aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Crozat2018-12-17 20:22:23 +0000
committerThierry Crozat2018-12-17 21:37:11 +0100
commit63add485a6558a76cf1d42b15e1ac30e8b83a085 (patch)
tree5d77873ad4fab95b7467fb4f02c50bf5622e0f3e
parentc7233ab6c94a9a9b3958302623ce9733d7467cc5 (diff)
downloadscummvm-rg350-63add485a6558a76cf1d42b15e1ac30e8b83a085.tar.gz
scummvm-rg350-63add485a6558a76cf1d42b15e1ac30e8b83a085.tar.bz2
scummvm-rg350-63add485a6558a76cf1d42b15e1ac30e8b83a085.zip
I18N: Update translation (French)
Currently translated at 97.2% (1030 of 1059 strings)
-rw-r--r--po/fr_FR.po71
1 files changed, 39 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
index 4e8b7a686c..b33acc3064 100644
--- a/po/fr_FR.po
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 11:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:44+0000\n"
-"Last-Translator: Purple T <zeonk@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-17 20:37+0000\n"
+"Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n"
"Language-Team: French <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/fr/>\n"
"Language: fr_FR\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.9\n"
+"X-Generator: Weblate 3.3\n"
"X-Language-name: Francais\n"
#: gui/about.cpp:94
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Langue de l'interface graphique de ScummVM"
#: gui/options.cpp:1696
msgid "Switch the GUI language to the game language"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la langue du jeu pour l'interface graphique"
#: gui/options.cpp:1697
msgid ""
@@ -1224,16 +1224,21 @@ msgid ""
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they arein the same "
"language as the game."
msgstr ""
+"Lors du démarrage d'un jeu changer la langue de l'interface graphique pour "
+"utiliser la même langue que le jeu, par exemple pour les dialogues de "
+"sauvegarde et chargement de jeu."
#: gui/options.cpp:1710
msgid "Use native system file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le navigateur de fichiers du système"
#: gui/options.cpp:1711
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
+"Utiliser le navigateur de fichiers du système au lieu de celui de ScummVM "
+"pour sélectionner des fichiers ou répertoires."
#: gui/options.cpp:1720 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
@@ -3170,120 +3175,122 @@ msgstr "Utiliser la palette lumineuse du jeu pour l'affichage"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:98
msgid "I don't understand your command. "
-msgstr ""
+msgstr "Je ne comprends pas votre ordre. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:101
msgid "I can't do that yet. "
-msgstr ""
+msgstr "Je ne peux pas encore faire ça. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:117
msgid "Light has run out! "
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a plus de lumière ! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:119
msgid "Your light has run out. "
-msgstr ""
+msgstr "Votre lumière s'est éteinte. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:128
msgid "Light runs out in "
-msgstr ""
+msgstr "La lumière s'éteint dans "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:130
-#, fuzzy
msgid " turns. "
-msgstr "Allumer"
+msgstr " tours. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:133
msgid "Your light is growing dim. "
-msgstr ""
+msgstr "Votre lumière s'assombrit. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Nord"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Sud"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Est"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Ouest"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:405
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas voir. Il fait trop sombre !\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:407
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Je ne peux pas voir. Il fait trop sombre !\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:417
#, c-format
msgid "You are in a %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes dans un %s\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:419
#, c-format
msgid "I'm in a %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Je suis dans un %s\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:424
msgid ""
"\n"
"Obvious exits: "
msgstr ""
+"\n"
+"Sorties évidentes : "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "<aucun>"
+msgstr "aucun"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:446
msgid ""
"\n"
"You can also see: "
msgstr ""
+"\n"
+"Vous pouvez aussi voir : "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:449
msgid ""
"\n"
"I can also see: "
msgstr ""
+"\n"
+"Je peux aussi voir : "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "Saved.\n"
-msgstr "Sauver"
+msgstr "Sauvegarder.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:620
msgid "You use word(s) I don't know! "
-msgstr ""
+msgstr "Vous utilisez des mots que je ne connais pas ! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:748 engines/glk/scott/scott.cpp:1071
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1093
msgid "You are carrying too much. "
-msgstr ""
+msgstr "Vous portez trop de choses. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:750
msgid "I've too much to carry! "
-msgstr ""
+msgstr "J'ai trop de choses à porter ! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:781
msgid "You are dead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes mort.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:783
msgid "I am dead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Je suis mort.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:795
-#, fuzzy
msgid "The game is now over.\n"
-msgstr "Le jeu n'a pu être chargé"
+msgstr "Le jeu est maintenant terminé.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:810
msgid "You have stored "