diff options
author | scootergrisen | 2019-06-25 12:43:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2019-07-01 09:15:47 +0200 |
commit | 8ccb8b0de35c6f74a1a8af6d72c4e02a836b1609 (patch) | |
tree | 9d661dc113d36979084cabebd7c4c75ad7d987bd | |
parent | 8aa74967e9f4d316f9a4d5676a89280847afba26 (diff) | |
download | scummvm-rg350-8ccb8b0de35c6f74a1a8af6d72c4e02a836b1609.tar.gz scummvm-rg350-8ccb8b0de35c6f74a1a8af6d72c4e02a836b1609.tar.bz2 scummvm-rg350-8ccb8b0de35c6f74a1a8af6d72c4e02a836b1609.zip |
I18N: Update translation (Danish)
Currently translated at 100.0% (1087 of 1087 strings)
-rw-r--r-- | po/da.po | 85 |
1 files changed, 55 insertions, 30 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-24 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-19 14:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-01 07:15+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/" "scummvm/da/>\n" @@ -3128,6 +3128,9 @@ msgid "" "playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut " "Content for this session until you completely Quit the game." msgstr "" +"ADVARSEL: Spillet blev gemt i Restored Cut Content-tilstand, men du spiller " +"i Original Content-tilstand. Tilstanden justeres til Restored Cut Content-" +"tilstand i denne session, indtil du afslutter spillet helt." #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2041 msgid "" @@ -3135,28 +3138,29 @@ msgid "" "in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content " "mode for this session until you completely Quit the game." msgstr "" +"ADVARSEL: Spillet blev gemt i Original Content-tilstand, men du spiller i " +"Restored Cut Content-tilstand. Tilstanden justeres til Original Content-" +"tilstand i denne session, indtil du afslutter spillet helt." #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2043 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #: engines/bladerunner/detection.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Sitcom mode" -msgstr "Stræktilstand" +msgstr "Sitcom-tilstand" #: engines/bladerunner/detection.cpp:49 msgid "Game will add laughter after actor's line or narration" -msgstr "" +msgstr "Spillet tilføjer latter efter skuespillerens linje eller fortælling" #: engines/bladerunner/detection.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Shorty mode" -msgstr "Stræktilstand" +msgstr "Lav-tilstand" #: engines/bladerunner/detection.cpp:58 msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched" -msgstr "" +msgstr "Spillet gør skuespillerne lavere og gør deres stemmer lysere" #: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:111 msgid "Color Blind Mode" @@ -3194,60 +3198,52 @@ msgstr "Vis grafik ved hjælp af spillets lyse palet" #: engines/glk/glk_api.cpp:63 msgid "[ press any key to exit ]" -msgstr "" +msgstr "[ tryk på en tast for at fortsætte ]" #: engines/glk/quetzal.cpp:115 engines/glk/quetzal.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Untitled Savegame" -msgstr "Unavngivet gemt spil" +msgstr "Unavngivet savegame" #: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Could not start AdvSys game" -msgstr "Kunne ikke skifte til videotilstand: '" +msgstr "Kunne ikke starte AdvSys-spil" #: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319 msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored" -msgstr "" +msgstr "Beklager, savegame kunne ikke genskabes" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Sorry, the savegame couldn't be created" -msgstr "videotilstanden kunne ikke ændres" +msgstr "Beklager, savegame kunne ikke oprettes" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:560 msgid "Speak up! I can't hear you!\n" -msgstr "" +msgstr "Højere! Jeg kan ikke høre dig!\n" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:596 #, c-format msgid "I don't know the word \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Jeg kender ikke til ordet \"%s\".\n" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:682 -#, fuzzy msgid "I don't understand.\n" -msgstr "Jeg forstår ikke din kommando. " +msgstr "Det forstår jeg ikke.\n" #: engines/glk/alan2/alan2.cpp:78 -#, fuzzy msgid "This is too short to be a valid Alan2 file." -msgstr "Det er for kort til at være en gyldig Glulx-fil." +msgstr "Det er for kort til at være en gyldig Alan2-fil." #: engines/glk/alan2/alan2.cpp:83 -#, fuzzy msgid "This is not a valid Alan2 file." -msgstr "Det er ikke en gyldig Glulx-fil." +msgstr "Det er ikke en gyldig Alan2-fil." #: engines/glk/frotz/frotz.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Error reading save file" -msgstr "Fejl ved kørsel af spil:" +msgstr "Fejl ved læsning af gemt fil" #: engines/glk/frotz/frotz.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Error writing save file\n" -msgstr "Fejl ved kørsel af spil:" +msgstr "Fejl ved skrivning af gemt fil\n" #: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:79 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:73 msgid "This is too short to be a valid Glulx file." @@ -3734,6 +3730,16 @@ msgid "" "should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n" "Please copy them into the EOB game data directory.\n" msgstr "" +"Denne AMIGA-version kræver følgende skrifttypefiler:\n" +"\n" +"EOBF6.FONT\n" +"EOBF6/6\n" +"EOBF8.FONT\n" +"EOBF8/8\n" +"\n" +"Hvis du bruger det originale installationsprogram til at installere,\n" +"så bør filerne være i AmigaDOS-systemets 'Fonts/'-mappe.\n" +"Kopiér dem venligst til EOB-spildatamappen.\n" #: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2262 msgid "" @@ -3756,6 +3762,23 @@ msgid "" "Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n" "\n" msgstr "" +"Denne AMIGA-version kræver følgende skrifttypefiler:\n" +"\n" +"EOBF6.FONT\n" +"EOBF6/6\n" +"EOBF8.FONT\n" +"EOBF8/8\n" +"\n" +"Dette er en lokaliseret version af EOB II (ikke engelsk) som bruger " +"sprogspecifikke\n" +"tegn som kun findes i de specifikke skrifttypefiler som kom med dit spil. Du " +"kan ikke bruger\n" +"skrifttypefilerne fra den engelske version eller fra et EOB I-spil, hvilket " +"det ser ud til at du har gjort.\n" +"\n" +"Spillet fortsætter, men sprogspecifikke tegn vises ikke.\n" +"Kopiér venligst de korrekte skrifttypefiler ind i din EOB II-spildatamappe.\n" +"\n" #: engines/kyra/sound/sound_midi.cpp:72 msgid "" @@ -5059,9 +5082,9 @@ msgid "Unable to locate the text for %s language in '%s' engine data file." msgstr "Kan ikke finde teksten til %s sproget i '%s'-motorens datafil." #: engines/supernova/supernova.cpp:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find '%s' in game folder." -msgstr "Kan ikke finde '%s'-motorens datafil." +msgstr "Kan ikke finde '%s' i spilmappen." #: engines/sword1/animation.cpp:524 #, c-format @@ -5198,12 +5221,14 @@ msgstr "Anvend bilinær filtrering til individuelle sprites" #: engines/wintermute/wintermute.cpp:153 msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support." -msgstr "" +msgstr "Spillet kræver understøttelse af PNG, JPEG og Vorbis." #: engines/wintermute/wintermute.cpp:164 msgid "" "This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope." msgstr "" +"Spillet kræver understøttelse af 3D-karakterer, hvilket er udenfor ScummVMs " +"område." #: engines/xeen/detection.cpp:89 msgid "Show item costs in standard inventory mode" |