mnie ręce bolą."
-msgstr "У меня у?е руки ?олят."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3201
msgid "[To już jest w DIALOGACH]"
-msgstr "Ля ля ля ля ля ...."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3202
msgid "[To już jest w DIALOGACH]"
-msgstr "Ля ля ля ля ля ...."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3203
msgid "[To już jest w DIALOGACH]"
-msgstr "Ля ля ля ля ля ...."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3204
msgid "Wrrrrrrrr..."
-msgstr "Грррр...."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3205
msgid "Po co od razu się denerwować?..."
-msgstr "Зачем ?е сразу нервничать..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3206
msgid "Nigdy. Nie znam małpiego."
-msgstr "Никогда. Я не разговарива? по-о?езьяньи."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3301
msgid "Kobiety..."
-msgstr "?енщины..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3302
msgid "Chyba czeka nas rozwiązanie siłowe."
-msgstr "Придется воспользоваться силой."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3303
msgid "Macha nią jak lekką trzcinką...|Jest dla mnie zbyt szybki."
-msgstr "Он слишком ?ыстр для меня..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3304
msgid "Grzeczny diabełek."
-msgstr "Смелый чертик..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3501
msgid "Zawór już odkręcony."
-msgstr "Вентиль открыт"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3502
msgid "Zawór już zakręcony."
-msgstr "Вентиль закрыт"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3503
msgid "Lepiej nie będę przytykać ręki|do strumienia lawy."
-msgstr "Я лучше не ?уду трогать лаву руками..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3504
msgid "Bum."
-msgstr "?умс."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3505
msgid "Lepiej nie pokazywać się im na te|ich kaprawe oczka."
-msgstr "Лучше что?ы мен не нашли..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3601
msgid "Wystarczy..."
-msgstr "Хватит..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3602
msgid "Jakoś tak sama mi się ręka|poślizgnęła."
-msgstr "Мне рука еще самому пригодится..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3603
msgid "Nie przy strażniku..."
-msgstr "Ничто не вечно..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3604
msgid "Ta świeca nie będzie odpowiednia."
-msgstr "?то не под?одит."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3605
msgid "Życzymy przyjemnej podróży."
-msgstr "Мы ?елаем приятного путешествия."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3606
msgid "Nie chciałbym spotkać strażnika...|Pewnie nie darzy mnie już sympatią."
-msgstr "Лучше не встречаться с о?ранником... Я ему, ка?ется,|?олее не симпатичен..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3607
msgid "Tę na razie lepiej zostawię."
-msgstr "Лучше я ?то оставл?..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3608
msgid "Najpierw lepiej odwiedzę wszystkie sale."
-msgstr "Сначала надо осмотреть все комнаты..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3609
msgid "Nie przy strażniku..."
-msgstr "Ничего в присутствии стра?а."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3610
msgid "Od razu cieplej."
-msgstr "Теплее..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3611
msgid "Czasami nadgorliwość może popsuć|najlepsze plany."
-msgstr "Иногда случай мо?ет сорвать|и лучшие планы..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3612
msgid "Nie teraz."
-msgstr "Пока ничего..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3613
msgid "Jaka szkoda..."
-msgstr "Какая ?алость..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3701
msgid "Nie mam palców z żelaza!"
-msgstr "У меня не стальные пальцы!"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3702
msgid "Jeden węgielek wystarczy."
-msgstr "Вполне ?ватит и одного кусочка угля."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:3703
msgid "Hmmm... Węgielek zamienił się w pył..."
-msgstr "Уголь рассыпался в пыль."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:4001
msgid "Mogę to pożyczyć na chwilę?..."
-msgstr "Я могу ?то ненадолго позаимствовать?"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:4002
msgid "Nie ma to jak dobrze się|przeciągnąć."
-msgstr "Иногда нет ничего лучше..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:4003
msgid "Chyba był zbyt słabo rozgrzany."
-msgstr "Слишком сла?о нагрет..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:4004
msgid "Płomień jest zbyt wątły."
-msgstr "Пламя слишком сла?ое."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:4005
msgid "Nareszcie!"
-msgstr "Самое время!"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:4006
msgid "Nie ma sensu zabarwiać tak małej|powłoczki."
-msgstr "Нету смысла ра?отать с таким|маленьким кост?мом."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:4007
msgid "Teraz powłoka jest czarna jak...|Jak... Eeee... Hmmm..."
-msgstr "Теперь ?тот кост?м такой ?е черный, как|и ... и..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:4008
msgid "Już bardziej czarna być nie może."
-msgstr "Чернее некуда."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:4009
msgid "Jeden różek nikogo nie oszuka."
-msgstr "Никому не ?удет недоставать маленького ро?ка..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:4010
msgid "Różki wieńczą dzieło."
-msgstr "Ро?ки ?то сдела?т..."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:4011
msgid "Nie tutaj."
-msgstr "Не тут."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:4012
msgid "Na ich oczach?..."
-msgstr "Перед вашими глазами?"
+msgstr ""
#: variatxt.txt:4013
msgid "Na pewno się uda."
-msgstr "Под?одит."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:4014
msgid "E tam, na pewno się nie uda."
-msgstr "Не под?одит."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:4101
msgid "Proszę... Bardzo.... Gotowe..."
-msgstr "По?алуйста... готово."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:4201
msgid "Twarde sztuki."
-msgstr "Крутые парни."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:5001
msgid "Lepiej wrócę na znane mi tereny,|nie chcę pobłądzić."
-msgstr "Я возвраща?сь на ис?одные позиции."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:5002
msgid "Tam w oddali widać jakąś samotną|chałupkę. To pewnie jakaś pustelnia."
@@ -12051,11 +12051,11 @@ msgstr "Oh! I can see an old mill in the distance."
#: variatxt.txt:5801
msgid "Naciśnij w odpowiednim momencie lewy przycisk myszy, by|zaatakować lub cofnąć dłonie."
-msgstr "На?мите вовремя праву? или леву? кнопку, что?ы с?ватить или|отдернуть руку."
+msgstr ""
#: variatxt.txt:5802
msgid "Naciskaj szybko na przemian lewy i prawy przycisk myszki|lub klawisze 'Z' i 'X'."
-msgstr "?ыстро на?имайте праву? и леву? кнопки попеременно,|или кнопки М и Н."
+msgstr ""
# Missing: 317 Extra: 0